Курсовая работа: Культура речи и эффективность общения
Оглавление:
Общие определения понятий «культура речи» и ”эффективность общения”.
Нормативный компонент культуры речи.
Коммуникативный компонент культуры речи
Этический компонент культуры речи.
1 Общиеопределенияпонятий «культураречи» и ”эффективностьобщения”.
Воснову теориикультуры речикак особойлингвистическойдисциплиныпредлагаетсяположить следующееопределениеэтой дисциплины.Культура речи- это такой набори такая организацияязыковых средств, которые вопределеннойситуации общенияпри соблюдениисовременныхязыковых норми этики общенияпозволяютобеспечитьнаибольшийэффект в достижениипоставленныхкоммуникативныхзадач.
Попытаемсядоказатьнеобходимостькаждого изсоставляющихэтого определения.Всего их пять, в том числе трикомпонентакультуры речи:1) нормативный;2) коммуникативный;3) этический; атакже: 4) выбори организацияязыковых средствкак необходимоеусловие достижениянормативности, этичности ихороших коммуникативныхсвойств речи;5) эффективностьобщения какконечная целькультуры речи.Начнем с последнихсоставляющих.
Культураречи начинаетсятам, где языкпредоставляетвозможностьвыбора и разнойорганизациисвоих средствдля наилучшегодостиженияпоставленныхцелей общения.Выбор и организацияязыковых средствосуществляютсяна разных уровняхязыковой системыдля всех компонентовкультуры речи.Вопрос о нормевозникаеттогда, когдаесть два и болеепретендентана нее: нормативноекилометр илиненормативноекилуметр,нормативноедоговор илименее нормативноедуговори т.п.
Этическийкомпонент, содной стороны, регулируетв разных ситуацияхобщения выбормежду, например, такими ритуальнымиспособамивыраженияпрощания, какДосвидания, Всегохорошего, Ну, привет итп., и, с другой стороны, запрещаетбранные словадля выражения, например, эмоций.Для достижениякоммуникативногосовершенстватекста одинакововажны и выбор, и организацияязыковых средствкак в рамкахпредложения, так и в рамкахтекста. Выражающиеодну мысльпредложения-высказываниятипа Начнутсядожди — пойдутгрибки иПриусловии повышеннойвлажности можноожидать активногороста грибовреализуютсяв текстах разнойфункциональнойразновидности.
Вполнепонятно, чтосистемныефонетические, лексическиеи грамматическиеописаниялитературногоязыка вообщеи современногорусскоголитературногоязыка в частноститакже фиксируютлитературнуюнорму, но в отличиеот исследованийпо культуреречи в нихфиксируютсяи те нормы, — аих большоемножество, — которые несвязаны с выбором.Из этого неследует, чтоописания языковойсистемы недают сведенийо вариантах, стоящих награнице илиза границейлитературногоязыка. Необходимоясно представлять, что культураречи как научнаядисциплинаневозможнабез опоры нанормативныесловари и грамматики.Но, с другойстороны, изэтого не следуети то, что культураречи — это несамостоятельнаядисциплина, а «выжимка»из системныхнормативныхописаний языка.Во-первых, именнокультура речиведает кодификациейнормы, и поэтомусвязь нормативныхсистемныхописаний языкаи культуры речив ее нормативномкомпонентедвусторонняя.А во-вторых, иэто главное, ни одно системноеописание языкане ставит своейцелью определитьспособы достижениямаксимальнойэффективностиобщения.
Эффективностьобщения — этотот «конечныйпродукт», созданиекоторого должнаоблегчитьтеория культурыречи при еепрактическомприменении.Под эффективностьюобщения мыпонимаем оптимальныйспособ достиженияпоставленныхкоммуникативныхцелей. Коммуникативныецели общениятеснейшимобразом связаныс основнымифункциямиязыка. Хорошоизвестна системафункций языка, разработаннаяP.O. Якобсоном.Выделяютсяреферентная, эмотивная, магическая, фактическая, металингвистическая(оценка языковыхсредств), поэтическаяфункции. Ужеэтот простойперечень функцийпоказывает, что цель общения- явление сложноеи многоаспектное.
Осободолжна бытьвыделена эстетическаяфункция языка, реализуемаяв языке художественнойлитературы.Язык художественнойлитературынецелесообразноделать объектомкультуры речи, поскольку этообласть искусствасо своимиспецифическимизаконами, которыерезко отличаютсяот законовреализациидругих функцийязыка и которыепоэтому изучаетособая лингвистическаядисциплина.Разные целиобщения можнорассматриватькак некоторуюконкретизациюфункций языка.Такая конкретизациядля пониманиякультуры владенияязыком являетсянеобходимой, поскольку длядостиженияразных целейязыковые средстваи их реализациямогут бытьвесьма различны.Так, цель установленияконтакта междуговорящимипредполагает, прежде всего, сам факт общения, и для ее достиженияне очень важно, например, такоенеобходимоедля научноготекста качество, как непротиворечивостьформулировок.
Заэффективностьобщения отвечаетв первую очередькоммуникативныйкомпоненткультуры речи, но это не означает, что нормативныйи этическийкомпонентынезначимы дляэффективностиобщения. Нарушениенормативностиможет привестипросто к непониманию, если, например, вместо нормативногообщеизвестногоупотребляетсякакое-нибудьмалоизвестноедиалектноеили жаргонноеслово, но чащев этом случаеэффективностьснижается поиной, скореепрагматико-психологической, чем собственнолингвистической, причине: ненормативноеупотреблениевыдает недостаточнуюобразованностьговорящегои побуждаетслушающего соответственнымобразом относитьсяк сказанному.Яркий примертому: авторитетмногих депутатовроссийскогопарламентасерьезно пострадалименно от того, что эти депутатыобнаружилислабое владениенормами современногорусскоголитературногоязыка. Аналогичнымобразом сказываетсяна эффективностикоммуникациии нарушениеэтических нормобщения: неэтичноеобращение ксобеседнику, употреблениетак называемойнецензурнойлексики и пр.может вообщепрервать общениепо причине, которая в бытуформулируетсятак: «С этимхамом я вообщене хочу говорить».
Былобы невернымдумать, чторазвиваемыездесь основытеории культурыречи создаютсяна пустом месте.Все три названныхкомпонентакультуры речитак или иначеисследовались, но эти исследования, как уже отмечалось, осуществлялисьпорознь и дляразных целей.Этическийкомпоненткультуры речиисследовалсяв другой областилингвистики- в описанииязыка для целейего преподаваниякак неродного.И это понятно, поскольку этикаобщения, этическиезапреты в разныхязыках различныи не могутавтоматическипереноситьсяс одного языкана другой. Врусском языке, например, намногошире, чем изападноевропейскихязыках, распространенообращение на«вы».
Чтоже касаетсякоммуникативногоаспекта культурыречи, то вообщерусские традиционныепредставленияна этот счетнаходилисьвнелингвистики.Этот аспектобщения, какговорилось, рассматривалсяи в риторике.Хорошо известно, что риторика- одно из завоеванийантичнойцивилизации.Античные риторикиопределялисьобычно как видискусства сострого определеннойцелью — искусстваубеждать. Главнымичастями античныхриторик были: нахождениепредмета, расположениематериала, егословесноевыражение.
Если оставатьсяна восходящемк античнойкультуре пониманиириторики какораторскогоискусстваубеждать илиболее позднегопониманияриторики какискусства нетолько устной, но и письменнойречи с разнойцелевой направленностью, то для теориикультуры речи, ориентированнойна среднегоносителя языка, такие риторикине могут автоматическивойти в качественеобходимогокомпонентав культуру речикак научнуюдисциплину.Было бы нереальнымставить цельюнаучить всехискусствуслова, такоеискусство — удел немногих.Но, с другойстороны, нетсомнения в том, что достиженияриторическихисследованийдля культурыречи полезны.В частности, хорошая теориякультуры речидолжна не толькодавать основудля стандартныхрекомендацийпо культуреречи, но и показывать, пусть и не длявсех реализуемые, пути к овладениюязыком какискусством.Следует, впрочем, отметить идругое: нередков последнеевремя риторикупонимают какнечто такое, чем в принципемогут владетьвсе, и тогда втерминологическомплане понятия«риторический»или «коммуникативныйкомпоненткультуры речи»мало чем отличаютсядруг от друга.Мы предпочитаемтермин «коммуникативныйкомпоненткультуры речи»только потому, что не хотим«компрометировать»античное пониманиериторики какискусства.
Задачасоздания культурыречи как особойлингвистическойдисциплинытребует объединитьвсе три компонентакультуры речив единой, цельнойтеоретическойконцепции. Одиниз мотивовтакого объединенияуже назван: всетри компонентаработают надостижениеодной цели — эффективностиобщения. Естьи другой мотив.О каком бы компонентекультуры речини говорилось, всегда имеетсяв виду норма, т.е. выбор иузаконение одного илиболее вариантовв качественормативного.Поэтому, несомненно, правильнымбыло бы называтькомпонентыкультуры речине просто этическими коммуникативным, а компонентамиэтической икоммуникативнойнормы. И еслимы этого неделаем, то толькопотому, чтотогда нелепобы звучалоназвание «нормативнаянорма». Исходяиз сказанного, культуру речиможно определитькак дисциплину, изучающуюлитературнуюнорму и кодифицирующуюэту норму, чтопо отношениюк нормативномукомпонентупрактическивсегда и делалось.Именно нормативностьзаставляетотноситьсяк культуре речикак к единойдисциплине, а не простомуконгломературазных дисциплин.
Как представляется, одним из наиболееслабых местисследованийпо культуреречи являетсяотсутствиеспециальнойметодики такихисследований, что, кстатисказать, мешаетмногим культуруречи считатьнаучной дисциплиной.Пожалуй, можноназвать единственноеисследованиепо культуреречи, в которомна основе строгихстатистическихметодов определеначастотностьвариантовразных уровнейязыковой системы.В других случаяходин из вариантовкодифицируетсякак единственныйили предпочтительныйлибо на основеи исковогочутья исследователя, либо на основемнения авторитетныхносителей языка(ученые, деятеликультуры).
Таким образом, если культураречи хочетсуществоватькак особаялингвистическаядисциплина, необходимаединая полнаянепротиворечиваятеория этойдисциплинысо своей достаточнострогой методикой.Рассмотримнесколькоподробнее вплане созданиятакой теориикомпонентыкультуры речи.
2Нормативныйкомпоненткультуры речи.
С.И.Ожегов далследующееопределениеязыковой нормы:«Норма — этосовокупностьнаиболее пригодных для обслуживанияобщества средствязыка, складывающихсякак результатотбора языковыхэлементов изчисла сосуществующих, наличествующих, образуемыхвновь или извлекаемыхиз пассивногозапаса прошлогов процессесоциальной, в широком смысле, оценки этихэлементов».
Попытаемсяпредставитьконцепцию нормына основе трехследующихоппозиций: 1)консерватизм/динамичность;2) безвариантность/вариантность;3) всеобщность/локальность.
Идеальнойможно считатьнорму с левымичленами оппозиции: консервативную, безвариантнуюи всеобщую.Консерватизмнормы обеспечивает«связь времен»; безвариантностьи всеобщностьполностьюотвечают статусулитературногоязыка какмногофункциональногоязыка всейнации. Однаконорма с названнымипараметрамиявляется идеальнойне только взначении 'оченьхорошая', но ив значении'труднодостижимая'или 'совсемнедостижимая'в реальнойязыковойдействительности.Рассмотримподробнееназванныеоппозиции.
Оппозиции1 и 2 находятсяв тесном взаимодействиидруг с другом.Язык постоянноразвивается, и поэтому сохранитьнормы неизменнымипросто невозможно.Хорошо известнопо работе В.И.Чернышева ифундаментальнымисследованиям, сколь существенноизменилисьнормы современногорусского языкаот А.С. Пушкинадо наших дней.Богатый опытисследованиядинамики нормыпоказывает, что для большинстванорм существуеттри основныхэтапа:
а)старая нормаактивно сопротивляетсяпроникновениюновой нормыв литературныйязык; новаянорма в этомслучае вообщене норма, онане кодифицируетсяи, следовательно, не допускаетсяв литературныйязык; например, старый орфоэпическийсловарь непризнавалнормативнымударение дуговор,кодифицировалсятолько договур;
б) новаянорма получаеттакое распространение, что не признатьза ней статусанормативнойневозможно; если бы оставитьее за пределамилитературногоязыка, то кругносителейлитературногоязыка оказалсябы слишкомузким; за пределамиэтого кругаоказались быносители языкас весьма высокимобщим образовательнымуровнем, илитературныйязык простоперестал быбыть языкомнации; поэтомув этот периодвозникаетвариантностьнормы: обычнона первом этапеэтого периодастарая нормапризнаетсяосновной, ановая — допустимой.На последующихэтапах возможноравноправиевариантов норм; в новом орфоэпическомсловаре ужедопускаетсядуговор;в) старая нормаокончательноуходит из речевойпрактики.
Необходимостьввести в концепциюнормы оппозицию3 диктуетсяследующимифактами. Во-первых, существуетпрофессиональнаялокализациякакого-либоупотребленияязыковогосредства: вречи многихспециалистов, в том числе илюдей с высокойобщей и языковойкультурой, обычны отличныеот общепринятыхособенности- компбсу моряков, белок«оригиналчертежа наватмане' упроектировщиков,причесатьфонд'расставитьаккуратно книгив библиотеке'у библиотекарейи мн. др.
Во-вторых, существуеттерриториальнаялокализация.В обиходнойразговорнойречи носителейвполне литературногоязыка нередкоупотребляютсяместные, частоимеющие диалектноепроисхождение, номинации. Так, Т.И. Ерофееваустановила, что наряду собщепринятымнаименованиемхлеба прямоугольнойформы буханкав речи жителейМосквы и Санкт-Петербургаактивно используетсяноминациякирпичик,а в речи пермскихи челябинскихинформантоввсе формы хлеба, в том числе ипрямоугольной, именуютсясловом булка,тогда как умосквичей идр. это словообозначаеттолько особыйтип белогохлеба.
И профессиональная, и территориальнаяспецифика, вероятно, имеетправо на существованиев речи носителейлитературногоязыка. Но приодном непременномусловии: носительязыка должензнать общелитературныйэквивалент.Если же носительязыка за пределамисвоей профессииили территориииспользуетспецифическиесредства, тоон ставит себякак бы на перифериюносителейлитературногоязыка.
Особенноостро стоит вопрос об оценке иностранныхзаимствованийв русском языке.Этот вопрособычно имеетполитико-идеологическуюокраску. С однойстороны, вполнеразумное требованиесохранитьрусскую национальнуюсамобытностьведет к крайнененаучномупризыву искоренитьуже имеющуюся»иностранщину"в русском языкеи не допускатьновой. С другойстороны, такжевполне разумноетребованиене отгораживатьсяот мировойцивилизацииведет к крайне неоднородномупотоку иностранныхлексическихзаимствоний, который резковозрос и потерялуправляемостьв 80-90-е годы.
3 Коммуникативныйкомпоненткультуры речиКоммуникативныйкомпоненткультуры речинесет основнуюнагрузку внаиболее эффективномдостижениипоставленныхцелей общения.Г.О. Винокуреще в 1929 г. писал:«Для каждойцели свои средства, таков долженбыть лозунглингвистическикультурногообщества».Однако в русскойлингвистикеXX в. этому важнейшемукомпонентукультуры речи, как уже говорилось, не уделялосьдолжного внимания.
Одна из первыхпопыток лингвистическоготеоретическогоосмыслениякоммуникативногокомпонентапринадлежитчешским лингвистам.В тезисах Пражскоголингвистическогокружка утверждаетсяследующее:«Под культуройязыка понимаетсячетко выраженнаятенденцияк развитию влитературномязыке качеств, требуемых егоспециальнымифункциями» А. Едличкаобосновываетнеобходимостьвыделения трехтипов норм: формационных, коммуникативныхи стилистических.Формационнаянорма — это то, что у нас названонормативнымкомпонентом, стилистическаянорма понимаетсяА. Едличкой вцелом традиционно.Коммуникативнаянорма определяетсятак: «Для коммуникативнойнормы… определяющимявляется отношениек процессукоммуникации.Она манифестируетсяне только языковымиэлементами, но и компонентаминеязыковыми.Она обусловленаситуативнымифакторами иобстоятельствами.Ее отношениек формационнойнорме определяетсятем, что однимиз проявленийкоммуникативнойнормы служитспособ дистрибуцииязыковых формацийв ситуативно-коммуникативныхсферах. В отличиеот литературныхформационныхнорм коммуникативныенормы не являютсякодифицированными».Большую ролькоммуникативного, компонентав процессеобщения подчеркнулК. Гаузенблас.«Нет ничегопарадоксальногов том, — писалон, — что одинспособен говоритьна ту же самуютему нелитературнымязыком и выглядетьболее культурным, чем иной говорящийна литературномязыке» Однако, как справедливоподчеркиваетА. Едличка, вчешской, да ив мировой лингвистике«изучениекоммуникативныхнорм пока ещеостается науровне преждевсего общетеоретическом; его результатомкак раз и являетсяформированиепонятия коммуникативнойнормы каксамостоятельноготипа норм». Наочереди, следовательно, стоит детальноевсестороннеетеоретическоеисследованиеэтого, будемсчитать, окончательноутвердившегосяпонятия и созданиена его основепрактическихрекомендаций.
Поиск ведетсяв разных направлениях.Одно из нихсвязано свозрождениемриторики ижеланием сделатьее частьюлингвистики, другое — с развитиемидей функциональнойстилистики.И.П. Кожина даетследующуюхарактеристикуэтого направления:
'Многочисленныеисследованияпо функциональнойстилистикепоследнихдесятилетийс убедительностьюпоказывают, что одним изцентральныхее понятийявляется понятиестилистико-речевойсистемности(выраженияспецифики тойили иной речевойразновидностиотдельногоцелого произведения)Под речевойсистемностьюфункциональногостиля (или другой, более частнойречевой разновидности)понимаетсявзаимосвязьна текстовойплоскостиразноуровневыхединиц (включаятекстовые) иих значений, обусловленнаяэкстралингвистическойосновой соответствующейречевой разновидностии выполнениемобщего коммуникативногозадания (цели), взаимосвязь, создающая ивыражающаястилевую спецификуданной группытекстов, посравнению сдругой, и обладающаяобщей стилевойчертой (или ихкомплексом)"
Заслуживаетвниманияразработаннаясаратовскимилингвистамиследующаяметодика описанияфункциональныхстилей: определяютсяосновные сферыиспользованияфункциональногостиля, основнаяфункция и та«доминанта, вокруг которойпроисходитсистемнаяорганизациявсех основныхпараметровстиля, егоспецифическихи наиболеевероятныхсвойств». Так, в отношенииделового стиляутверждается:«Основная сфераиспользования- регулированиеправовых отношений, т.е. сфераофициально-деловойдокументации…Основная функция- сообщение.Доминанта — точность, недопускающаяинотолкований”.Научный стильохарактеризовантак: „Сфераиспользования- наука, техника, обучение.Основная функция- сообщение, фиксация результатовпознания мира.Доминанта — понятийнаяточность“.Публицистическийстиль определентак: „Сфераиспользования- средства массовойинформации, митинги, собрания, то есть всяобщественно-политическаясфера деятельностичеловека. Основнаяфункция — информативно-воздействующая“.От таких исследованийдо коммуникативогокомпонентакультуры речиодин шаг: необходимоопределить, какая структуратекста являетсяоптимальнойдля решенияпоставленныхзадач общения.
Попыткуответить наэтот вопроспредпринялБ.Н. Головин. Всвоем учебномпособии длявузов он вообщепредложилпонимать Культуруречи как культурукоммуникации, включая в этоширокое понятиеи нормативность.Культура речиопределяетсяим по наборуее коммуникативныхкачеств. Этикачества выявляютсяна основе соотношенияречи с некоторыми, каквыражаетсяБ.Н.Головин, неречевымиструктурами.К неречевымструктурамотнесен самязык как устройство, порождающееречь, а такжемышление, сознание, действительность, человек — адресатречи, условияобщения. Учетэтих неречевыхструктур определяетследующиекачества хорошейречи: правильность, чистота, точность, логичность, выразительность, образность, доступность, действенностьи уместность.
Коммуникативныйкомпоненткультуры речивключает триосновныесоставляющие:1) определениецели коммуникации;2) определениепрагматическихусловий коммуникативногоакта; 3) диктуемыецелью и прагматикойосновы выбораи организацииязыковых средств, формирующихсоответствующиетексты в ихписьменнойили устнойреализации.
Чтобы ввестипонятие целив исследованиекоммуникативногокомпонента, необходимопрежде всегочетко разграничитьте цели, которыеопределяютвыбор и организациюязыковых средств, от тех целей, которые в этомпроцессе неучаствуют илиучаствуют лишькосвеннымобразом. Примерытакого разграниченияочевидны. Так, если ставитсяцель созданиянаучного текста, то это обусловливаетвыбор научногофункциональногостиля. Если жеставится цельне просто созданиянаучного текста, а диссертациина соисканиеученой степени, то эта добавочнаяцель уже неимеет прямогоотношения ккоммуникативномукомпоненту.Самое большое, что может потребоватьтакая цель, — это чисто формальноесоблюдениетребованийк тексту, представленномуна соисканиеученой степени.
Системакоммуникативныхцелей представляетсяследующей.Различаютсяпропозициональные(1) и модальные(2) цели. Пропозициональныецели определяютфактическоесодержаниетекста, модальныецели — это коммуникативнаяустановкатекста типа: информация, убеждение, побуждениеи т.п… Противопоставлениепропозициональногои модальногосмыслов, восходящеек концепцииШ. Балли, былоразработанопо отношениюк смыслупредложения-высказывания.Ничто, однако, на наш взгляд, не мешаетраспространитьэто противопоставлениена текст. Разумеется, высказывания, составляющиеопределенныйтекст, могутиметь различнуюмодальность, но всегда можнопри этом установитьобщую модальнуюнаправленностьтекста. К числупропозициональныхотносятсяследующие цели:
На самомвысоком уровнеобщения выделяютсяфункциональныецели, определяющиевыбор соответствующейфункциональнойразновидностиязыка. Функциональныеразновидностиязыка — этосовокупностьтекстов, служащихцелям научной, публицистическойи другой коммуникации.Существуютразные типологиифункциональныхсредств языка.На первом, высшем, уровне классификациивыделяютсятри функциональныеразновидности: разговорнаяречь, языкхудожественнойлитературыи функциональныестили. На второмуровне классификациифункциональныестили подразделяютсяна официально-деловой, научный ипублицистический.Каждая изфункциональныхразновидностейимеет своизадачи общения, которые определяютее „языковойоблик“. Ужеговорилосьо разговорнойречи как спонтанномнеофициальномобщении снепосредственнымучастием говорящихи о языке художественнойлитературы, отличительнойчертой которогоявляется эстетическаяфункция.
Дляхорошего владенияфункциональнымистилями необходимакультура мышления, а во многихслучаях и культураубеждения.Достичь такойкультуры, особойдля каждойфункциональнойразновидности, только на языковойоснове нельзя, хотя язык ииграет здесьдалеко не последнююроль. Именноотсутствиекультуры мышленияприводит ктому, что вобщественно-политическихтекстах появляетсямного речевыхярлыков, главнаяцель которых- „заклеймить“оппонента.Яркий примертому — возникшеев последнеевремя противопоставлениеслов патриоти демократ.Для тех, ктоназывает себяпатриотом,слово демократпочти бранное.Между тем ниодин словарьне толкует этислова как антонимы.И совершеннонепонятно, почему демократыне могут бытьпатриотами.Вероятно, фактыподобногорода должныбыть отнесенык такой широкойобласти, противостоящейистинной культуреобщения, какдемагогия, всебольше привлекающаявнимание лингвистов.Не менее яркийпример отсутствиякультуры мышления- это текстыбез ясно осознанныхцелей, задачатаких текстоводна — покрасоватьсяперед аудиторией, особенно еслиэта аудиториятелевизионная.
Каждаяфункциональнаяразновидностьв зависимостиот конкретныхцелей общениядифференцируетсяна совокупностьтаких текстов, которые взначительноймере условноможно отнестик таким функциональнымжанрам, языковаяреализациякоторых сопровождаетсясвоими особенностями.В разговорнойречи выделяются, например, монологи, диалоги, стереотипы.Если говоритьо научном стиле, то, например, научный доклади учебная лекцияимеют своиязыковые особенности.Можно привестии другие примеры, но и без тоговывод очевиден: создание типологиижанров — важнаязадача приразработкекоммуникативногокомпонентакультуры речи.
Существуюттакие коммуникационныепространства, которые состоятиз текстовразных функциональныхразновидностей.В плане исследованиякультуры речидавно уже выделяетсятакой объект, как язык средствмассовой информации, где могутсоседствоватьофициально-деловойстиль и публицистика; западная лингвистикавыделяет какособый объектязык для специальныхцелей. Выделениетаких объектовкажется вполнецелесообразным, посколькузакладываетоснову дляразработкирекомендацийпо культуреречи специалистам, работающимв данных областях.
2.Пропозициональноесодержаниетекста всегдапредставленов одном из модальныхпланов. Широкоепризнаниеполучила типологиямодальныхсмыслов, разработаннаяв теории речевыхактов, основыкоторой былисформулированыв широко известныхлекциях Дж.Остина „Словокак действие“.Согласно этойтеории модальностьвысказыванияможет бытьвыражена особымиперформативнымиглаголами впервом лиценастоящеговремени, непосредственноосуществляющимимодальныйзамысел (действие)говорящего: я информирую, я требую, я спрашиваюи т.д.Вероятно, поотношению ккаждому текстуможно подобнымже образомсформулироватьего модальнуюцель. Например, модальная цельнаучного докладаи публицистическойречи может бытьодна — убедитьв чем-либо. Основнаямодальная цельтаких официально-деловыхжанров, каккодекс законови инструкцияпо использованиюбытовой техники- предписание.Каждая модальнаяцель требуетсвоих языковыхсредств выражения.Эти средства, выступая вразных функциональныхразновидностяхи в их разныхфункциональныхжанрах, могутиметь как общие, так и специфическиехарактеристики.
Выбори организацияязыковых средствзависят нетолько отпропозициональныхи модальныхцелей, но и оттех прагматическихусловий, в которыхпроходиткоммуникация.Суть прагматикизаключенав емкой формуле: адресант — ситуация- адресат. Главнымв прагматикеобщения являетсяявная ориентацияадресанта нате многиехарактеристикиадресата, которыеопределяютязыковые особенноститекста. Былобы неэффективно, например, простоиспользоватьнаучный стильв жанре лекции; необходимопо возможноститочно представлятьстепень научнойподготовленностиаудитории, степень знакомстваее с проблематикойлекции и др.Как кажется, одними из первых, кто осозналроль характеристикадресата, былисоздателияпонской теории»языковогосуществования", знакомствус которой русскаялингвистикаобязана Н.И.Конраду. Одиниз исследователейэтой теории, С.В. Неверов, справедливопишет: «Отправнойпункт исследо-нанийнаправленияязыковогосуществования- получательмассовой информации, исчислениеего общей речевойнагрузки, анализвсех его речевыхдействий, оценкаих правильности, учет всех типовречевых произведенийобщества ипоиск путейзащиты. Это, как нам кажется, приводит кновому расширенномупонятию культурыречи. Если вевропейскойи, в частности, в советскойтрадиции теориякультуры речивоспринимаетсякак проблемасоблюдениянормы литературногоязыка, как проблемавладения стилемречевогопроизведения, т.е. изучаетсявнутренняясторона высказывания, то японскиеисследованияв области языковогосуществованияимеют в видуглавным образомвнешнюю сторонуобщения, с которымвыступаютиндивиды — создателии получа-юливысказываний».Приведем тольконекоторыерекомендациипо техникеговорения, которые неоставляютсомнения вважности прагматикиобщения: «впроцессе говоренияследует постоянноанализироватьслушателя иего реакцию, стремясь повыситьэффект коммуникации»,«избегатьставить себяв центр высказывания»,«красноречие- не обязательноеусловие успехавысказывания.Практикакоммивояжеровпоказывает, что большегоуспеха добиваютсяменее красноречивые.Красноречиечасто вызываетподозрительностьслушающего».
К числу важнейшихпрагматическиххарактеристиккоммуникативногокомпонентакультуры речи, если попытатьсяобобщить опытисследованийв этой области, следует отнести:1) соответствиецели коммуникацииадресанта иожиданий откоммуникацииадресата; 2) точноепониманиеречевых характеристикадресанта иадресата вданной ситуации;3) учет частныхпрагматическиххарактеристикадресантаи адресата.
1. Широкоеразвитиелингвопрагматическихисследований, в том числеи в плане ужеупомянутойтеории речевыхактов, позволиловыявить рядфакторов, имеющихнепосредственноеотношение ккоммуникативномукомпонентукультуры речи.Общение можетбыть эффективнымтолько в томслучае, еслииллокуциясоответствуетперлокуции: адресант спрашивает— адресат можети хочет ответить; адресант информирует- адресат нуждаетсяв информациии усваиваетее и т.п. Еслиже гармонияиллокуциии перлокуцииразрушена, эффективностькоммуникацииможет понизитьсяи дойти до нуля:«меня информируют, но мне этаинформацияне нужна, и япросто не будуслушать это».
2. Ситуацияобщения какважный прагматическийфактор определяетвыбор однойиз тех присущихучастникукоммуникацииролей, которуюон должен исполнитьв данной ситуации, например отецв общении сосвоим ребенком, руководительпроизводственногоподразделенияв общении сподчиненными, покупательв общении спродавцом ит.д. Один изсоздателейтеории речевыхактов, Дж.Р. Серль, при классификациипоследнихвыделяет такойпараметр: «различияв статусе илиположенииговорящегои слушающегов той мере, вкакой это связанос иллокутивнойсилой высказывания».Этот параметрпоясняетсяследующимпримером: «Еслигенерал проситрядового убратьсяв комнате, — это, конечно, командаили приказ.Если же рядовойпросит генералаубраться вкомнате, то этоможет бытьсоветом, предложениемили просьбой, но не приказомили командой».Не менее важноучитывать ролиадресанта иадресата и присоздании текста.Яркий негативныйпример в этомплане даетсовременнаяроссийскаяпарламентскаядеятельность: в парламентеот депутатаждут деловыхаргументированныхвыступлений, взамен же ихчасто звучатпублицистическиеречи в наиболееодиозном митинговомисполнении.Всякое отклонениеот ожидаемойв данной коммуникативнойситуации ролиснижает эффективностьобщения.
3.Частные прагматическиехарактеристикиучастниковкоммуникациичрезвычайноразнообразныи многоаспектны.В этом убеждаютработы психологов, посвященныепроблемамэффективностиобщения. Большуюпопулярность- и не только внаучной среде- получилирекомендациипо эффективностиобщения Д. Карнеги, основанныенаучететонких психологическихособенностейадресата иадресанта.
Напомнимтолько некоторые.Вот правила,«соблюдениекоторых позволяетсклонить людейк вашей точкезрения»: 1) «единственныйспособ одержатьверх в споре— это уклонитьсяот него»; 2) «проявляйтеуважение кмнению вашегособеседника.Никогда неговорите человеку, что он не прав»;3) «если вы неправы, признайтеэто быстро ирешительно»;4) «с самого началапридерживайтесьдружелюбноготона»; 5) «заставьтесобеседникасразу же ответитьвам «да»»; 6) «пустьпольшую частьвремени говоритваш собеседник»;7) «пусть вашсобеседниксчитает, чтоданная мысльпринадлежитему»; 8) «искреннестарайтесьсмотреть навещи с точкизрения вашегособеседника»;9) “относитесьсочувственнок мыслям и желаниямдругих»; 10) «взывайтек более благородныммотивам»; 11)«драматизируйтесвои идеи, попинайтеих эффектно»;12) «бросайтевызов, задевайтеза живое». А вотнекоторыеправила, «соблюдениекоторых позволяетвоздействоватьна людей, неоскорбляя ихи не вызываяу них чувстваобиды»: 1) «начинайтес похвалы иискреннегопризнаниядостоинствсобеседника»;2) «указывайтена ошибки другихне прямо, акосвенно»;
3)«сначала поговоритео собственныхошибках, а затемуже критикуйтесвоего собеседника»;4) «задавайтесобеседникувопросы вместотого, чтобы емучто-то приказывать»;5) «давайте людямвозможностьспасти свойпрестиж»; 6)«выражайтелюдям одобрениепо поводу малейшейих удачи и отмечайтекаждый их успех».
Работы Д.Карнеги непринадлежатк числу строгонаучных исследований, что, впрочем, нисколько неумаляет ихдостоинств.Автор как бы, предлагаетчитателю самомуна примереизвестныхисторическихличностей ине очень известныхлюдей искатьпути реальногоосуществленияправил. Возможны, однако, и научнообоснованныеязыковые рекомендациипо применениюправил Д. Карнеги.
Предпринимаютсяв этом планеи достаточнострогие собственнонаучные психологическиеразработки.Назовем толькоодну из них. Вкниге, рассчитаннойдля внутриведомственногопользованияна телевидении, разрабатываетсяв целях эффективностителевизионногообщения созрителем методэкспериментальнойаудитории, который определяетсякак «методанализа целостнойсреды в системемассовойкоммуникации, причем становлениеэтой средыосуществляетсяв четырех ееаспектах: когнитивном, аффективном, поведенческоми экологическом».
По-видимому, в каждом достаточноразвитом текстеесть языковыеСредства трехвидов: а) такие, которые являютсянейтральнымидля даннойфункциональнойразновидностии не могут бытьзамещеныспецифическимидля нее средствами; в этом случаезадаваемаяпараметрамипозиция являетсядля таких средствслабой; б) такие, которые даютспецификуданной языковойсферы, или в)такие нейтральныесредства, которыемогут бытьзамещеныспецифическими.В случаях (б) и(в) задаваемаяпараметрамипозиция являетсясильной. Простейшийпример из областилексики: специальныйтермин, соответствующийтематике текста, в научном стилезанимает сильнуюпозицию; сильнойбудет и позициянейтральнойдескрипции, если она выступаетвместо термина; нейтральноеже логическоесредство, неимеющее специфическогосоответствияв научном стиле, например глаголбыть,в этомстиле находитсяв слабой позиции.
Должнабыть поставленазадача: определитьи систематизироватьнабор всехспецифическихдля даннойфункциональнойразновидностисредств и всехсредств, способныхзамещатьсяспецифическими, т.е. тех средств, способныхзанимать сильнуюпозицию. Определениесистематизированногонабора специфическихдля даннойфункциональнойразновидностисредств — этота задача, котораярешается, какуже былосказано, в русле функциональнойлингвистики.Это, следовательноеще не собственнаязадача культурыречи. Собственнойже задачейопределениякультуры владенияфункциональнымиразновидностямии кажется следующая: определитьту пропорциюмежду взаимозамещаемыминейтральнымии специфическимисредствамив сильной позиции, а также ту пропорциюмежду разнымиспецифическимисредствами, которые соответствуютпонятию хорошегостиля. Ставяв центр следованиякоммуникативногокомпонентакультуры речиэти пропорции, мы исходим изчисто эмпирическихнаблюдений: большинствотекстов разнойфункциональнойнаправленностиоставляютвпечатлениенесовершенства, если они перенасыщеныспецифическимидля них средствами, и оставляютвпечатлениефункционально-стилистическойнеопределенности, если этих средствнедостаточно.
Естественно, для выявленияфункциональномаркированныхсредств необходимоих исчислениена всех уровняхязыковой системыВ этой связиактуальноширокое развитиефункциональныхисследованийв |направленииот смысла кспособам еговыражения сраспределениемэтих способовпо функциональнымразновидностям.
Наиболеетрудоемкойпредставляетсязадача выявлениятех языковыхсредств и ихорганизации, которые обеспечиваютпрагматиче-•кие потребностиобщения. В решенииэтой задачипока делаютсятолькопервые шаги.Отметим, в частности, попытку Е.М.Верещагинаввести такоеважное дляпониманияорганизациитекста понятие, как тактикаего развитияс явным учетомвосприятиятекста адресатом.Заслуживаетвнимания опытсопоставленияв плане восприятияучастникамикоммуникацииполемическихтекстов Л.А.Шкатовой.Сравниваются, например, такиезачины, как: 1)Вы не правы(совершенноне правы, абсолютноне правы, несомненноне правы; ошибаетесь, глубоко ошибаетесь; заблуждаетесь, вводите взаблуждение; лжете, сознательнолжете...), и я вамсейчас этодокажу! и 2) Нашипозиции несовпадают (мырасходимсяво мнениях, яне могу согласитьсяс вами, мне труднопризнать вашуправоту, япридерживаюсьдругого мнения...), но, возможно, я ошибаюсь.Такие способыубеждения, как:1) — Я абсолютноубежден в том, что.../ -Нет никакогосомнения.../ — Небудете же выспорить.../ — Никтоне станетотрицать.../ — Всесогласятся.../- Только глупыйчеловек неповерит.../ — Однидураки станутдоказывать…и 2) — Надеюсь, мыс вами вместезаинтересованыв том, чтобынайти правильноерешение.../ — Яубежден в своейправоте, нодопускаю, чтодругая точказрения имеетправо на существование./- Каждый можетошибаться, ия хотел бы лучшепонять вашидоводы, потомучто моя позицияпредставляетсямнесправедливой.Л.А. Шкатова, естественно, отдает предпочтениевторому варианту.
В большойработе Л.Г. Кайдыанализируютсяважные дляпублицистическоготекста языковыесредства, позволяющиечитателю нетолько понятьтекст, но иобнаружитьсоответствующийподтекст. Списокинтересныхнаблюденийв этой областиможно было быбез труда продолжить, но и упомянутыхработ достаточно, чтобы понять: какой-либоединой методикив этом поискенет. Не ставясебе цельюпредложитьв деталях такуюметодику, сформулируемтолько ее основу.Полезно, на нашвзгляд, идтиот ясно заданнойпрагматическойустановки, используя напервых порахформулировкив духе Д. Карнеги, к разным языковымспособам еесуществования, сразу же отсеиваяте, которыемогут вызватьпротест адресата, а все другиераспределяяпо функциональнымразновидностямязыка и их жанрам.
Следуетподчеркнуть, что созданиесовершенныхв коммуникативномаспекте текстов- процесс творческий: не может бытьрекомендованоготовых формул, шаблонныхзаготовоктекстов, заисключением, как уже говорилось, только некоторыхреализацииофициально-деловогостиля. Болеетого, если бымы задалисьвсе же цельюпредложитьтакие формулы, то это была быантикультурно-речеваязадача. К однойи той же целиможно с равнымуспехом идтиразными путями, оставаясь впределах однойфункциональнойразновидности.Способностьк разнообразиюв построениитекстов, умениесоздать и утвердитьсвой «речевойпочерк» — важныйпоказательобщей речевойкультурыносителя языка.Поэтому практическиерекомендациипо овладениюкоммуникативнымкомпонентомкультуры речидолжны оставлятьсвободу длятворчества.Приразработкекоммуникативногокомпонентавстает чистометодическийвопрос: какопределить, какие текстыявляются образцовымии M»iут поэтомуслужить материаломдля «извлечения»из них коммуни-йтивногокомпонентакультуры речи? При решенииэтого вопросаюдель экспертнойкомиссии поопределениюнормы неприемлема.|цснка качестватекста требуетопределенныхлингвистическихзнаний Г безупречногоязыковоговкуса. Поэтомув экспертнуюкомиссию пооцгнке текстакажется целесообразнымпривлечь двухлингвистови днух признанныхмастеров впостроениитекстов определеннойфункциональнойнаправленности.Что же касаетсяинтересовсреднего носителяязыка, то ихможно учестьв формулировкевопроса, которыйПудет предложенэкспертом.Вопрос предлагаетсяследующий:«Счи-'I'nr'i'cли Вы, что данныйтекст отвечаетстандартнымтребованиям, Предъявляемымк текстам даннойфункциональнойнаправленностии Hdiilpa?».В этом вопросеключевым являетсяслово стандартный,что Исключаетзавышенныетребованияк тексту. Вероятно, для анализаСтоит братьлишь те тексты, которые получаттолько положительныеоценки.
4 Этическийкомпоненткультуры речи.
Этическийкомпоненткультуры речипредполагаетрешение двухразных по своейсути задач: 1)кодификацияв качественормативныхспособов выражения, в том числе иформул, модальныхЦелей общения(приказ, просьба, вопрос и т.п.), включая и способыобращения другк другу участниковкоммуникации;2) определениенормативностизаимствованийлитературногоязыка из разногорода жаргонови арго, которыеуже были определенывслед за акад.Д.С. Лихачевым, каксредства«примитивногообщения и вкоторых содержитсямножество такихкомпонентов, которые оцениваютсякак неэтические».Рассмотримподробнеекаждую из задач.
Этика общенияне случайнов качествеосновной задачивключает кодификациюспособов выражениямодальныхсмыслов, посколькумодальный смысл- это проявления«я» участниковкоммуникации, и в зывисимостиот того, каквыражаетсяэто «я», зависитто, какие взаимоотношенияустанавливаютсямежду адресатоми адресантом: дружеские илиофициальные, уважительныеили нет и т.д.Только в томслучае, еслиэтика отношенийсоответствуетпредставлениямо них участниковобщения, — а этипредставленияформируютсяобщими этическимиустановкамиобщества, —общение можетбыть эффективным.
Когда Г.П.Грайс разрабатывалсвои коммуникативныепостулаты, тоотдлавал себеполный отчетв том, что «существуютпостулаты ииной природы(эстетические, социальныеили моральные- такие, как, например, «Будьвежлив..»)».
В исследованиимодальногоэтическогокомпонента, как и при разработкекоммуникативногокомпонента, можно надежноопереться наисторию речевыхактов и напрагмалингвистичеекиеидеи. Если теорияречевых актовпри разработкекоммуникативногокомпонентатребовалааинтерпретациипо отношениюк тексту, посколькуэта теорияоперируетвысказываниями, то при исследованииэтическогокомпонентаэта теорияработаетнепосредственно.Задача представляетсяДостаточнопростой. Навходе в исследованиевводится списокмодальныхзаданий, поотношению кним исчисляютсявсе языковыеспособы ихвыражения сучетом способовобращения. Вчисло способоввыражениядолжно бытьвключено и то, что в теорииРечевых актовполучило названиекосвенногоречевого акта, пример:
Передайтемне, пожалуйста, вилку(прямой речевойакт) и Немогли 6\,iвы(вас не затруднит)передатьмне вилку(косвенныйречевой акт).Модальныезначения иязыковые способыих выражения, а также способывыраженияобращений легкоисчислимы ипредставляютзакрытий легкообозримыйсписок. Дальнейшаяработа с этимсписком состоитв том, чтобыраспределитьвсе способыпо языковымразновидностямс учетом прагматическихпоказателей.Ведущая рольпринадлежитследующимпрагматическимфакторам: официальная/неофициальнаяситуация, обычнодиктующая выборфункциональнойразновидности(разговорнаяречь или, взависимостиот тематики, один из функциональныхстилей); рольв коммуникации; возраст; социальноеПоложение; степень знакомстваадресата иадресанта. Этипоказателимогут оказыватьразное, иногдаперекрывающеедруг друга, влияние навыбор этическихформул.
Пояснимэто на такомпримере. Междуруководителеми подчиненнымв официальнойситуации обычнообращение на«вы» и по имении отчеству, нодавнее их знакомство, приятельскиеотношения внеофициальнойобстановкемогут позволитьобращение на«ты» и по «сокращенному»имени (Миша,а не Михаил)в официальнойобстановке, правда в узкомкругу; на большихсобраниях, чтобы избежатьобвинений впанибратстве, предпочтительныстандартныеобращения на«вы» и по имении отчеству.Следует заметить, что часто вопределенныхмикроколлективах(производственных, партийных, общественныхи т.п.) существуетсвоя этикаобщения, которуюне выносят запределы этогомикроколлектива.В одном коллективе, например, возможнообращениестарших повозрасту сотрудниковк младшим на«вы» и толькопо имени, вдругом — поимени и на «ты».Естественно, что диктоватькакую-то единуюнорму в этомслучае нецелесообразнои просто бесполезно.Важно толькоодно: взаимноесогласие относительнопринятогоэтикета общения.Другое дело- общение в большихаудиториях.В этом случаенарушениестандартныхэтическихправил общениянедопустимо.Приведем негативныйпример. Однотогда чрезвычайновысоко поставленноелицо в телевизионнойпередаче обращалоськ корреспонденту и к своему, также именитому, но рангом ниже, собеседникуна «ты»по имени (Игорь, Руслан},в то время каки корреспондент, и второй собеседникобращалиськ этому лицуисключительнона «вы» и поимени и отчеству(ГеннадийИванович).Грубое нарушениеэтики общенияздесь несомненно, что не преминулаотметить однаиз газет.
Несмотряна то, что литературныйязыкстремитсяизолироватьсебя от жаргонови арго, полнаяизоляция невозможна.Границы жаргонови литературногоязыка особенночасто нарушаютсятеми, кто одновременноявляется носителемлитературногоязыка и жаргона.Пополнениелитературногоязыка, преждевсего его лексики, за счет Названныхнелитературныхобразований- процесс реальный.Его регулирование- важная задача, решением которой«ведает» этическийкомпоненткультуры речи.
Следуетотметить, чтов определениипонятий «жаргон»и «арго» нетединства: одини тот же объект, например языкворов, обозначаюти как воровскойжаргон, и какворовское арго.Существуют, однако, каккажется, вполнеоправданныепопытки «развести»эти понятия.Ерофеева пишет:«Изучениеарготическихэлементов васпектесоциально-психологическойхарактеристикиговорящихпозволяетпо-новому взглянутьна природуарго… Природа«языка» этогосоциальногодиалекта, появлениелексическихединиц в немсвязаны нестолько социальнымизапросами, сколько с «ущербнойпсихологией»деклассированных.Именно в этоммы видим отличиеарго от жаргона, считая первоесоциальноограниченнымтипом речи, тайным и условнымпо отношениюк остальномуобществу, авторое — социально-речевымстилем, вызваннымк жизни экспрессивнымицелями и задачами».
Вэтом различииесть рациональноезерно: цельжаргона — выделитьсебя и себеподобных засчет особойэкспрессиивыражения, часто весьманеумело и безвкуснодостигаемой(достаточнов этом планевспомнитьжаргонныеанглицизмытипа спикать'говорить', лукать'смотреть' ит.п.); задачи жеостаться непонятыми«рядовыми»носителямилитературногоязыка носителижаргона обычноне ставят, однажеизосновных целейарго — тайныйязык. Поэтомунельзя отрицать, что в жаргонноммусоре могутпопадатьсяи удачные находки, способные войтив литературныйязык. Интересноотметить, чтоТ.И. Ерофееваслова типаобщага'общежитие',стипа, стипуха'стипендия',универ‘университет',мед'медицинскийинститут', культура'институт культуры',война, войнушка'военная подготовка'относит кстуденческомужаргону, а Е.А.Земская подобныеусеченныесуществительные(пред'председатель',фак'факультет',диссер'диссертация', та же стипа)рассматриваеткак разговорные, т.е. литературные.У арготизмовшансов попастьв литературныйязык намногоменьше именнопо этическиммотивам: ср., например, арготическиеэквивалентыглагола украсть: вербануть, взять, выкрутить, наблындитьи т.п..
Не следуетобходить молчаниеми проблемурусского мата.Кажется очевидным, что любая экспертнаякомиссиявоспротивитсядопуску этогоязыковогофеномена влитературныйязык, несмотряна его широчайшеераспространениесреди людей, находящихсяза гранью носителейлитературногоязыка. Однакоситуация нестоль проста, как кажется.Вот один изсимптоматичныхпримеров. «18августа… 16.50 — Форос(дача Президентав Крыму): сюдаприбыла группазаговорщиков, с ними начальникуправленияКомитетагосбезопасностиПлеханов, потребовавот Президентасложить своиполномочия.Как сообщаетгазета «Коммерсант»со ссылкой нанародногодепутата В.Лысенко, МихаилГорбачев назвалих мудаками.Позже Президентне опровергэто, но уточнил, сказав, чтопослал их туда, куда обычнопосылают русскиелюди» («Союз», специальныйвыпуск, август1991 г.).
Вероятно, можно констатировать, что в некоторыхзамкнутых, попреимуществумужских, микроколлективах, члены которых, выходя за свойкруг, показываютсебя достаточнокомпетентныминосителямилитературногоязыка, сквернословиесчитаетсяособым шиком.И, разумеется, никакие запретыслужбы языкане способныповлиять наэто общение«в узком кругу».Задача науки- обратить вниманиена существованиетакого явления, все остальное- дело общественности.
В заключениехотелось быобратить вниманиена следующее.Мы попыталисьпредставитьдостаточнополную и цельнуютеорию культурыречи как особойлингвистическойдисциплины.Эта теориястроиласьне как «нечтов себе», а наобщем фонеразвития современнойлингвистикис привлечениеммногих понятийи разработокиз смежныхдисциплин итеорий: теориилитературногоязыка, функциональныхлингвистическихисследований, теории речевыхактов, исследованийлингвистическойпрагматики, социолингвистикии пр. Мы отдавалисебе полныйотчет в том, что такая широкаяопора на достижениясовременнойлингвистикитаит в себеопасностьсоздания неединой непротиворечивойтеории культурыречи, а некоторогоэклектичногонабора разныхконцепций иметодов. Какуже говорилось, мы видели единствопредложеннойтеории культурыречи в ее ориентациина одну цель- эффективностьобщения, достижениекоторой возможнодля среднегоносителя языка.
Списокиспользованнойлитературы:
Культура русской речи и эффективность общения, Граудина Л.К., Ширяев Е.Н., М: Наука, 1996.
Типы норм языковой коммуникации, Едличка А., М: Прогресс, 1988.
Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей. Как вырабатывать уверенность в себе, выступая публично. Карнеги Д. [Б М.] Дело, 1988.
Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи.
Логика и речевое общение, Грайс Г.П., М., 1985.