Курсовая работа: Культура речи и эффективность общения

Оглавление:


Общие определения понятий «культура речи» и ”эффективность общения”.
Нормативный компонент культуры речи.
Коммуникативный компонент культуры речи
Этический компонент культуры речи.
1 Общиеопределенияпонятий «культураречи» и ”эффективностьобщения”.

Воснову теориикультуры речикак особойлингвистическойдис­циплиныпредлагаетсяположить следующееопределениеэтой дисциплины.Культура речи- это такой набори такая орга­низацияязыковых средств, которые вопределеннойситуации общенияпри соблюдениисовременныхязыковых норми этики общенияпозво­ляютобеспечитьнаибольшийэффект в достижениипоставленныхком­муникативныхзадач.

Попытаемсядоказатьнеобходимостькаждого изсоставляющихэтого определения.Всего их пять, в том числе трикомпонентакуль­туры речи:1) нормативный;2) коммуникативный;3) этический; атак­же: 4) выбори организацияязыковых средствкак необходимоеусловие достижениянормативности, этичности ихороших коммуникативныхсвойств речи;5) эффективностьобщения какконечная целькультуры речи.Начнем с последнихсоставляющих.

Культураречи начинаетсятам, где языкпредоставляетвозмож­ностьвыбора и разнойорганизациисвоих средствдля наилучшегодостиженияпоставленныхцелей общения.Выбор и организацияязыковых средствосуществляютсяна разных уровняхязыковой сис­темыдля всех компонентовкультуры речи.Вопрос о нормевозникаеттогда, когдаесть два и болеепретендентана нее: нормативноекило­метр илиненормативноекилуметр,нормативноедоговор илименее нормативноедуговори т.п.

Этическийкомпонент, содной стороны, регулируетв разных си­туацияхобщения выбормежду, например, такими ритуальнымиспосо­бамивыраженияпрощания, какДосвидания, Всегохорошего, Ну, привет итп., и, с другой стороны, запрещаетбранные словадля выражения, например, эмо­ций.Для достижениякоммуникативногосовершенстватекста одина­кововажны и выбор, и организацияязыковых средствкак в рамкахпредложения, так и в рамкахтекста. Выражающиеодну мысльпредложения-высказываниятипа Начнутсядожди — пойдутгрибки иПриусловии повышеннойвлажности можноожидать активногороста грибовреализуютсяв текстах разнойфункциональнойразновид­ности.

Вполнепонятно, чтосистемныефонетические, лексическиеи грамматическиеописаниялитературногоязыка вообщеи современногорусскоголитературногоязыка в частноститакже фиксируютлитера­турнуюнорму, но в отличиеот исследованийпо культуреречи в нихфиксируютсяи те нормы, — аих большоемножество, — которые несвязаны с выбором.Из этого неследует, чтоописания языковойсис­темы недают сведенийо вариантах, стоящих награнице илиза границейлитературногоязыка. Необходимоясно представлять, что культураречи как научнаядисциплинаневозможнабез опоры нанормативныесловари и грамматики.Но, с другойстороны, изэтого не следуети то, что культураречи — это несамостоятельнаядисциплина, а «выжимка»из системныхнормативныхописаний языка.Во-первых, именнокультура речиведает кодификациейнормы, и поэтомусвязь нормативныхсистемныхописаний языкаи культуры речив ее нормативномкомпонентедвусторонняя.А во-вторых, иэто главное, ни одно системноеописание языкане ставит своейцелью определитьспособы достижениямаксимальнойэффективностиоб­щения.

Эффективностьобщения — этотот «конечныйпродукт», созданиекоторого должнаоблегчитьтеория культурыречи при еепрактическомприменении.Под эффективностьюобщения мыпонимаем оптимальныйспособ достиженияпоставленныхкоммуникативныхцелей. Коммуника­тивныецели общениятеснейшимобразом связаныс основнымифунк­циямиязыка. Хорошоизвестна системафункций языка, разработаннаяP.O. Якобсоном.Выделяютсяреферентная, эмотивная, магическая, фактическая, металингвистическая(оценка языковыхсредств), поэтическаяфункции. Ужеэтот простойперечень функцийпоказывает, что цель общения- явление сложноеи многоаспектное.

Осободолжна бытьвыделена эстетическаяфункция языка, реали­зуемаяв языке художественнойлитературы.Язык художественнойлитературынецелесообразноделать объектомкультуры речи, поскольку этообласть искусствасо своимиспецифическимизаконами, которыерезко отличаютсяот законовреализациидругих функцийязыка и ко­торыепоэтому изучаетособая лингвистическаядисциплина.Разные целиобщения можнорассматриватькак некоторуюконкретизациюфункций языка.Такая конкретизациядля пониманиякультуры владе­нияязыком являетсянеобходимой, поскольку длядостиженияразных целейязыковые средстваи их реализациямогут бытьвесьма различны.Так, цель установленияконтакта междуговорящимипредполагает, прежде всего, сам факт обще­ния, и для ее достиженияне очень важно, например, такоенеобхо­димоедля научноготекста качество, как непротиворечивостьформули­ровок.

Заэффективностьобщения отвечаетв первую очередькомму­никативныйкомпоненткультуры речи, но это не означает, что норма­тивныйи этическийкомпонентынезначимы дляэффективностиобще­ния. Нарушениенормативностиможет привестипросто к непониманию, если, например, вместо нормативногообщеизвестногоупотребляетсякакое-нибудьмалоизвестноедиалектноеили жаргонноеслово, но чащев этом случаеэффективностьснижается поиной, скореепрагматико-психологической, чем собственнолингвистической, причине: ненорма­тивноеупотреблениевыдает недостаточнуюобразованностьговоря­щегои побуждаетслушающего соответственнымобразом относитьсяк сказанному.Яркий примертому: авторитетмногих депутатовроссийскогопарла­ментасерьезно пострадалименно от того, что эти депутатыобнару­жилислабое владениенормами современногорусскоголитературногоязыка. Аналогичнымобразом сказываетсяна эффек­тивностикоммуникациии нарушениеэтических нормобщения: неэтич­ноеобращение ксобеседнику, употреблениетак называемойнецен­зурнойлексики и пр.может вообщепрервать общениепо причине, которая в бытуформулируетсятак: «С этимхамом я вообщене хочу говорить».

Былобы невернымдумать, чторазвиваемыездесь основытеории культурыречи создаютсяна пустом месте.Все три названныхкомпо­нентакультуры речитак или иначеисследовались, но эти исследо­вания, как уже отмечалось, осуществлялисьпорознь и дляразных целей.Этическийкомпоненткультуры речиисследовалсяв другой областилингвистики- в описанииязыка для целейего преподаваниякак неродного.И это понятно, поскольку этикаобщения, этическиезапре­ты в разныхязыках различныи не могутавтоматическипереноситьсяс одного языкана другой. Врусском языке, например, намногошире, чем изападноевропейскихязыках, распространенообращение на«вы».

Чтоже касаетсякоммуникативногоаспекта культурыречи, то вообщерусские традиционныепредставленияна этот счетнаходилисьвнелингвистики.Этот аспектобщения, какговорилось, рассматривалсяи в риторике.Хорошо известно, что риторика- одно из завоеванийан­тичнойцивилизации.Античные риторикиопределялисьобычно как видискусства сострого определеннойцелью — искусстваубеждать. Глав­нымичастями античныхриторик были: нахождениепредмета, располо­жениематериала, егословесноевыражение.

Если оставатьсяна восходящемк античнойкультуре пониманиириторики какораторскогоискусстваубеждать илиболее позднегопониманияриторики какискусства нетолько устной, но и письменнойречи с разнойцелевой направленностью, то для теориикультуры речи, ориентированнойна среднегоносителя языка, такие риторикине могут автоматическивойти в качественеобходимогокомпонентав культуру речикак научнуюдисциплину.Было бы нереальнымставить цельюнаучить всехискусствуслова, такоеискусство — удел немногих.Но, с другойстороны, нетсомнения в том, что достиженияриторическихисследованийдля культурыречи полезны.В частности, хорошая теориякультуры речидолжна не толькодавать основудля стан­дартныхрекомендацийпо культуреречи, но и показывать, пусть и не длявсех реализуемые, пути к овладениюязыком какискусством.Сле­дует, впрочем, отметить идругое: нередков последнеевремя риторикупонимают какнечто такое, чем в принципемогут владетьвсе, и тогда втерминологическомплане понятия«риторический»или «коммуни­кативныйкомпоненткультуры речи»мало чем отличаютсядруг от друга.Мы предпочитаемтермин «коммуникативныйкомпоненткульту­ры речи»только потому, что не хотим«компрометировать»античное пониманиериторики какискусства.

Задачасоздания культурыречи как особойлингвистическойдис­циплинытребует объединитьвсе три компонентакультуры речив еди­ной, цельнойтеоретическойконцепции. Одиниз мотивовтакого объединенияуже назван: всетри компонентаработают надостижениеодной цели — эффективностиобщения. Естьи другой мотив.О каком бы компонентекультуры речини говорилось, всегда имеетсяв виду норма, т.е. выбор иузаконение одного илиболее ва­риантовв качественормативного.Поэтому, несомненно, правильнымбыло бы называтькомпонентыкультуры речине просто этическими коммуникативным, а компонентамиэтической икоммуникативнойнормы. И еслимы этого неделаем, то толькопотому, чтотогда нелепобы звучалоназвание «нормативнаянорма». Исходяиз сказанного, культуру речиможно определитькак дисциплину, изучающуюлите­ратурнуюнорму и кодифицирующуюэту норму, чтопо отношениюк нормативномукомпонентупрактическивсегда и дела­лось.Именно нормативностьзаставляетотноситьсяк культуре речикак к единойдисциплине, а не простомуконгломературазных дис­циплин.

Как представляется, одним из наиболееслабых местисследованийпо культуреречи являетсяотсутствиеспециальнойметодики такихисследований, что, кстатисказать, мешаетмногим культуруречи считатьнаучной дисциплиной.Пожалуй, можноназвать единственноеисследованиепо культуреречи, в которомна основе строгихстатистическихметодов определеначастотностьвариантовразных уровнейязыковой системы.В других случаяходин из вариантовкоди­фицируетсякак единственныйили предпочтительныйлибо на основеи исковогочутья исследователя, либо на основемнения авторитетныхносителей языка(ученые, деятеликультуры).

Таким образом, если культураречи хочетсуществоватькак особаялингвистическаядисциплина, необходимаединая полнаянепротиворе­чиваятеория этойдисциплинысо своей достаточнострогой методикой.Рассмотримнесколькоподробнее вплане созданиятакой теориикомпонентыкультуры речи.


2Нормативныйкомпоненткультуры речи.


С.И.Ожегов далследующееопределениеязыковой нормы:«Нор­ма — этосовокупностьнаиболее пригодных для обслуживанияобщества средствязыка, складывающихсякак результатотбора языковыхэлементов изчисла сосуществующих, наличествующих, образуемыхвновь или извлекаемыхиз пассивногозапаса прошлогов процессесоциальной, в широком смысле, оценки этихэлементов».

Попытаемсяпредставитьконцепцию нормына основе трехсле­дующихоппозиций: 1)консерватизм/динамичность;2) безвариантность/вариантность;3) всеобщность/локальность.

Идеальнойможно считатьнорму с левымичленами оппозиции: кон­сервативную, безвариантнуюи всеобщую.Консерватизмнормы обес­печивает«связь времен»; безвариантностьи всеобщностьполностьюотвечают статусулитературногоязыка какмногофункциональногоязыка всейнации. Однаконорма с названнымипараметрамиявляется идеальнойне только взначении 'оченьхорошая', но ив значении'труднодостижимая'или 'совсемнедостижимая'в реальнойязыковойдействительности.Рассмотримподробнееназванныеоппозиции.

Оппозиции1 и 2 находятсяв тесном взаимодействиидруг с другом.Язык постоянноразвивается, и поэтому сохранитьнормы неизменнымипросто невозможно.Хорошо известнопо работе В.И.Чернышева ифундаментальнымисследованиям, сколь сущест­венноизменилисьнормы современногорусского языкаот А.С. Пуш­кинадо наших дней.Богатый опытисследованиядинамики нормыпока­зывает, что для большинстванорм существуеттри основныхэтапа:

а)старая нормаактивно сопротивляетсяпроникновениюновой нормыв литературныйязык; новаянорма в этомслучае вообщене норма, онане кодифицируетсяи, следовательно, не допускаетсяв литературныйязык; например, старый орфоэпическийсловарь непризнавалнор­мативнымударение дуговор,кодифицировалсятолько договур;

б) новаянорма получаеттакое распространение, что не признатьза ней статусанормативнойневозможно; если бы оставитьее за пределамилитературногоязыка, то кругносителейлитературногоязыка оказалсябы слишкомузким; за пределамиэтого кругаоказались быносители языкас весьма высокимобщим образовательнымуровнем, илитера­турныйязык простоперестал быбыть языкомнации; поэтомув этот периодвозникаетвариантностьнормы: обычнона первом этапеэтого периодастарая нормапризнаетсяосновной, ановая — допустимой.На последующихэтапах возможноравноправиевариантов норм; в новом орфоэпическомсловаре ужедопускаетсядуговор;в) старая нормаокончательноуходит из речевойпрактики.

Необходимостьввести в концепциюнормы оппозицию3 диктуетсяследующимифактами. Во-первых, существуетпрофессиональнаялока­лизациякакого-либоупотребленияязыковогосредства: вречи многихспециалистов, в том числе илюдей с высокойобщей и языковойкуль­турой, обычны отличныеот общепринятыхособенности- компбсу моряков, белок«оригиналчертежа наватмане' упроектировщиков,причесатьфонд'расставитьаккуратно книгив библиотеке'у библио­текарейи мн. др.

Во-вторых, существуеттерриториальнаялокализация.В обиходнойразговорнойречи носителейвполне лите­ратурногоязыка нередкоупотребляютсяместные, частоимеющие диа­лектноепроисхождение, номинации. Так, Т.И. Ерофееваустановила, что наряду собщепринятымнаименованиемхлеба прямоугольнойфор­мы буханкав речи жителейМосквы и Санкт-Петербургаактивно используетсяноминациякирпичик,а в речи пермскихи челябинскихинформантоввсе формы хлеба, в том числе ипрямоугольной, именуютсясловом булка,тогда как умосквичей идр. это словообозначаеттолько особыйтип белогохлеба.

И профессиональная, и территориальнаяспецифика, вероятно, име­етправо на существованиев речи носителейлитературногоязыка. Но приодном непременномусловии: носительязыка должензнать общелитературныйэквивалент.Если же носительязыка за пределамисвоей профессииили территориииспользуетспецифическиесредства, тоон ставит себякак бы на перифериюносителейлитературногоязыка.

Особенноостро стоит вопрос об оценке иностранныхзаимствованийв русском языке.Этот вопрособычно имеетполитико-идеологическуюокраску. С однойстороны, вполнеразумное требованиесохранитьрусскую национальнуюсамобытностьведет к крайнененаучномупризыву искоренитьуже имеющуюся»иностранщину"в русском языкеи не допускатьновой. С другойстороны, такжевполне разумноетребованиене отгораживатьсяот мировойцивилизацииведет к крайне неоднородномупотоку иностранныхлексическихзаимствоний, который резковозрос и потерялуправляемостьв 80-90-е годы.

3 Коммуникативныйкомпоненткультуры речи

Коммуникативныйкомпоненткультуры речинесет основнуюна­грузку внаиболее эффективномдостижениипоставленныхцелей об­щения.Г.О. Винокуреще в 1929 г. писал:«Для каждойцели свои средства, таков долженбыть лозунглингвистическикультурногообще­ства».Однако в русскойлингвистикеXX в. этому важ­нейшемукомпонентукультуры речи, как уже говорилось, не уделялосьдолжного внимания.

Одна из первыхпопыток лингвистическоготеоретическогоосмыс­лениякоммуникативногокомпонентапринадлежитчешским лингвис­там.В тезисах Пражскоголингвистическогокружка утверждаетсясле­дующее:«Под культуройязыка понимаетсячетко выраженнаятенден­цияк развитию влитературномязыке качеств, требуемых егоспециальнымифункциями» А. Едличкаобосновываетнеобходимостьвыделения трехтипов норм: формационных, коммуникативныхи стилистических.Формационнаянорма — это то, что у нас названонормативнымкомпонентом, стилис­тическаянорма понимаетсяА. Едличкой вцелом традиционно.Комму­никативнаянорма определяетсятак: «Для коммуникативнойнормы… определяющимявляется отношениек процессукоммуникации.Она манифестируетсяне только языковымиэлементами, но и компонентаминеязыковыми.Она обусловленаситуативнымифакторами иобстоятельствами.Ее отношениек формационнойнорме определяетсятем, что однимиз проявленийкоммуникативнойнормы служитспособ дистрибуцииязыковых формацийв ситуативно-коммуникативныхсферах. В отличиеот лите­ратурныхформационныхнорм коммуникативныенормы не являютсякодифицированными».Большую ролькоммуни­кативного, компонентав процессеобщения подчеркнулК. Гаузенблас.«Нет ничегопарадоксальногов том, — писалон, — что одинспособен говоритьна ту же самуютему нелитературнымязыком и выглядетьболее культурным, чем иной говорящийна литературномязыке» Однако, как справедливоподчеркиваетА. Едличка, вчешской, да ив мировой лингвистике«изучениекоммуникативныхнорм пока ещеостается науровне преждевсего общетеоретическом; его результатомкак раз и являетсяформированиепонятия коммуникативнойнормы каксамостоятельноготипа норм». Наочереди, следовательно, стоит детальноевсестороннеетеоретическоеисследованиеэтого, будемсчитать, окончательноутвердившегосяпонятия и созданиена его основепрактическихрекомендаций.

Поиск ведетсяв разных направлениях.Одно из нихсвязано свозрождениемриторики ижеланием сделатьее частьюлингвистики, другое — с развитиемидей функциональнойстилистики.И.П. Кожина даетследующуюхарактеристикуэтого направления:

'Многочисленныеисследованияпо функциональнойстилистикепоследнихдесятилетийс убедительностьюпоказывают, что одним изцентральныхее понятийявляется понятиестилистико-речевойсистемности(выраженияспецифики тойили иной речевойразновидностиотдельногоцелого произведения)Под речевойсистемностьюфункциональногостиля (или другой, более частнойречевой разновид­ности)понимаетсявзаимосвязьна текстовойплоскостиразноуровневыхединиц (включаятекстовые) иих значений, обусловленнаяэкстралингвистическойосновой соответствующейречевой разновид­ностии выполнениемобщего коммуникативногозадания (цели), взаимосвязь, создающая ивыражающаястилевую спецификуданной группытекстов, посравнению сдругой, и обладающаяобщей стилевойчертой (или ихкомплексом)"

Заслуживаетвниманияразработаннаясаратовскимилингвистамиследующаяметодика описанияфункциональныхстилей: определяютсяосновные сферыиспользованияфункциональногостиля, основнаяфункция и та«доминанта, вокруг которойпроисходитсистемнаяорганизациявсех основныхпараметровстиля, егоспецифическихи наиболеевероятныхсвойств». Так, в отношенииделового стиляутверждается:«Основная сфераиспользования- регулированиеправовых отношений, т.е. сфераофициально-деловойдокументации…Основная функция- сообщение.Доминанта — точность, недопускающаяинотолкований”.Научный стильохарактеризовантак: „Сфераиспользования- наука, техника, обу­чение.Основная функция- сообщение, фиксация результатовпознания мира.Доминанта — понятийнаяточность“.Публицистическийстиль определентак: „Сфераиспользования- средства массовойин­формации, митинги, собрания, то есть всяобщественно-политическаясфера деятельностичеловека. Основнаяфункция — информативно-воздействующая“.От таких исследованийдо коммуникативогокомпонентакультуры речиодин шаг: необходимоопределить, какая структуратекста являетсяоптимальнойдля решенияпоставленныхзадач общения.

Попыткуответить наэтот вопроспредпринялБ.Н. Головин. Всвоем учебномпособии длявузов он вообщепредложилпонимать Культуруречи как культурукоммуникации, включая в этоширокое понятиеи нормативность.Культура речиопределяетсяим по наборуее коммуникативныхкачеств. Этикачества выявляютсяна основе соотношенияречи с некоторыми, каквыражаетсяБ.Н.Головин, нере­чевымиструктурами.К неречевымструктурамотнесен самязык как устройство, порождающееречь, а такжемышление, сознание, действи­тельность, человек — адресатречи, условияобщения. Учетэтих нере­чевыхструктур определяетследующиекачества хорошейречи: пра­вильность, чистота, точность, логичность, выразитель­ность, образность, доступность, действенностьи уместность.

Коммуникативныйкомпоненткультуры речивключает триосновныесоставляющие:1) определениецели коммуникации;2) определениепрагматическихусловий коммуни­кативногоакта; 3) диктуемыецелью и прагматикойосновы выбораи организацииязыковых средств, формирующихсоответствующиетек­сты в ихписьменнойили устнойреализации.

Чтобы ввестипонятие целив исследованиекоммуникативногокомпонента, необходимопрежде всегочетко разграничитьте цели, которыеопределяютвыбор и организациюязыковых средств, от тех целей, которые в этомпроцессе неучаствуют илиучаствуют лишькосвеннымобразом. Примерытакого разграниченияочевидны. Так, если ставитсяцель созданиянаучного текста, то это обусловливаетвыбор научногофункциональногостиля. Если жеставится цельне просто созданиянаучного текста, а диссертациина соисканиеученой степени, то эта добавочнаяцель уже неимеет прямогоотношения ккоммуника­тивномукомпоненту.Самое большое, что может потребоватьтакая цель, — это чисто формальноесоблюдениетребованийк тексту, пред­ставленномуна соисканиеученой степени.

Системакоммуникативныхцелей представляетсяследующей.Разли­чаютсяпропозициональные(1) и модальные(2) цели. Пропозициональныецели определяютфактическоесодержаниетекста, модальныецели — это коммуникативнаяуста­новкатекста типа: информация, убеждение, побуждениеи т.п… Противопоставлениепропозициональногои модальногосмыслов, восходящеек концепцииШ. Балли, былоразработанопо отношениюк смыслупредложения-высказывания.Ничто, однако, на наш взгляд, не мешаетраспространитьэто противо­поставлениена текст. Разумеется, высказывания, составляющиеопре­деленныйтекст, могутиметь различнуюмодальность, но всегда можнопри этом установитьобщую модальнуюнаправленностьтекста. К числупропозициональныхотносятсяследующие цели:

На самомвысоком уровнеобщения выделяютсяфункциональныецели, определяющиевыбор соответствующейфункциональнойразновидностиязыка. Функциональныеразновидностиязыка — этосовокупностьтекстов, служащихцелям научной, публицистическойи другой коммуникации.Существуютразные типологиифункциональныхсредств языка.На первом, высшем, уров­не классификациивыделяютсятри функциональныеразновидности: разговорнаяречь, языкхудожественнойлитературыи функциональныестили. На второмуровне классификациифункциональныестили подраз­деляютсяна официально-деловой, научный ипублицистический.Каждая изфункциональныхразновидностейимеет своизадачи обще­ния, которые определяютее „языковойоблик“. Ужеговорилосьо разговорнойречи как спонтанномнеофициальномобщении снепосредственнымучастием говорящихи о языке художественнойлитературы, отличительнойчертой которогоявляется эстетическаяфункция.

Дляхорошего владенияфункциональнымистилями необходимакультура мышления, а во многихслучаях и культураубеждения.Дос­тичь такойкультуры, особойдля каждойфункциональнойразновид­ности, только на языковойоснове нельзя, хотя язык ииграет здесьдалеко не последнююроль. Именноотсутствиекультуры мышленияприводит ктому, что вобщественно-политическихтекстах появляетсямного речевыхярлыков, главнаяцель которых- „заклеймить“оппо­нента.Яркий примертому — возникшеев последнеевремя противо­поставлениеслов патриоти демократ.Для тех, ктоназывает себяпатриотом,слово демократпочти бранное.Между тем ниодин словарьне толкует этислова как антонимы.И совершеннонепонятно, почему демократыне могут бытьпатриотами.Вероятно, фактыпо­добногорода должныбыть отнесенык такой широкойобласти, противостоящейистинной культуреобщения, какдемагогия, всебольше привлекающаявнимание лингвистов.Не менее яркийпример отсутствиякультуры мышления- это текстыбез ясно осознанныхцелей, задачатаких текстоводна — покрасоватьсяперед аудиторией, особенно еслиэта аудиториятелевизионная.

Каждаяфункциональнаяразновидностьв зависимостиот конкретныхцелей общениядифференцируетсяна совокупностьтаких текстов, которые взначительноймере условноможно отнестик таким функциональнымжанрам, языковаяреализациякоторых сопровож­даетсясвоими особенностями.В разговорнойречи выделяются, напри­мер, монологи, диалоги, стереотипы.Если говоритьо научном стиле, то, например, научный доклади учебная лекцияимеют своиязыковые особенности.Можно привестии другие примеры, но и без тоговывод очевиден: создание типологиижанров — важнаязадача приразработкекоммуникативногокомпонентакультуры речи.

Существуюттакие коммуникационныепространства, которые состо­ятиз текстовразных функциональныхразновидностей.В плане иссле­дованиякультуры речидавно уже выделяетсятакой объект, как язык средствмассовой информации, где могутсоседствоватьофициально-деловойстиль и публицистика; западная лингвистикавыделяет какособый объектязык для специальныхцелей. Выделениетаких объек­товкажется вполнецелесообразным, посколькузакладываетоснову дляразработкирекомендацийпо культуреречи специалистам, рабо­тающимв данных областях.

2.Пропозициональноесодержаниетекста всегдапредставленов одном из модальныхпланов. Широкоепризнаниеполучила типологиямодальныхсмыслов, разработаннаяв теории речевыхактов, основыкоторой былисформулированыв широко известныхлекциях Дж.Остина „Словокак действие“.Согласно этойтеории модальностьвыс­казыванияможет бытьвыражена особымиперформативнымиглаголами впервом лиценастоящеговремени, непосредственноосуществляющимимодальныйзамысел (действие)говорящего: я информирую, я требую, я спрашиваюи т.д.Вероятно, поотношению ккаждому текстуможно подобнымже образомсформу­лироватьего модальнуюцель. Например, модальная цельнаучного докладаи публицистическойречи может бытьодна — убедитьв чем-либо. Основнаямодальная цельтаких официально-деловыхжанров, каккодекс законови инструкцияпо использованиюбытовой техники- предписание.Каждая модальнаяцель требуетсвоих языковыхсредств выражения.Эти средства, выступая вразных функциональныхразно­видностяхи в их разныхфункциональныхжанрах, могутиметь как общие, так и специфическиехарактеристики.

Выбори организацияязыковых средствзависят нетолько отпро­позициональныхи модальныхцелей, но и оттех прагматическихусловий, в которыхпроходиткоммуникация.Суть прагматикизаклю­ченав емкой формуле: адресант — ситуация- адресат. Главнымв праг­матикеобщения являетсяявная ориентацияадресанта нате многиехарактеристикиадресата, которыеопределяютязыковые особенноститекста. Былобы неэффективно, например, простоиспользоватьнаучный стильв жанре лекции; необходимопо возможноститочно пред­ставлятьстепень научнойподготовленностиаудитории, степень зна­комстваее с проблематикойлекции и др.Как кажется, одними из первых, кто осозналроль характеристикадресата, былисоздателияпон­ской теории»языковогосуществования", знакомствус которой русскаялингвистикаобязана Н.И.Конраду. Одиниз исследователейэтой теории, С.В. Неверов, справедливопишет: «Отправнойпункт исследо-нанийнаправленияязыковогосуществования- получательмассовой информации, исчислениеего общей речевойнагрузки, анализвсех его речевыхдействий, оценкаих правильности, учет всех типовречевых произведенийобщества ипоиск путейзащиты. Это, как нам кажется, приводит кновому расширенномупонятию культурыречи. Если вевропейскойи, в частности, в советскойтрадиции теориякультуры речивосприни­маетсякак проблемасоблюдениянормы литературногоязыка, как проблемавладения стилемречевогопроизведения, т.е. изучаетсявнут­ренняясторона высказывания, то японскиеисследованияв области язы­ковогосуществованияимеют в видуглавным образомвнешнюю сто­ронуобщения, с которымвыступаютиндивиды — создателии получа-юливысказываний».Приведем тольконекоторыерекоменда­циипо техникеговорения, которые неоставляютсомнения вважности прагматикиобщения: «впроцессе говоренияследует постоянноанализи­роватьслушателя иего реакцию, стремясь повыситьэффект коммуни­кации»,«избегатьставить себяв центр высказывания»,«красноречие- не обязательноеусловие успехавысказывания.Практикакоммивояжеровпоказывает, что большегоуспеха добиваютсяменее красноре­чивые.Красноречиечасто вызываетподозрительностьслушающего».

К числу важнейшихпрагматическиххарактеристиккоммуникатив­ногокомпонентакультуры речи, если попытатьсяобобщить опытисследованийв этой области, следует отнести:1) соответствиецели коммуникацииадресанта иожиданий откоммуникацииадресата; 2) точноепониманиеречевых характеристикадресанта иадресата вданной ситуации;3) учет частныхпрагматическиххарактеристикадре­сантаи адресата.

1. Широкоеразвитиелингвопрагматическихисследований, в том чис­леи в плане ужеупомянутойтеории речевыхактов, позволиловыявить рядфакторов, имеющихнепосредственноеотношение кком­муникативномукомпонентукультуры речи.Общение можетбыть эффективнымтолько в томслу­чае, еслииллокуциясоответствуетперлокуции: адресант спрашивает— адресат можети хочет ответить; адресант информирует- адресат нуждаетсяв информациии усваиваетее и т.п. Еслиже гармонияилло­куциии перлокуцииразрушена, эффективностькоммуникацииможет понизитьсяи дойти до нуля:«меня информируют, но мне этаинфор­мацияне нужна, и япросто не будуслушать это».

2. Ситуацияобщения какважный прагматическийфактор опре­деляетвыбор однойиз тех присущихучастникукоммуникацииролей, которуюон должен исполнитьв данной ситуации, например отецв общении сосвоим ребенком, руководительпроизводственногоподраз­деленияв общении сподчиненными, покупательв общении спродавцом ит.д. Один изсоздателейтеории речевыхактов, Дж.Р. Серль, при классификациипоследнихвыделяет такойпараметр: «различияв статусе илиположенииговорящегои слушающегов той мере, вкакой это связанос иллокутивнойсилой высказывания».Этот параметрпояс­няетсяследующимпримером: «Еслигенерал проситрядового убратьсяв комнате, — это, конечно, командаили приказ.Если же рядовойпросит генералаубраться вкомнате, то этоможет бытьсоветом, предло­жениемили просьбой, но не приказомили командой».Не менее важноучитывать ролиадресанта иадресата и присоздании тек­ста.Яркий негативныйпример в этомплане даетсовременнаярос­сийскаяпарламентскаядеятельность: в парламентеот депутатаждут деловыхаргументированныхвыступлений, взамен же ихчасто звучатпублицистическиеречи в наиболееодиозном митинговомисполнении.Всякое отклонениеот ожидаемойв данной коммуникативнойси­туации ролиснижает эффективностьобщения.

3.Частные прагматическиехарактеристикиучастниковкоммуни­кациичрезвычайноразнообразныи многоаспектны.В этом убеждаютработы психологов, посвященныепроблемамэффективностиобщения. Большуюпопулярность- и не только внаучной среде- получилирекомендациипо эффективностиобщения Д. Карнеги, основанныенаучететонких психологическихособенностейадресата иадресанта.

Напомнимтолько некоторые.Вот правила,«соблюдениекоторых позволяетсклонить людейк вашей точкезрения»: 1) «единственныйспособ одержатьверх в споре— это уклонитьсяот него»; 2) «проявляй­теуважение кмнению вашегособеседника.Никогда неговорите чело­веку, что он не прав»;3) «если вы неправы, признайтеэто быстро ирешительно»;4) «с самого началапридерживайтесьдружелюбноготона»; 5) «заставьтесобеседникасразу же ответитьвам «да»»; 6) «пустьпольшую частьвремени говоритваш собеседник»;7) «пусть вашсобе­седниксчитает, чтоданная мысльпринадлежитему»; 8) «искреннестарайтесьсмотреть навещи с точкизрения вашегособеседника»;9) “относитесьсочувственнок мыслям и желаниямдругих»; 10) «взывайтек более благородныммотивам»; 11)«драматизируйтесвои идеи, по­пинайтеих эффектно»;12) «бросайтевызов, задевайтеза живое». А вотнекоторыеправила, «соблюдениекоторых позволяетвоздействоватьна людей, неоскорбляя ихи не вызываяу них чувстваобиды»: 1) «начинайтес похвалы иискреннегопризнаниядостоинствсобеседника»;2) «указывайтена ошибки другихне прямо, акосвенно»;

3)«сначала поговоритео собственныхошибках, а затемуже крити­куйтесвоего собеседника»;4) «задавайтесобеседникувопросы вместотого, чтобы емучто-то приказывать»;5) «давайте людямвозможностьспасти свойпрестиж»; 6)«выражайтелюдям одобрениепо поводу малейшейих удачи и отмечайтекаждый их успех».

Работы Д.Карнеги непринадлежатк числу строгонаучных исследований, что, впрочем, нисколько неумаляет ихдостоинств.Автор как бы, предлагаетчитателю самомуна примереизвестныхисторическихличностей ине очень известныхлюдей искатьпути реальногоосуществленияправил. Возможны, однако, и научнообоснованныеязыковые рекомендациипо применениюправил Д. Карнеги.

Предпринимаютсяв этом планеи достаточнострогие собственнонаучные психологическиеразработки.Назовем толькоодну из них. Вкниге, рассчитаннойдля внутриведомственногопользованияна телевидении, разрабатываетсяв целях эффективностителевизионногообщения созрителем методэкспериментальнойаудитории, который опреде­ляетсякак «методанализа целостнойсреды в системемассовойкомму­никации, причем становлениеэтой средыосуществляетсяв четырех ееаспектах: когнитивном, аффективном, поведенческоми экологическом».

По-видимому, в каждом достаточноразвитом текстеесть языковыеСредства трехвидов: а) такие, которые являютсянейтральнымидля даннойфункциональнойразновидностии не могут бытьзамещеныспецифическимидля нее средствами; в этом случаезадаваемаяпараметрамипозиция являетсядля таких средствслабой; б) такие, которые даютспецификуданной языковойсферы, или в)такие нейтральныесредства, которыемогут бытьзамещеныспецифическими.В случаях (б) и(в) задаваемаяпараметрамипозиция являетсясильной. Простей­шийпример из областилексики: специальныйтермин, соответствую­щийтематике текста, в научном стилезанимает сильнуюпозицию; сильнойбудет и позициянейтральнойдескрипции, если она выступаетвместо термина; нейтральноеже логическоесредство, неимеющее специфическогосоответствияв научном стиле, например глаголбыть,в этомстиле находитсяв слабой позиции.

Должнабыть поставленазадача: определитьи систематизироватьнабор всехспецифическихдля даннойфункциональнойразновидностисредств и всехсредств, способныхзамещатьсяспецифическими, т.е. тех средств, способныхзанимать сильнуюпозицию. Определениесистематизированногонабора специфическихдля даннойфункциональнойразновидностисредств — этота задача, котораярешается, какуже былосказано, в русле функциональнойлингвистики.Это, следовательноеще не собственнаязадача культурыречи. Собственнойже задачейопределениякультуры владенияфункциональнымиразновидностямии кажется следующая: определитьту пропорциюмежду взаимозамещаемыминейтральнымии специфическимисредствамив сильной позиции, а также ту пропорциюмежду разнымиспецифическимисредствами, которые соответствуютпонятию хорошегостиля. Ставяв центр следованиякоммуникативногокомпонентакультуры речиэти пропорции, мы исходим изчисто эмпирическихнаблюдений: большинствотекстов разнойфункциональнойнаправленностиоставляютвпечатлениенесовершенства, если они перенасыщеныспецифическимидля них средствами, и оставляютвпечатлениефункционально-стилистическойнеопределенности, если этих средствнедостаточно.

Естественно, для выявленияфункциональномаркированныхсредств необходимоих исчислениена всех уровняхязыковой системыВ этой связиактуальноширокое развитиефункциональныхисследованийв |направленииот смысла кспособам еговыражения сраспределениемэтих способовпо функциональнымразновидностям.

Наиболеетрудоемкойпредставляетсязадача выявлениятех язы­ковыхсредств и ихорганизации, которые обеспечиваютпрагматиче-•кие потребностиобщения. В решенииэтой задачипока делаютсятолькопервые шаги.Отметим, в частности, попытку Е.М.Верещагинаввести такоеважное дляпониманияорганизациитекста понятие, как тактикаего развитияс явным учетомвосприятиятекста адресатом.Заслуживаетвнимания опытсопоставленияв плане восприятияучастникамикоммуникацииполемическихтекстов Л.А.Шкатовой.Сравниваются, например, такиезачины, как: 1)Вы не правы(совер­шенноне правы, абсолютноне правы, несомненноне правы; оши­баетесь, глубоко ошибаетесь; заблуждаетесь, вводите взаблуждение; лжете, сознательнолжете...), и я вамсейчас этодокажу! и 2) Нашипозиции несовпадают (мырасходимсяво мнениях, яне могу согласитьсяс вами, мне труднопризнать вашуправоту, япридержи­ваюсьдругого мнения...), но, возможно, я ошибаюсь.Такие способыубеждения, как:1) — Я абсолютноубежден в том, что.../ -Нет ни­какогосомнения.../ — Небудете же выспорить.../ — Никтоне станетотрицать.../ — Всесогласятся.../- Только глупыйчеловек неповерит.../ — Однидураки станутдоказывать…и 2) — Надеюсь, мыс вами вместезаинтересованыв том, чтобынайти правильноерешение.../ — Яубеж­ден в своейправоте, нодопускаю, чтодругая точказрения имеетправо на существование./- Каждый можетошибаться, ия хотел бы лучшепонять вашидоводы, потомучто моя позицияпредставляетсямнесправедливой.Л.А. Шкатова, естественно, отдает предпочтениевторому вари­анту.

В большойработе Л.Г. Кайдыанализируютсяважные дляпубли­цистическоготекста языковыесредства, позволяющиечитателю нетолько понятьтекст, но иобнаружитьсоответствующийподтекст. Списокинтересныхнаблюденийв этой областиможно было быбез труда продолжить, но и упомянутыхработ достаточно, чтобы понять: какой-либоединой методикив этом поискенет. Не ставясебе цельюпредложитьв деталях такуюметодику, сформулируемтолько ее осно­ву.Полезно, на нашвзгляд, идтиот ясно заданнойпрагматическойус­тановки, используя напервых порахформулировкив духе Д. Карнеги, к разным языковымспособам еесуществования, сразу же отсеиваяте, которыемогут вызватьпротест адресата, а все другиераспределяяпо функциональнымразновидностямязыка и их жанрам.

Следуетподчеркнуть, что созданиесовершенныхв коммуникатив­номаспекте текстов- процесс творческий: не может бытьрекомен­дованоготовых формул, шаблонныхзаготовоктекстов, заисключе­нием, как уже говорилось, только некоторыхреализацииофициально-деловогостиля. Болеетого, если бымы задалисьвсе же цельюпред­ложитьтакие формулы, то это была быантикультурно-речеваязадача. К однойи той же целиможно с равнымуспехом идтиразными путями, оставаясь впределах однойфункциональнойразновидности.Способ­ностьк разнообразиюв построениитекстов, умениесоздать и утвер­дитьсвой «речевойпочерк» — важныйпоказательобщей речевойкуль­турыносителя языка.Поэтому практическиерекомендациипо овла­дениюкоммуникативнымкомпонентомкультуры речидолжны остав­лятьсвободу длятворчества.Приразработкекоммуникативногокомпонентавстает чистометоди­ческийвопрос: какопределить, какие текстыявляются образцовымии M»iут поэтомуслужить материаломдля «извлечения»из них коммуни-йтивногокомпонентакультуры речи? При решенииэтого вопросаюдель экспертнойкомиссии поопределениюнормы неприемлема.|цснка качестватекста требуетопределенныхлингвистическихзнаний Г безупречногоязыковоговкуса. Поэтомув экспертнуюкомиссию пооцгнке текстакажется целесообразнымпривлечь двухлингвистови днух признанныхмастеров впостроениитекстов определеннойфунк­циональнойнаправленности.Что же касаетсяинтересовсреднего носи­теляязыка, то ихможно учестьв формулировкевопроса, которыйПудет предложенэкспертом.Вопрос предлагаетсяследующий:«Счи-'I'nr'i'cли Вы, что данныйтекст отвечаетстандартнымтребованиям, Предъявляемымк текстам даннойфункциональнойнаправленностии Hdiilpa?».В этом вопросеключевым являетсяслово стандартный,что Исключаетзавышенныетребованияк тексту. Вероятно, для анализаСтоит братьлишь те тексты, которые получаттолько положительныеоценки.


4 Этическийкомпоненткультуры речи.


Этическийкомпоненткультуры речипредполагаетрешение двухразных по своейсути задач: 1)кодификацияв качественормативныхспособов выражения, в том числе иформул, модальныхЦелей общения(приказ, просьба, вопрос и т.п.), включая и способыобращения другк другу участниковкоммуникации;2) определениенормативностизаимствованийлитературногоязыка из разногорода жаргонови арго, которыеуже были определенывслед за акад.Д.С. Лихачевым, каксредства«примитивногообщения и вкоторых содержитсямножество такихкомпонентов, которые оцениваютсякак неэтические».Рассмотримподробнеекаждую из задач.

Этика общенияне случайнов качествеосновной задачивключает кодификациюспособов выражениямодальныхсмыслов, посколькумодальный смысл- это проявления«я» участниковкоммуникации, и в зывисимостиот того, каквыражаетсяэто «я», зависитто, какие взаимоотношенияустанавливаютсямежду адресатоми адресантом: дружеские илиофициальные, уважительныеили нет и т.д.Только в томслучае, еслиэтика отношенийсоответствуетпредставлениямо них участниковобщения, — а этипредставленияформируютсяобщими этическимиустановкамиобщества, —общение можетбыть эффективным.

Когда Г.П.Грайс разрабатывалсвои коммуникативныепостулаты, тоотдлавал себеполный отчетв том, что «существуютпостулаты ииной природы(эстетические, социальныеили моральные- такие, как, на­пример, «Будьвежлив..»)».

В исследованиимодальногоэтическогокомпонента, как и при разработкекоммуникативногокомпонента, можно надежноопереться наисторию речевыхактов и напрагмалингвистичеекиеидеи. Если теорияречевых актовпри разработкекоммуникативногокомпонентатребовалааинтерпретациипо отношениюк тексту, посколькуэта теорияоперируетвысказываниями, то при исследованииэтическогокомпо­нентаэта теорияработаетнепосредственно.Задача представляетсяДостаточнопростой. Навходе в исследованиевводится списокмо­дальныхзаданий, поотношению кним исчисляютсявсе языковыеспособы ихвыражения сучетом способовобращения. Вчисло способоввыражениядолжно бытьвключено и то, что в теорииРечевых актовполучило названиекосвенногоречевого акта, пример:

Передайтемне, пожалуйста, вилку(прямой речевойакт) и Немогли 6\,iвы(вас не затруднит)передатьмне вилку(косвенныйречевой акт).Модальныезначения иязыковые способыих выражения, а также спо­собывыраженияобращений легкоисчислимы ипредставляютзакры­тий легкообозримыйсписок. Дальнейшаяработа с этимсписком сос­тоитв том, чтобыраспределитьвсе способыпо языковымразновид­ностямс учетом прагматическихпоказателей.Ведущая рольпринад­лежитследующимпрагматическимфакторам: официальная/неофи­циальнаяситуация, обычнодиктующая выборфункциональнойразно­видности(разговорнаяречь или, взависимостиот тематики, один из функциональныхстилей); рольв коммуникации; возраст; социальноеПоложение; степень знакомстваадресата иадресанта. Этипоказателимогут оказыватьразное, иногдаперекрывающеедруг друга, влияние навыбор этическихформул.

Пояснимэто на такомпримере. Междуруководителеми подчи­неннымв официальнойситуации обычнообращение на«вы» и по имении отчеству, нодавнее их знакомство, приятельскиеотношения внеофи­циальнойобстановкемогут позволитьобращение на«ты» и по «сокра­щенному»имени (Миша,а не Михаил)в официальнойобстановке, прав­да в узкомкругу; на большихсобраниях, чтобы избежатьобвинений впанибратстве, предпочтительныстандартныеобращения на«вы» и по имении отчеству.Следует заметить, что часто вопределенныхмикро­коллективах(производственных, партийных, общественныхи т.п.) су­ществуетсвоя этикаобщения, которуюне выносят запределы этогомикроколлектива.В одном коллективе, например, возможнообращениестарших повозрасту сотрудниковк младшим на«вы» и толькопо име­ни, вдругом — поимени и на «ты».Естественно, что диктоватькакую-то единуюнорму в этомслучае нецелесообразнои просто бесполезно.Важно толькоодно: взаимноесогласие относительнопринятогоэтикета общения.Другое дело- общение в большихаудиториях.В этом случаенарушениестандартныхэтическихправил общениянедопустимо.Приведем негативныйпример. Однотогда чрезвычайновысоко поставленноелицо в телевизионнойпередаче обращалоськ корреспонденту и к своему, также именитому, но рангом ниже, собеседникуна «ты»по имени (Игорь, Руслан},в то время каки корреспондент, и второй собеседникобращалиськ этому лицуисключительнона «вы» и поимени и отчеству(ГеннадийИванович).Грубое нарушениеэтики общенияздесь несомненно, что не преминулаотметить однаиз газет.

Несмотряна то, что литературныйязыкстремитсяизолироватьсебя от жаргонови арго, полнаяизоляция невозможна.Границы жарго­нови литературногоязыка особенночасто нарушаютсятеми, кто одновременноявляется носителемлитературногоязыка и жаргона.Пополнениелитературногоязыка, преждевсего его лексики, за счет Названныхнелитературныхобразований- процесс реальный.Его регулирование- важная задача, решением которой«ведает» этическийкомпоненткультуры речи.

Следуетотметить, чтов определениипонятий «жаргон»и «арго» нетединства: одини тот же объект, например языкворов, обозначаюти как воровскойжаргон, и какворовское арго.Существуют, однако, каккажется, вполнеоправданныепопытки «развести»эти понятия.Ерофеева пишет:«Изучениеарготическихэлементов васпектесоциально-психологическойхарактеристикиговорящихпозволяетпо-новому взглянутьна природуарго… Природа«языка» этогосоциальногодиалекта, появлениелексическихединиц в немсвязаны нестолько социальнымизапросами, сколько с «ущербнойпсихологией»деклассированных.Именно в этоммы видим отличиеарго от жаргона, считая первоесоциальноограниченнымтипом речи, тайным и условнымпо отношениюк остальномуобществу, авторое — социально-речевымстилем, вызваннымк жизни экспрессивнымицелями и задачами».

Вэтом различииесть рациональноезерно: цельжаргона — выделитьсебя и себеподобных засчет особойэкспрессиивыражения, часто весь­манеумело и безвкуснодостигаемой(достаточнов этом планевспомнитьжаргонныеанглицизмытипа спикать'говорить', лукать'смотреть' ит.п.); задачи жеостаться непонятыми«рядовыми»носителямилитературногоязыка носителижаргона обычноне ставят, однажеизосновных целейарго — тайныйязык. Поэтомунельзя отрицать, что в жаргонноммусоре могутпопадатьсяи удачные находки, способные войтив литературныйязык. Интересноотметить, чтоТ.И. Ерофееваслова типаобщага'общежитие',стипа, стипуха'стипендия',универ‘университет',мед'медицинскийинститут', культура'институт культуры',война, войнушка'военная подготовка'относит кстуденческомужаргону, а Е.А.Земская подобныеусеченныесуществительные(пред'председатель',фак'факультет',диссер'диссертация', та же стипа)рассматриваеткак разговорные, т.е. литературные.У ар­готизмовшансов попастьв литературныйязык намногоменьше именнопо этическиммотивам: ср., например, арготическиеэквивалентыглагола украсть: вербануть, взять, выкрутить, наблындитьи т.п..

Не следуетобходить молчаниеми проблемурусского мата.Кажется очевидным, что любая экспертнаякомиссиявоспротивитсядопуску это­гоязыковогофеномена влитературныйязык, несмотряна его широ­чайшеераспространениесреди людей, находящихсяза гранью носи­телейлитературногоязыка. Однакоситуация нестоль проста, как кажется.Вот один изсимптоматичныхпримеров. «18августа… 16.50 — Форос(дача Президентав Крыму): сюдаприбыла группазаговорщи­ков, с ними начальникуправленияКомитетагосбезопасностиПлеханов, потребовавот Президентасложить своиполномочия.Как сообщаетгазета «Коммерсант»со ссылкой нанародногодепутата В.Лысенко, МихаилГорбачев назвалих мудаками.Позже Президентне опровергэто, но уточнил, сказав, чтопослал их туда, куда обычнопосылают русскиелюди» («Союз», специальныйвыпуск, август1991 г.).

Вероятно, можно констатировать, что в некоторыхзамкнутых, попреимуществумужских, микроколлективах, члены которых, выходя за свойкруг, показываютсебя достаточнокомпетентныминосителямилитературногоязыка, сквернословиесчитаетсяособым шиком.И, разу­меется, никакие запретыслужбы языкане способныповлиять наэто общение«в узком кругу».Задача науки- обратить вниманиена су­ществованиетакого явления, все остальное- дело общественности.

В заключениехотелось быобратить вниманиена следующее.Мы попыталисьпредставитьдостаточнополную и цельнуютеорию куль­турыречи как особойлингвистическойдисциплины.Эта теориястрои­ласьне как «нечтов себе», а наобщем фонеразвития современнойлингвистикис привлечениеммногих понятийи разработокиз смежныхдисциплин итеорий: теориилитературногоязыка, функциональныхлингвистическихисследований, теории речевыхактов, исследованийлингвистическойпрагматики, социолингвистикии пр. Мы отдавалисебе полныйотчет в том, что такая широкаяопора на достижениясовре­меннойлингвистикитаит в себеопасностьсоздания неединой непро­тиворечивойтеории культурыречи, а некоторогоэклектичногонабора разныхконцепций иметодов. Какуже говорилось, мы видели единствопредложеннойтеории культурыречи в ее ориентациина одну цель- эффективностьобщения, достижениекоторой возможнодля средне­гоносителя языка.


Списокиспользованнойлитературы:


Культура русской речи и эффективность общения, Граудина Л.К., Ширяев Е.Н., М: Наука, 1996.

Типы норм языковой коммуникации, Едличка А., М: Прогресс, 1988.

Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей. Как вырабатывать уверенность в себе, выступая публично. Карнеги Д. [Б М.] Дело, 1988.

Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи.

Логика и речевое общение, Грайс Г.П., М., 1985.

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам