Курсовая работа: Сложные предложения с подчинением в английском языке



--PAGE_BREAK--
Глава 2. Сложноподчиненное предложение.

2.1.Понятие и признаки сложноподчиненного предложения.

Сложные предложения различаются и противопоставляются. В отличие от простого предложения, в сложном предложении нет прямой и обязательной связи между формой и содержанием.

Существует три признака, по которым противопоставляются сложные предложения:

1. Вид синтаксической связи: сочинение — подчинение.

2. Наличие или отсутствие союзного средства: союзность — бессоюзность.

3. Характер компонентов, между которыми существует связь: расчлененность – нерасчлененность.

Противопоставлению сочинение – подчинение по типу синтаксической связи предшествует более общее и более древнее различие: паратаксис — гипотаксис.

Паратаксис (от греч. рarataxis — расположение подряд) — способ выражения синтаксического отношения путем простого соположения компонентов, без выражения зависимости. Средства связи — сочинительные союзы или бессоюзие. Это связь слабо выраженная, немаркированная.

Гипотаксис (от греч. hypotaxis — расположение под…) — способ выражения подчинения с помощью специальных, подчинительных союзов или относительных слов. Это связь сильно выраженная, маркированная. [Ахманова: 145]

Например, в древнерусском языке паратаксические связи часто не выражались специальными союзами, а гипотаксические должны были иметь специальное выражение — союзами или относительными местоимениями.

В современной лингвистической науке огромное внимание уделяется проблеме сочинения- подчинения в сложном предложении.

В данной курсовой работе, исходя из поставленных целей и определенных задач, главное внимание уделяется непосредственно проблеме подчинения.  

Формальный признак сложноподчиненного предложения — подчинительный союз или союзное слово, связывающее компоненты, представленные предикативными конструкциями. Подчинительный союз или союзное слово создают подчинительную связь, неравноправие компонентов, один из которых формально независимый (sentence), а другой зависимый (clause). Показатель подчинения — в придаточной части. Примеры сложноподчиненных предложений:

Had  Jane been there, I should have helped she.

 [Salinger J.D]


Mr. Sugden said he would come in the evening.

 [Agatha Christie]

Who
saved his life remained unknown.


 [Agatha Christie]

Сложноподчиненное предложение всегда выражает присоединение. Любое придаточное предложение всегда тем или иным образом уточняет, дополняет содержание главного. Конкретный характер, способ этого присоединения определяется типом придаточного предложения.

2
.
2
.
Типы Сложноподчиненных предложений.


В процессе развития теории сложноподчиненных предложений неоднократно вставал вопрос о классификации предложений этого типа. Он получал различные решения в зависимости от общего подхода к проблеме сложноподчиненных предложений и его отношения к простому предложению. История учения о сложноподчиненных предложениях, классификация его разновидностей отражена в целом ряде работ:  С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов  «Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения»; В.А. Белошапкова «Современный русский язык; синтаксис»; И.О. Степанян «Теоретические проблемы сложного предложения в современной лингвистике».

Одной из наиболее распространенных как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике является традиционная классификация, основанная на аналогии сложноподчиненного предложения и простого предложения.

В американской и британской лингвистиках, не использующих термин «член предложения», возникла классификация придаточных предложений в соответствии с тем, какое слово («часть речи») они замещают в пределах простого предложения – существительное, прилагательное или наречие. В сущности, речь опять идет об аналогии придаточных предложений и членов простого предложения, только последние обозначаются в терминах соответствующих таксономических классов. Таким же образом именуются и типы придаточных предложений: субстантивные (N-clauses), адъективные (A-clauses) и адвербиальные (D-clauses) – nominal

clauses
(
that

is
,
clauses

functioning

as

nouns

in

various

syntactical

positions
),
attributive

clauses

and

adverbial

clauses
.


Субстантивные придаточные (
nominal clauses)
.
Данный тип предложений основывается на номинативной функции предикативной единицы и включает в себя:

— придаточные — подлежащие;

— придаточные — сказуемые (предикативные);

— придаточные дополнительные.

Придаточные предложения подлежащие(subject

clause
) выполняют функцию подлежащего и отвечают на вопросы who
?
кто?, what
?
что? и соединяются с главным предложением союзами thatчто, whether
,
if
ли:

That
he has made a mistake is strange
.

 [W. SomersetMaugham]

Whether
they will come on Christmas is not known yet.


[Agatha Christie]

That
you may meet them at the hotel is quite possible.


[W. SomersetMaugham]

(Если придаточное предложение начинается союзомwhether
,
то его переводна русский язык начинают с глагола, за которым следует частица ли, соответствующаяwhether).

Придаточные – подлежащие соединяются с главным предложением в составе сложного синтаксического целого и союзными словами who
(whom
)
кто (кого),whoseчей,whatчто, какой,which
который, when
когда,
where
где, куда,
how
как,why
почему:

Who
saved his life remained unknown.


What
I know about it is a secret.

What
she wanted was sea air.

When
we shall start is uncertain.


[W.SomersetMaugham]

Придаточные предложения подлежащие часто стоят после сказуемого. В этом случае перед сказуемым стоит формальное подлежащее — местоимение it:

It
is strange that he has made a mistake.


It
is not known yet whether they will come today.


It
is uncertain when we shall start.

[W. SomersetMaugham]

Придаточные предложения сказуемые (
predicative

clause
)
выполняют функцию лишь части сказуемого — именной части составного сказуемого и отвечают на вопрос:  каково подлежащее? (что подлежащее собой представляет?). Они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие (союзами thatчто, whether
,
if
ли  или союзными словами who(
whom
)
кто (кого), whoseчей,whatчто, какой,whichкоторый, whenкогда,where

г
де, куда,howкак,
why
почему):

The suggestion was that no one should interfere.

The trouble is that I have lost his address.

The question was why no one had heard the shot.
The weather is not what it was yesterday.
[W. SomersetMaugham]


Дополнительные придаточные предложения(object

clause
) выполняют функцию прямого или предложного косвенного дополнения и отвечают на вопросы what
?
что?, about

what
?
о чем?, for

what
?
за что? и т.д.

Они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие и сказуемые (союзами that

что
,
whether
,
if
ли  или союзными словами who
(
whom
)
кто (кого),whose
чей,whatчто, какой,which
который, when
когда,where
где, куда,how
как,whyпочему).


 Mr. Spenser asked us what we thought of it.

Time will show if he is right.

Al of them laughed at what Holden said.

[Salinger J.D]

Чащевсегодополнительныепридаточныепредложениявводятсясмысловым союзом that-что, который может быть опущен:

I know he was wrong.

He said he felt tired.

[SalingerJ.D]

Необходимо отметить, что придаточные предложения подлежащие, придаточные предложения сказуемые и дополнительные придаточные предложения не отделяются запятой от главного предложения.

Придаточные адъективные(attributive

clause
)
или определительные предложения выполняют функцию определения и отвечают на вопросы what
?
which
?-
какой? который? и следуют непосредственно за тем существительным в главном предложении, которое они определяют. Придаточные адъективные предложения соединяются с главной частью синтаксического целого союзными словамиwho– который, whom
— которогоwhose— чей, которого, which– который, that– который, when– когда, where
где, куда, why
– почему.

Определительные придаточные предложения, основываясь на классификации, данной А.В.Васильевым, подразделяются на три типа:

-  индивидуализирующие,

—  классифицирующие,

—  описательные. [Васильев:167]

 Индивидуализирующие придаточные предложенияпередают индивидуальный признак, приписываемый только данному лицу или предмету (лицам или предметам) и отличающий его от всех других лиц или предметов того же класса. Определяемое существительное в этом случае употребляется с определенным артиклем:

Themanwhohadcalledonyouleftamessage.

The reasonwhy he did not come is not clear.

[W.  SomersetMaugham]

В индивидуализирующих определительных предложениях относительные местоименияwhom  и whichчасто заменяются местоимениемthat
:


There is the student that we saw at the theatre yesterday.


[Salinger J.D]


Перед местоимениемthat придаточной части неуместно употребление предлога. Предлог в этом случае стоит после глагола, а при наличии дополнения – непосредственно после дополнения:

The steamer
that we loaded the goods on will leave the port tomorrow.



[W. SomersetMaugham]

При этом относительное местоимениеwhoредко заменяется местоимением that
.
Местоимениеwhoseне может быть заменено местоимением that
.


Если относительные местоимения which
,
that
,
who
не являются подлежащим в придаточном определительном предложении, они могут быть опущены. В таком случае придаточное предложение присоединяется бессоюзно, что является характерной чертой разговорного языка. Правила перевода таких текстуальных явлений требуют обязательной вставки подходящего по смыслу соединительного слова.

Give me the book I gave you yesterday.

The book
the teacher read to as yesterday describes the life of young people last century.



[W.SomersetMaugham]


Таким образом, признаком наличия определительного придаточного предложения с бессоюзной связью является стык двух существительных, при котором за вторым существительным следует глагол в личной форме.

Классифицирующие
придаточные предложения
выражают признак, по которому данное лицо или предмет (лица или предметы) может быть причислено к какому-либо классу лиц или предметов. Если определяемое существительное стоит в единственном числе, то оно употребляется с неопределенным артиклем:

Children
who live by the sea usually begin to swim at an early age.


A letter
which is written in pencil is difficult to read.



[Dickens]

В классифицирующих определительных предложениях относительные местоименияwhomи which
также могут заменяться местоимениемthat:

A letter
that is written in pencil is difficult to read.


[Azar Betty Schrampfer]


Описательные
придаточные предложения
служат для описания лица или предмета (лиц или предметов):

In the street I met some children, who showed me the way.


[Dickens]

Описательные определения не служат цели выделить предмет из класса однородных ему предметов, так как предмет контекстуально понятен всем собеседникам, главная задача определительной конструкции в данном случае — сообщать дополнительные сведения.

В описательных определительных предложениях соединительные местоимения не могут быть опущены, а местоимениеthatвместоwho, whomиwhichне употребляется.

Индивидуализирующиеи классифицирующие определительные предложения не могут быть опущены без ущерба для смысла главного части сложного предложения, поскольку в них сообщаются отличительные качества предмета. А описательные определительные предложения могут быть опущены, поскольку они дают лишь дополнительные сведения, не меняя смысла главной предикативной единицы.

Адвербиальные придаточные предложения(adverbial

clause
)
выполняют функции различных обстоятельств и  отвечают на вопросы when
?
когда?, where
?
где?, куда?, why
?
почему?, how
?
как?

Исходя из значений адвербиальные придаточные предложения делятся на:

 обстоятельственные придаточные времени (adverbial

clause

of

time
);

обстоятельственные придаточные места (adverbial

clause

of

place
)
;

обстоятельственные придаточные причины (adverbial

clause

of

cause
)
;

обстоятельственные придаточные следствия  (adverbial

clause

of
 
consequence
);

обстоятельственные придаточные образа действия (adverbial

clause

of

manner
);


обстоятельственные придаточные уступительные  (adverbial

clause

of

concession
)
;

обстоятельственные придаточные цели  (adverbial

clause

of

purpose
)
;

обстоятельственные придаточные условия  (adverbial

clause

of

condition
)
.

Придаточные предложения времени (adverbial

clause

of

time
) отвечают на вопросы when
?
когда?,
how

long
?
как долго?,sincewhen? с каких пор?и соединяются с главным предложением союзами when– когда, whenever— всякий раз когда, while-в то время как, когда, пока, as— когда, в то время как, по мере того как, after— после того как, before-до того как, прежде чем, till
,
until— пока, до тех пор пока… не, as

soon

as
— как только, as

long

as
– пока, since— с тех пор как, by

the

time
(
that
)
— к тому времени когда.

As
I was going down the road, I met my little sister.


I shall stay here until you  return.

[Salinger J.D]


 Особенностью придаточных предложений времени (а также условия) является особое выражение значения будущего времени. При необходимости выразить будущее действие в придаточном предложении, используются настоящие времена вместо привычных форм будущего времени.

You will be informed as soon as he comes.

By the time
you come, I shall be ready.


[SalingerJ.D]


Употребление русского союза когда в значении в то время как соответствует употребление английского союза whileили as
:


While
I was sitting in the garden, he came up to me.


[Salinger J.D]

Следует заметить, что обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой при условии, если они стоят перед главным частью сложного предложения.

Придаточные предложения места (
adverbial

clause

of

place
)
отвечают на вопросы where
?
где? куда?,
from
where
?
откуда? исоединяются с главным предложением союзными словами where— где, куда; wherever— где бы ни, куда бы.

She wanted to live where she was born.
They stopped where the road turned to the river.

[W. SomersetMaugham]

Придаточные предложения причины (
adverbial

clause

of

cause
)
отвечают на вопрос why
?
почему? Они соединяются с главным предложением союзамиbecause— потому что, as— так как, since
-
так как, поскольку,for
— так как, ибо, now
(
that
)
— теперь когда, поскольку.

 
As
there were no porters, we had to carry the luggage ourselves.



Since
you feel tired, you should rest.



[Salinger J.D]


Придаточные предложения следствия (adverbial

clause

of
 
consequence
) выражают следствие, вытекающее из всего содержания главного предложения, и соединяются с главным предложением союзом so

that
(
so

that
)
-так что, вместо которого в разговорной речи часто употребляется so.

She sat behind me so that  I could not see the expression on her face.


He was so embarrassed that he could hardly understand her.


[Salinger J.D]


Придаточные предложения образа действия(
adverbial

clause

of

manner
)
отвечают на вопрос how
?
как? каким образом? и  соединяются с главным предложением союзами: as– как, that– что, as

if
  -  как будто, как если бы, as

if
  -  как будто, как если бы:

He played so well that everybody admired him.

She spoke as though nothing had happened.

[Salinger J.D]


С союзами as

if
и
as

though
в  придаточном предложении употребляется PastIndefinite(или PastContinuousс длительным действием), если действие или состояние выражаемое придаточным предложением одновременно с действием или состоянием главного предложения. Формы Pastупотребляются независимо от того, в каком времени стоит глагол главного предложения:

They walked slowly up the stairs as if they were carrying something heavy.


[SalingerJ.D]

Здесь мы имеем по существу форму сослагательного наклонения, которая совпадает с формой PastIndefiniteизъявительного наклонения.

Если сказуемое придаточного предложения выражает действие или состояние, предшествующее действию или состоянию сказуемого главного предложения, то в придаточном употребляетсяPastPerfect,независимо от того, в каком времени стоит сказуемое главного предложения:

He described the town as if he had seen it himself.


[Salinger J.D]


Придаточные сравнительные предложения соединяются с главным предложением союзами:than– чем, as

as
— так (такой) же… как, (первое as– в главном предложении), (not
)
so

as
— (не) так (такой)… как, (so– в главном предложении), the

the
– чем … тем, (второе the– в главном предложении):

The
more time you spend in the bed, the sooner you will recover.


I couldn’t have done any more than they did.

[Salinger J.D]


Уступительные придаточные предложения(adverbial

clause

of

concession
)
указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения, и соединяются с главным предложением союзами though
, (
although
)
– хотя,in

spite

of

the

fact

that
— несмотря на то что, however— как бы ни, whoever— кто бы ни,whatever— что бы ни.

She did not cry though the tears were often in her eyes.

He went out in spite of the fact that he had a bad cold.


Whatever
happens, she won’t have it her own way
.

[Dickens]

Придаточные предложения цели(adverbial

clause

of

purpose
)
указывают, с какой целью совершается действие главного предложения, отвечают на вопросы whatfor? зачем? для чего?, for

what
purpose
?
с какой целью? и соединяются с главным предложением союзами  so

that
— чтобы, так чтобы, lest
-
чтобы не.

Сказуемое этих предложений выражается модальными глаголамиmay
(
might
)
или should+ инфинитивбезчастицы to.

Модальный глагол Mayупотребляется при условии, если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в настоящем или будущем времени, аmight– при условии, если глагол -сказуемое стоит в прошедшем времени.Употребление модального глагола Shouldнезависит от времени, в котором употребляется предикат главного предложения.

Write to him at once so that he may know our plans.
He spoke loudly and clearly so that all could hear him.

[W. SomersetMaugham]


Употребление глагола — сказуемого в предложениях, вводимых союзом lest
требуетутвердительной форме, так как сам союз lestимеет отрицательное значение  и переводится на русский язык как "чтобы не":

I’ll ring her up lest she should forget about it.
[W. SomersetMaugham]


Сложноподчиненным предложением с придаточным предложением условия (adverbial

clause

of

condition
)
,называемым для краткости условным предложением, называется такое сложное предложение, в котором возможность выполнения действия, выраженного в главном предложении, зависит от определенных условий, выраженных в придаточном предложении. Придаточные предложения условия соединяются с главным предложением союзамиif– если, in

case
— в случае, supposing
(
that
),
suppose
(
that
)
-если, предположим что, unless— если… не, provided
(
that
)
,
providing
(
that
)
,
on

condition
(
that
)— при условии если, при условии что.

 
They will be glad if you go and see them.

[W. SomersetMaugham]


Условные предложения могут выражать реальные, маловероятные (условные предложения I типа), нереальные условия (условные предложения II типа), неосуществимые ни при каких обстоятельствах ( условные предложения III типа).  Условные предложения I типа содержат условие, обозначающееся в условном придаточном предложении и рассматривающееся говорящим как реально предполагаемый факт, относящийся к настоящему, прошедшему или будущему выражаются глаголами в формах изъявительного наклонения:

If the weather is nice, we go for a walk.

If the weather is nice, we went for a walk.

If the weather is nice, we will go for a walk.

[Azar Betty Schrampfer: 230]

Условные предложения II типа содержат условие, обозначающееся в условном придаточном предложении, рассматривается говорящим как маловероятное. Для выражения малой вероятности осуществления действия в настоящем или будущем временах сказуемое главного предложения употребляется в форме сослагательного наклонения should / would + Indefinite Infinitive без частицы to, а сказуемое придаточного предложения — в форме сослагательного наклонения, аналогичной Past Indefinite или were для всех лиц от глагола to be.

If he were free, he would do it.

[Azar Betty Schrampfer: 236]

Условные предложения III типа содержат условие, определяющееся в условном придаточном предложении и рассматривающееся говорящим как неосуществимое, так как относится к прошлому времени. Сказуемое главного предложения употребляется в форме сослагательного наклонения should / would + Perfect Infinitive, а сказуемое придаточного предложения в форме сослагательного наклонения, аналогичной Past Perfect.

I should not have been late yesterday, if my watch had been right.

[Azar Betty Schrampfer: 238]

Еще один способ классификации сложноподчиненных предложений основан на разграничении расчлененности и нерасчлененности сложноподчиненных предложений. Эта классификация основывается на том, как соотносится придаточное с главным: соотносится ли оно с ним в целом или же лишь с каким-то его членом, распространяя последний. В первом случае имеет место расчлененное, или двучленное, сложноподчиненное предложение, во втором – нерасчлененное, или одночленное. [Поспелов: 234]

В одночленных сложноподчиненных предложениях, нерасчлененных,  в основе определения лежит принцип присловности: придаточные предложения присоединяются к одному из слов-членов главного предложения и распространяют его (это слово).

В двучленных, расчлененных, сложноподчиненных предложениях, к которым относятся предложения с обстоятельственными придаточными, последние распространяют не отдельный член главного предложения, а все непосредственно главное предложение в целом. Связь внутри такого сложноподчиненного предложения, а также форма его придаточного предложения оказываются непредсказуемыми: они не предопределены никакими элементами главного предложения.

В зависимости от характера связи компонентов сложноподчиненные предложения расчлененной структуры делятся на два типа: предложения с детерминантной связью и предложения с корреляционной связью.

Сложноподчиненные предложения с детерминантной связью в качестве средств связи имеют семантические союзы и классифицируются по типу синтаксических отношений, создаваемых союзами. Семантический союз не просто определяет характер отношения, но и предопределяет структурные особенности сложноподчиненного предложения. Виды предложений с детерминантной связью: предложения с временными отношениями, предложения со значением обусловленности, которые подразделяются на причинные, целевые, условные, уступительные и имеющие значение следствия; предложения со сравнительными отношениями и предложения с отношениями соответствия.(рассмотрены в работе ранее).

В сложноподчиненных предложениях с корреляционной связью средством связи является союзное слово, которое ориентировано на предикативный центр главной части и является его повторным воспроизведением. В.А. Белошапкова назвала такие предложения «относительно-распространительными». Первая часть слова-термина указывает на средство связи (относительное слово), а вторая — на семантику, синтаксическое отношение, которые имеет характер распространения.[В.А. Белошапкова:234]

    продолжение
--PAGE_BREAK--
еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам