Реферат: Слэнг
--PAGE_BREAK--дела To mop around, to loll around, to nopabout, to screw around, to fuck around,
to lounge about, to lop about.
Кататьсякаксырвмасле To have a fat-city (To be in clover)
Бытьводиночестве To be in the cold
Глазавыпучитьотудивления To get eye popped (bugged) with surprise
Рехнуться, чокнуться To go/get banana, to go gaga, to go
coocoo, to be off one'conk
Унегоневседома He doesn't have all his buttons
Позвонить, звякнуть To phone, to make a call, to give a
tinkle, to give a buzz, to make a buzz Идтикакпомаслу To go with a swing Переутомиться To overdo
ЧАСТЬ 2
Прогулка
Диалоги
Прогуливаешься? Have a toddle?
Да, вотрешилпрошвырнуться Yeap, decided to take a walk. (to stroll
a little)
Утебясвидание? Have a date? (Date somebody)?
Давноменяждешь? Have been waiting long for me?
Долговато Quite a bit
Плохуюпогодувыбралтыдляпрогулки Wrong time you pick to saunter
Обломномотатьсявтакуюпогоду That sucking (fucking) weather is a kink
for shuffling (snailing)
Фигня! Самоето! Crap! The most on weather!
Чушь, фигня, мура Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit.
Horseshit. Shit.
Ты какой-то недоделанный. Могбыи You, half-assed, you could take a mush.
зонтиквзять.
Слякоть(грязища) кругом A helluva gook around.
Смотри куда идешь! У тебя ноги не Watch your step, you, hulky.
тем местом растут!
Блин! Ты меня всего грязью заляпал! Shit, you've caked me with mud
Нуихреновыйдень! That's a good and grotty day!
Паршивее не бывает Yeah, fucking grungy
Хватитскулить! Cut it off. (Stop kvetching)
Тыменядосталужесвоимнытьем You've niggled me up belly-aching on me.
(Got me down elegizing on me).
Ты мне на нервы действуешь You get on my nerves
Заткнись! Bell up. Shut up. Keep your clapper shut.
Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut.
Ты что психуешь по пустякам? You've blown your cool for piece of cake.
Ты по ерунде завелся (взбеленился) You've got a miff for nothing.
Ну и народу тут! Just a helluva people around (here)
Ячутькопытанеоткинул, покачерез I was near kicking off bulling through the
толпу пропихивался crowd
Какой-то козел мне на ногу наступил What a sucker cupped my gam!
Непсихуй Don't get (be) in a flap
Ты больно нервный (дерганный) You're too much flappable. (high strung)
Терпи, казак Bite (on) the bullet
Хотелтебя(дурака) подбодрить I wanted to chuff you up (to cheer you up)
Давайзакурим Come on, let's have a smoke
Уменятолькобычокостался Got only a burnt (butt-end, cig-end) left
Мненадокой-куда I want to spend a penny
Мнеприспичило I'm taken short
Надобыотлить I need to take a leak
Гдетутдаблпоблизости? You know any lav (john, head, craphouse)
hearby?
Туалет, дабл, очко, нужник Lav, lavatory, double, john, head, crap-
house, hole
Все в порядке? Are you all right
Вонтутелкувидишь? See that bint over there?
Вот эту, с хаером (наворотом)? That one, with a backkomb?
Онажетощаякакпалка She's (good and) hatrack
Даяпродругую, дубина Another one, asshole
Крутаядевица! Painted girl. (Beddable. Hotcha.)
Ничего чувиха, не кислая! Not half a bad smasher
Унееногикакспички Pipe-stem legs
Затопопкаигрудьничего But look at that buns and tits
Причесон у нее типа я у мамы дурока She's got (such a) pixy-cut
Ну и шнобель у нее Such a hooter she has
Я от нее балдею She drives me nuts (banana). She's an
eye-popper
Яееужехочу I've got a hard-on
Завелся (возбудился) уже? Got horny?
Хочешьеезаклеить? Wanna have a bash at her?
Да она сама снимается She bashes all right
Женские половые органы (груб.) Cunt, pussy
Мужские половые органы (груб.) Cock, prick, rod, fallos
Крутой, сексуальный чувак Macho
Шлюха Pro, whore, baggage, drab, easy-meat,
(street)-walker, trull, harlot, hussy, loose fish, mopsy, slut, rig, doxy, wench, minx,punk, strumpet, trollop
Она меня обломала She's bedashed me
Ну ты и облажался You've had a boob
Некислоонатебяотшила She gave you a good noser
Онатебяобматерила You took a lot of flack
Да, брат, тывлужуселвэтотраз This time, old buddy, you dropped a
clanger
Вечнотыскакими-токрысамиводишьсяYou gang up with dogs like that any time
I see you
Тольковремязрятратишьнатаких You only fart around with that gaggle.
шмар (You only fribble your time)
Этоударпосамолюбию That's a helluva blow to my ego
Даплеваля I don't care a damn (a fig)(about it)
Нетроньдерьмо— завоняет Don't touch dirt some will rub off
У тебя двушка найдется? Надо звонок Have you a dime? Gotta make a buzz.
сделать.
Тывечнодвушкиклянчишь(аскаешь) You always hustle (for) a dime.
Дозвонился? Did you get them?
Хренсдва No dice
Занято Line is busy
Мужики, простите, чтоявразговор Guis, donna wanna dump in (butt in)
влезаю
Где здесь… улица? Where is… street?
Как мне добраться до ......... How can I get to ..........
Трикварталадальшепоулице Three blocks down the street
Сядьнаавтобус(троллейбус, метро)- Take a bus (trolleybus, subway). Get off
на пятой остановке слезешь at the fifth stop
А дальше? What then?
Пойдешьдоугла Go to the corner (Keep going to the
corner).
Повернешьнаправо(налево) Take a right (left) corner (Turn to the
right, left)
Доедешь до станции метро ....... Go all the way down to… and change the
и перейдешь на другую линию line
Идипрямо Go straight
Тызаблудился You get lost (You've lost your way)
Спроси кого-нибудь еще Ask someone else
Чего-нибудь полегче спросил Ask me another
Повернизаугол Turn a corner
Этодалекоотсюда It's a good way from here
Зауглом Just round the corner
Какразнапротив Just on that (on the other) side (of the
street)
Эточерездорогу It's (just) across the street
Рукойподать Only a brick throw from here
Вдвухшагах It's within hailing distance
Тыпомнишьдорогу? You know (remember) the way?
Давай побыстрее! Hurry up!
Может быть тачку поймаем? Maybe we'll take a banger (cab,taxi).
(What about taking a banger)?
Хотьразкрутыхизсебяизобразим At least once we can do the grand
Этонамвлетитв… рублей Well be out by… roubles (bucks)
(долларов)
Не мелочись Think big
Нет, только не на этом раздолбанном No, not this beat-up jalopy (crock) драндулете
У него движок стучит (грохочет) Hear the engine chunks
Онскороразвалится It will crack (conk out) soon
Шеф, свободен? Hackie, you free?
Папаша, давайпобыстрее Hey, guv, make it snappy
Это слишком далеко (трифигищево) That's back of beyond
Жми! Flat out!
Увеличивай скорость! Peel out!
Тутпробканадороге That's a bunching (jam) on the street
Атас! Осторожно! Берегись! Cheezit!
Онмчитсякакугорелый He drives like the clappers (He zings
like mad)
Шеф, теперьпрямо Honcho, now forward
Заугол Round the corner
Срежьугол Cut the corner
Вовремянадопредупреждать You (would) better give a tip-off in (on)
time
Онточнопритормозил He's braked cold (clean)(He stopped cold)
Тютелькавтютельку Hunky. (On the dot)
Маловатонакинули Think that's a good tip
Чаевые Tip
Пятерку тебе хватит? Five will do?
Заметано Deal (O'Kay)
Слишкоммного Too much. (Fat for you. Finger).
Поехалиавтобусом? Let's go by bus (take a bus)
Поедемзайцем We'll crash to bus
Меня ссадили за безбилетный проезд I was bumped
Общеупотребительные конструкции
Переполненный автобус (трамвай, Overcrowded bus (tram, trolleybus)
тролейбус)
Метро Underground, subway, tube
Поезд Train
Вагон Car (carriage)
Купе Compartment
Сколькозапроезд? What's the fare?
Датьгудок To sound (give) the horn. To horn.
Поставить машину на стоянке To park a car
Стоянка Parking-lot. Lot.
Сломаться (о машине, автобусе и т.д.) To conk out, to go out, to prang out of
wack, to fritz (out)
Стоянказапрещена No parking
Перекресток Cross
Квартал Brock. Town.
Правостороннее(левостороннее) Right/left hang traffic (one-way
движение right/left)
Здесь автобусы не ходят? Do buses run here?
Есть ли здесь поблизости остановка? Is here a stop nearby?
Свободноеместо Spare (vacant) place
Занятоеместо Taken place
Права Driver's licence
Мент Cop
Тормоз, ручник Anchor
Вчерабылаклеваятусовка Had a funky (dishy) bach yesterday.
Где? Where?
У меня на флэту My pad
Подипьянкуустроили Boosed-up, I think
Само собой! Погудели в оттяг! Sure. Had a ball, real hell-around
В общем оторвались I've blown my mind
Потрепалисьсмужиками Did (Had) a lot of (a helluva) babbling
(jaw-jaw, by-talk, load of cobblers)
with guys.
Бухлаполнобыло Had a fucking lot (a helluva) juice
(sauce)
Дуракаваляли Did a mike
Попанковали (We) played the zany (faked off)
Иногданадожекак-товремяубить Got to kill the time (to kill the enemy,
to tribble the time) sometimes
Порнуху продолжение
--PAGE_BREAK--смотрели Watched some blue
Кучателокбыла There was a bump of bints
Трахнул кого-нибудь? Banged any?
Смотри, чтоб никто не залетел Cheezit! Some could got a click
Хрен, тебе! Я с презервативом! No dice. I had connie.
Нагрузилсяиотрубилсянапервой I got loaded and sacked out on the first
попавшейсякойке dot at hand
Акудатвоидружки(собутыльники) What did your convives got into?
подевались?
Тоже поотрубались поочереди Hit the hay afther another
Разошлись(разбежались) толькоутром We've busted up only in the morning
В общем полный оттяг Complete gasser
Чутькрышанепоехала I was (about) round the bend. (I was off
nuts).
А ты что не зашел? Why didn't you call in?
Не в настроении был (Обломно мне I was in the dumps
было)
Я с твоими друганами в напряге I run (fall) afoul of your buddies
Плюньнаних! They don't count
Унылыйтысегодня (You) Got a fit of the mops today
Нутыиупрямый You're as real hardball
Ясытпогорлоэтимитусовками(Мне I'm fed to teeth (up to the neck) by this
эти тусовки уже в одном месте сидят) balls (bashes)
Явтакихпритонахсебянапряженно I feel mean in such hell-holes (dens)
чувствую
Ну, как хочешь As you like
Корочезаходикак-нибудь Drop in, to cut it short
У меня к тебе серьезный разговор I've a hairdown to you
(разговор по душам)
У тебя не дом, а психушка Your pad is a funny-farm (bin)
Согласен Right-to
Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения
Трахнутького-то(переспатьскем-то) To band smb, to fuck smb, to screw smb, to score with smb, to have a lay with smb, to ball smb
Презерватив(кондом) Diafragm, condom, connie, scumbag
Оральныйсекс(минет) Blow-fish, blow-job, sixty-nine
Анальный секс Ass talk
Онанизм Handjob
Треп By-talk, jaw-jaw, babbling, a load of
cobblers, chat
Плевал я! Мне наплевать! Chill. I don't care (a fig, a damm)
Гудеть(гудеж) Ball, bash, hell-around, booze-up,
pop-joy, blow one's mind
Сукойбуду(честноеслово) Bet your fur (ass, cock)
Отрубиться, уснуть, задавитьнамассуTo be out, to hit the hay, to turn in, to tumble in
Вступить в гомосексуальный контакт To bugger
Анекдот. Шутка. Спор.
Мужики, сейчас анекдот расскажу Gonna get off anecdote, guys
Какую-нибудь похабщину? Some naughty story?
Что-нибудь новое? Some new stuff?
Оборжаться можно! It's a boff!
Класснаяшутка! That's a gag!
Анекдотсбородой Hairy anecdote (stale)
Хреноваяшутка It's a jape
Всеопошлил You've hacked everything
Тытрепло You're a lot of noise (a bum)
Нематерисьтут Keep the party clean
Какуюоколесицутынесешь You (just) go off half-cock
Нутыумный, ажжуть You're clever-clever
Дурачокты(беззлобно) Nothing but a clot you are
Этохамство! That's a chin (chutzpah)
Чего ты в бутылку лезешь? Why do you chin?
Ненапрягайся. Этостеб. Don't bubble over. It's a cod.
Совсемтыегозастебал You took a (big) potshot at him. You
boffed him out.
Нутынаднимипоиздевался You gave him a (really) bad time
Яегонаместопоставил, чтоне I brought him down not to bad-mouth me
стебал меня (не лажал)
Это в кассу That's an up
Надоелтымнесосвоейфигней You got in my hair with your scrap
Утебянетчувстваюмора You ain't got a funny-bone
Языкутебяхорошоподвешен You're quick on the draw
Чтотынаменянаезжаешь Too much jump all over me
Тысклочный(напряжный) чувак You're a feisty guy
Тымнесовсеммозгизапудрил You did a (good) number on my head
Дерьмо! Чушь! Yuk. Shit. Scumbag.
Хватитболтать! Cut it off (Stop your woffle)
Общеупотребительные жаргонные выражения
Матершинник, хам Goop. Pushy
Вспышка гнева Outcrop
Брехня Bum
Извращенный Bent
Надоесть, достать, докопаться To bend smb's ear, to drag, to bug smb,
to get in smb's hair
Мозгипудрить To fickle, to fuck with smb
Тымнемозгинепудри Don't hand me that crap! Don't fuck with
me!
Наезжатьнакого-то(ругать, To fault smb for smth, to jump all over
цепляться) smb
Карточная игра
Общеупотребительные речевые конструкции
Карты Cards
Фишка (карты) Buck
Колода карт Pack (of cards)
Пики Spades
Черви Hearts
Трефы Clubs
Бубны Diamonds
Туз Ace
Король King
Дама Queen (Dame)
Валет Jack
Козыри Trumps
Некозырная карта Lay
Козырной туз Bullet
Козырныйвалет Nob
Назначатьставки To deal, to make (strike) a bargain
Поднимать ставки To mark up
Снижать ставки To mark down
Недобрать взяток To go down
Мухлеж, жульничество, грязная игра Con game, dipsy-doodle, dirty pool
Шулер, мухлевщик Con man, sharpie
Блеф Bluff, four-flush
Орелилирешка Head or tails
Крапленые карты Cold deck
Объявить козырь To make
Диалоги
Сыграем в картишки Let's play cards
У тебя есть карты (фишка)? Have you a buck?
Сыграемвочто-нибудьпопроще Let's play some muggling
Кто мне объяснит суть игры? Who can explain me the name of the game?
Для этой игры нужно две колоды карт We need two pack of cards
Ктотасует? Who makes? (shuffles)
Сдавайкарты Deal the cards
Яужекакнаиголкахсижу I'm already on nettles
Приступим Wing it
Твойход Your turn
Тутнадоподумать Gotta mull it over (gotta churn)
Ну и хреновые у меня карты What crappy (yukki) cards I've got
Я чувствую, они тебя сейчас засадят I smoke they'll axe you
Да, это мне не по зубам Yeah, it's a strong meat
Это последняя капля It's a last straw
Классное начало Flying start
Объяви комбинацию Meld!
Мы их переплюнули We've outgunned them
Тут путаница какая-то That's a mock-up
Тымневсеизгадил You've loused up everything on me
Сливай воду, туши свет, мы продули It's a passing-bell. We've lost
Яосталсявдураках I'm left with egg on my face
Я выхожу из игры I poop out
Тыгорбатоголепишь You're pulling my nose (leg)
Тысдрейфил You chicken out?
Вотэтовкассу That's an up! (Right on!)
Мужик, тыменявыручил Buzzard, it's a bailout.
Тынавысотесегодня You're on the ball today
Нашеочко Bull point
Мыочкоогребли We got a brownie-point
По-моему, не доберем взяток I think (seems) we'll go down
Этого уже не миновать It's on the cards
Я что, козел отпущения? Am I a can carrier?
Яихподловил I've catched them out
Плевал я на это I chill (it)
Нуутебяиголова You've got a (real) belfry!
Ну, этозалет And that's a clanger
Фигня! Not much chops
Мыунихвмоментвыиграем We'll win in a waltz
Пораскиньмозгами! Churn (a bit)!
Ятормознул I choked
Воттутмывлипли Now we're on the mat
Послушай мой совет Take my tip
Бесполезно, не прокатит! No go
Будь что будет Let'em all come
У них карты крапленые They've got a cold deck
Елки-палки, он нас дурачит внаглую Doggon, he does in the eye
Онмухлюетисподтишка He sharps in the corner
Меня на понт не возьмешь I wouldn't be hustled
Ты что, обалдел? You went gaga?
Чувак, ты будешь поставлен на деньги Kiddo, you'll be on the hook
Все конец! Everything is galling west
Тебекрышка Your number goes up!
Ты меня не проведешь I'm nobody's fool
Подкиньмнекарту Fix me with a card
Ты все время пролетаешь You lose ever and anon
Что за дерьмо ты мне сдал? What a scumbag (bullshit) you gave
(dealt) me!
Раз-дваиготово Zap, and it's down
Бац, трах (в драке, при бросании Zonk!
карт на стол)
Это, как его... Whosit, whatsisface
Порарасслабиться (High) Time we unwinded (we gotta unwind)
Какой кайф! Whee!
По нулям Zip!
Тывмастил You tossed out a zinger. (Zinger)
Эторазплюнуть It's a doodle (jammy)
Ясамсебяругаюзаэто I fault myself for doing it
Яутебявдолгу I owe you a great deal (a favour)
Дофига Some (a good) quite a/not a few (cards)
Несваливайнаменя Don't father it on me
Тыхреновыйигрок You're not much chops of a player
Ты на деньги повелся You create about money
Этоклучшему That's for the good
Панилипропал Neck or nothing
Слабое утешение Cold comfort
Общеупотребительные жаргоннные выражения
Дурачить, водитьзанос, накалыватьTo pull one's leg (nose), to carve up, to cream, to hum, to work a hype on smb
Застремавшийся(человек) Buck-passer, hand-dog, chicken
Застрематься(испугаться) To poop out, to chicken out, to get tizzy
Непудримнемозги Don't hand me that crap! Don't fickle me!
Don't fuck with me!
Влипнуть To click, to come unstuck, to be on the
mat, to drop a clanger
Поуши Up to teeth (up to the neck)
Надоедать, доставать, доканывать To bug smb, to drag, to bend smb's ears,
to get into smb's hair
продолжение
--PAGE_BREAK--Что ты на меня наезжаешь? To much jump all over me
Склочный, напряжный Feisty
Дерьмо, гадость Yuk. Shit. Scumbag.
Хватит! Cut it off! Enough! Done with it!
ЧАСТЬ3
Ресторан
Диалоги
Надобычервячказаморить Feel like refreshing my inner man
Надо перехватить чего-нибудь, Gotta put on the feedbag
перекусить
Ятутзнаюклевыйкабачок I know an out-of-sight(hummer) dive here
В чем заминка ? Why hold back ?
Денег у меня маловато Donna have much bread
Я без копейки (без копья, на нулях) I'm out-of-pocket
Яугощаю(яприденьгах) I pay (I'm cashed up today)
Передкемтывыпендриваешься? Whom do you camp (do the grand) for ?
Надо его раскрутить рублей на сто Gonna finagle him out of C-note
(hundred roubles)
Пожремнахаляву Think we'll fress freebee
Поелинахаляву The meal was a freebee
Какойхитрозадый Very cagey of you
У меня от такой еды понос This sap give me runs
Паршивыйкабак Crappy (yukki) dinlay (hell-hole)
Они тут мерзко готовят They cook sleezy here
Обалденное вино Fab wine (zingy juice)
Вы меня споить задумали ? Gonna (plan to) zonk me ?
Он уже кайф ловит (он уже поплыл, He's allready chuffed
уехал)
Мне уже по шарам дало It wigs me out
Раздавимбутылочку? Let's kill a bottle
Пропустимпостаканчику? What about taking a nip ?
Помру, еслинеопохмелюсь I'll kick off if I don't hair
Высшийкласс Hummer
Выпьемнапосошок One for the road (Another one for belt)
Как такую гадость только пить можно? How can you drink that bummer ?
Пивозалпомнепьют Don't chugalug beer
Яужепротрезвился I'm allready dried-out (I've crashed)
Ты поддаешь довольно сильно You indulge too much
Упилисьвдрызг We were drunk to premises
Денегспустилидофига Sank in a helluva money (a hell lot of
money)
Пили, поканепроблевались Didn't stop hitting the sauce till we
barfed
Нутыиобжора You're an overeater
Такбудешьжрать— жирнымстанешь Soon you'll be a fatso-fressing like
this
Жратваявнокакая-тонедоделанная This sap is half-done; I bet
Надобыруки(морду) ополоснуть Gotta catlick my hands (face)
Ну и ломоть ты себе отхватил A good wodge you grabbed
Этотхалдейнасявнообсчитал That fucking pourman surely clipped us
Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения
Твоездоровье Chin-chin; cheers
Алкаш Dip; dipso; juicer; saucer; tosspot;
tipsy
Поддавать To hit the sauce; to indulge
Бухло, выпивка Sauce; Juice
Уйтивзапой, запить To be on the sauce; to be on the bash
Блевать To vomit; to upchuck; to barf
Обжора Overeater; gutler
Швейцар Usher
Халдей Pourman
Напиться, нализаться To get loaded; to lubricate; to be
drunk to premises; to be drunk galleywest; to see snakes
Пьяный, надравшийся, нализавшийся Bagged; laid-out; drunk; bombed;
crocked; glazed; zonked; smashed;
juiced
Гудеть To ball; to bash; to booze-up; to make
a hell around
Деньги Bread; jack; fish; tin; clam; clods
Публичныйдом Call-house; case (house); cathouse
Надуть(наденьгиобмануть), To clip; to fiddle; to outfox; to
обсчитать to finagle; to beat out (of money)
Толстый, жирный Fatso; fozy
Халява Freebee (freebie); hummer
Жрать To gut; to wolfe; to gorge; to tuck in;
to fress; to glut; to mouth; to tuck
away; to gobble up; to bolt; to munch Притон Hell-hole; den; clip-joint Незачто, пожалуйста You're welcome
Жратва Fress; tuck; sap
Собутыльник Convive
Шик Ritz; chick; chi-chi; kaif
Перекус, на скорую руку Corp; nosh
Поддатый, под мухой Tipsy
Пир горой Nosh-up
Кайф ! Whee! Nuts !
Легко пришли — легко ушли(о деньгах) Easy come — easy go
Язавязал(пить) I'm off the sauce; I kicked; I swore
off drink; cold-turkey
Алкогольныйкоктейль Kicker
Закусить To put on the feedbag; to have a nosh
Глоток (виски) Jolt
Быть не дураком выпить To be into juice
Денегкотнаплакал Money left not enough to swear by
Разносолы Doings
Надосуге In one's off
Расслабиться To unwind; to relax
Вонючий Stinky; stinking
Глотка Gob
ЧАСТЬ4
Магазин
Диалоги
Уменя голубаямечтакупитьсебе I've got a dream about to buy a choker
крутую удавку (галстук)
Просто навязчивая идея, бзик какой-то That's a buzzbug; I reckon
Ну еще каких-нибудь штучек по мелочи Some gismo
У тебя до хрена денег ? You have a driblion; don't you ?
Да так, пара стольников A pair of C-notes
Могу я вас попросить дать мне ... May I trouble you for giving me ...
Примерь... Try it on
Этишузымненалапунелезут This shoes are not for my gam
Кактыэтонаходишь? How does it strike you ?
Совсемкисло(фигово) I don't half like it
Этобарахло That's a schlock
Этокласснаявещь It's a chi-chi
Сейчассамаямода It's a (most on) fash
Высший сорт Hummer; jake
Ломовой цены товар Pricey
Дешевле пареной репы It's got-cheap
Фасон дурацкий The make is cod
Ты по всякой ерунде ведешься You (simply) nitpick
(придираешься)
Ладно на нем/ней свет клином не Come on; it's not the only pebble on
сошелся the beach
Это подделка It's a duck (forgery)
Настоящая фирменная вещь Real pure Simon
Чего это ты так выпендрился ? Why are you dressed like a dog's dinner?
Ты в этой фигне расфуфыренный You look duded up; wearing it
Это закос под фирму It's chickly
Ты слишком привередливый You're finicky
Тебе барахло впаривают It's a try-on
Удобная вещь Very comfy
Цена кусается It's pricey
Круглая сумма в сто долларов A cool hundred dollars
Цены опять повысили They marked up again
Спусти (скинь) цену Mark down
Этот товар налево идет They flog it
Я эту штуку загоню (перепродам) I'll corner it
Навар рублей на сто Hundred roubles ice
Информация из первых рук News at first hand
Деньги на бочку ! Pay on the nail
У тебя деньги при себе ? Are you cashed up ?
Плачу наличными I pay out of pocket
Плачу на месте, прямо тут I'm paying in my track
Ну ты меня потряс ! You rocked me!
Подкалываешь меня ? It's a send-up ?
Мы уже целый день по магазинам We yo-yo back and forth shopping all
мотаемся day long
Общеупотребительные жаргонные выражения
Барахло, дрянь, фигня Schlock; bummer; ziltch; turd; dog; yuk;
junk; junkie; not much chops; garbage Дешевка, грош цена Cheeziness; worth ziltch Старье Clobber
Шик, таск Ritz; cool; chick; chi-chi; hummer
Штуковина, фиговина, хреновина Doodad; gismo; job; huckey
Расфуфыренный Dolled up; duded up; dressed up like a
dog'a dinner
Спекулировать To flog; to corner smth
Выпендриваться To put on (cloy); to do the grand; to
be nut; to swash
Модный In vogue; fash; inthing; gear
По-простому No frills
Комиссионный Second-hand
Распродажа Sale
Уломать кого-то сделать что-то To fast talk smb into doing smth
ЧАСТЬ 5
Экзамен
Диалоги
Ты готов к экзамену ? Are you ready for the mug ?
Не сглазить бы! (тьфу-тьфу) Touch wood! (Keep your fingers crossed)
Ты веришь в приметы ? You believe in omens ?
Да я дурака валял весь семестр I had a mike all the term
Экзамен-то фиговый (пустяковый) That's a cockammamie (of a mug)
Сложный экзамен Tough exam
Мозголомка Strong meat of a mug
Не мандражируй по пустякам Don't go (run) circle
(не стремайся)
Если я провалюсь — меня турнут из If I plough — they'll kiss me off (give
института me a kiss off)
А ты рискни все-таки You just have a bash (nob)
У тебя же голова варит You've got a belfry
Там пара вопросов не для средних умов There are some questions passing-belief
(beyond my mind)
Я задницей чую, что облажаюсь I have a gut feeling (I smoke) — I'll
make a boo-boo (boob)
Не прибедняйся Don't poor-mouth
Я всю неделю пахал (занимался) I had a helluva gig this week
Поспать пять минут не мог Wasn't out for five minutes
Ну ты и зубрила ! You're a real mug (dogsbody)
Все вызубрил ? Did you mug up everything
Я от этого маразма скоро чокнусь I think I'll go off nuts on that dottage
Я уже на грани I'm cheezed off
Если начнешь финтить (вилять) — тебя You only try to woffle — the'll crab you
начнут заваливать
Я даже не врубился в эту тему I couldn't even tumble to it
Хочешь я тебе объясню ? Wanna me unscramble it ?
Дошло? (Въехал ?) Has the penny dropped ?
Дошло. (Въехал.) The penny drops
В голове полный бардак A real cobweb in my head
А вот друган твой не провалится ни And your fella will never flush
за что
Его отец по блату устроил He climbed on his father (coat) tail
Он и диплом по блату получит He'll finagle a degree also
Это точно That's cold (You have a case)
Он всего нахватался понемногу He genned up about this and that
Еще тот мальчик He's a golden boy
А что, у него отец большая шишка ? You've said his father is a nob ?
А сам он тупой недоносок But he's nothing but a lagger
Да мне он глубоко по фигу I flush him. I slight over him
Если я провалюсь, придется If I plough I'll get to condition in
пересдавать в одиночестве the cold
Буду отвечать без подготовки I will answer off the cuff
Смотри, он может тебя подловить Cheezit; he can catch you out
Я в курсе I'm wised-up
Я надеюсь, ты сдашь I hope you'll pass (mug)
Ты же не такой бездельник You're not a cake-eater like me
(пофигист), как я
Общеупотребительные жаргонные выражения
Шишка Nob; a big noise
Заумный (вне понимания, не для Clever-clever; passing-belief; beyond
средних умов) one's mind
Мозги, голова, башка Belfry; nob
Лентяй, бездельник, пофигист Cake-eater; bone-idle
Стрематься, мандражировать, бояться To chicken; to go (run) circle; to
buckpass
Чушь, дурь, вздор Cockammamie; codswablop; crud
Облажаться To fink out; to boob; to flub
Срочный Crash
Идиотский Cod
Стараться, из кожи вон лезть, To gun (for smth); to go overboard
задницу рвать
Прогуливать To bunk off
Сглазить кого-то To put a hex on smb
Вилы, мозгомолка Strong meat
Хвост, незачет продолжение
--PAGE_BREAK--
еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам
Реферат по иностранным языкам
Эпоха Пелевина
3 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
О творчестве Булата Окуджавы
3 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
Cравнительный анализ сюжетной и образной структуры в Пейзаже нарисованном чаем Милорада Павича и
3 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
Божественная комедия
3 Сентября 2013