Лекция: Часть 2. 2 страница

— Спасибо, — сказал он, держа кружку под носом. Он надеялся, что сам аромат кофе поставит его на ноги.

— Сейчас холодно, ленивая ты жопа, — сказал Фрэнк, подтягивая стул к кровати Джерарда и присаживаясь на него, скрещивая перед собой ноги.

Джерард глотнул кофе под вимательным взглядом Фрэнка. Ребёнок пытался сделать что-нибудь милое для него, и выпить кофе было лишь знаком вежливости, несмотря на то, каким оно было: ледяным или нет.

— Неплохо, — сказал Джерард, сморщиваясь из-за горечи напитка. Он был реально холодный и не очень вкусный. На вкус, как двухдневный-старый-сок-из-носков. Может, это была идея Джеймса — подшутить над ним. Он мог дать новенькому мальчишке двухдневный кофе или плюнуть в чашку. Желудок Джерарда скрутило; он был против представляющейся картины кофе со вкусом плевка.

Фрэнк, казалось, был удовлетворён ответом и игриво тыкнул Джерарда в голень своей ногой.

— Ты спишь, как мёртвый, чувак. Это немного пугает, м Фрэнк пялился на Джерарда, пока тот залпом пил свой ужасный носочный кофе, пытаясь скрыть своё выражение лица за кружкой с кофе.

Фрэнк продолжал тыкать в него: сначала легко, а потом пнул Джерарда со всей силы.

Джерард откинулся на кровть. На его теле легко образовывались синяки, поэтому это определённо оставит отметину, без сомнения.

— Чтобы убедиться, что ты ещё жив, — сказал Фрэнк, криво ухмыляясь.

Ребёнок снова потерял интерес к Джерарду и осмотрел комнату, поднимая книгу и тряся её. Это было странно, но, наверно, у Фрэнка были на то причины. Может, он думал, что Джерард хранит там деньги.

— Ты всегда спишь до одиннадцати утра? Потому что это немного глупо. Ты пропускаешь завтрак и рассвет. Он был в семь ноль пять, кстати, — радостно сообщил Фрэнк, едва ли успевая перевести дух между предложениями. Фрэнк говорил много.

— Ты много говоришь, — сказал Джерард, как бы думая вслух.

Фрэнк выглядел слегка смущённым, закусив верхнюю губу.

— Да. Прости.

Почти сразу же Джерард почувствовал себя паршиво. Если ребёнку нужно было говорить (даже если вся эта болтовня не имела смысла), он всегда мог прийти к нему. Джерарду нужно было, чтобы Фрэнк знал это.

— Нет, мне нравится.

— А, ну, да. Так, что с твоим братом не так? Он проговорил мне вчера ночью все уши об этой девчонке, которая ему нравится, — Фрэнк возобновил свою стремительную колкую критику, широко жестикулируя руками в сторону трейлера Майки.

— Алисия, — сказал Джерард, моментально прерывая поток слов.

— Да, Алисия. Клянусь, твоему брату нужно сделать с этим что-то прямо сейчас. Это дико раздражает. Если я ещё хоть что-то услышу про её улыбку и про её чёртовы прекрасные глаза, я убью твоего брата. Я не шучу, — сказал Фрэнк, нервно ёрзая на стуле. Потом он снова начал тыкать с Джерарда. Аккуратно. Он пробежался ступнёй по его ноге, прежде чем поставить обе ноги на бёдра Джерарда.

— Он стеснительный, — сказал Джерард, изо всех возможных сил пытаясь сконцентрироваться на ужасном кофе, а не на том, что это был первый раз, когда его трогал кто-то, пока он был раздет. Он должен что-нибудь срочно надеть.

— Нихера. Он же может не стесняться со мной, — сказал Фрэнк, потирая ступни о бёдра Джерарда.

Джерард почти что допил кофе. Он отодвинул ноги Фрэнка со своих. Он не чувствовал себя настолько близким с ним. Ещё нет. Он даже не позволял делать такого Майки, не то что незнакомцу, который выглядел от силы на шестнадцать лет.

— Ты готов к своему первому в жизни выступлению? — спросил Джерард, допивая кофе и ставя пустую чашку на пол. Он вытер рот тыльной стороной руки, думая о том, сможет ли он когда-нибудь избавиться от этого ужасного вкуса во рту. Для этого понадобятся колоссальные количества хорошего кофе, который хранился у Джеймса в запасах. Лучшее кофе со всей страны.

— Будто чёртова девственница на выпускном вечере, — ответил Фрэнк, подтягивая колени и обвивая их руками. Он выглядел таким маленьким, почти что хрупким.

— Что? — спросил Джерард, отводя взгляд от гибких ног Фрэнка.

Лицо мальчишки было действительно красивым. Джеррд исследовал каждую черту его лица. Его губы были того оттенка розового, будто его только что кто-то поцеловал. Я мочка на подбородке напоминала нечто знакомое, будто в неё можно было что-то положить. Его нос был усыпан веснушками, брови имели идеальную форму, будто бы были ненастоящими.

Джерард был вынужден напомнить себе, что пялиться было невежливо; и даже более того — ребёнок теперь смотрел на него, приподняв брови, ожидая от Джерарда хоть слова.

— У тебя есть одежда? — спросил Джерард, возвращаясь в реальность.

— Одежда? Ну да, я же не хожу голым, — сказал Фрэнк, пожимая плечами.

— Я имею в виду, одежда для твоего выступления.

Фрэнк, конечно, впечатлит толпу, что бы он ни делал, но очарование действа могло было быть испорчено майкой, которая едва ли держалась на честном слове, и джинсами, которые обличали его сбитые колени. Ребёнку нужна была новая одежда, это даже не обсуждалось. Брайан никогда не разрешит показаться ему в таком жалком виде.

— Мне нужна другая одежда? Чёрт. Это не входило в планы, — сказал Фрэнк, вставая со стула и начиная ходить по трейлеру, на автомате врезаясь в стол кончиком ботинок.

— У нас есть трейлер с костюмами, — объяснил Джерард, пытаясь успокоить мальчишку.

— Спорю, мне всё там слишком большое. Я грёбанный тролль, — сказал Фрэнк, на его лице застыло отчаяние, он надул губы, нижняя губа закрывала верхнюю.

— Я думаю, ты хорошо выглядишь, — убеждающе сказал Джерард. Он поднялся и положил руку на спину Фрэнку. Он считал, что у Фрэнка было чувство самоуверенности. Он всегда выглядел таким уверенным во всём, что говорил или делал. Может, он, наконец, показывал частичку себя Джерарду.

— А это та часть, где ты говоришь мне, что я должен отсосать тебе? — спросил Фрэнк, глядя прямо в глаза Джерарду.

— Что? Нет, — сказал Джерард, быстро убирая руку с его спины и нервно перебирая свои сальные волосы.

— Господи Боже, чувак. Ты должен был видеть своё лицо.

Фрэнк усмехнулся и вышел из фургона, прыгая на одной ноге. Если у него были такие шутки, то Джерард никогда не сможет понять его.

*

Джерард был озадачен, когда Фрэнк съел тройную порцию за один присест. Джеймс всё приносил и приносил еду, пока Фрэнк не застонал, выглядя весьма удовлетворённым. По лицу Майки можно было прочесть отвращение; он сидел рядом с Джерардом. Он одарил брата осуждающим взглядом.

— Ребёнок доведёт нас до полного разорения, — шутливо сказал Брайан.

— Как собираешься скручиваться с таким желудком? — спросил Джеймс, пока мыл тарелки.

Фрэнку, кажется, не нравился юмор Джеймса. Он показал ему средний палец, а затем положил руку на живот, поглаживая его.

— Готов к своей первой грандиозной ночи? — спросил Рэй, присаживаясь рядом с Фрэнком.

Джеймс поставил тарелку картошки пюре перед Рэем и присоединился к своим друзьям за банкетным столом. Рэй подул на блюдо, одаривая Джеймса признательной улыбкой.

Фрэнк до сих пор сиял своим блаженным выражением. Он поднял майку, выставляя на обозрение свой живот. Он был неестественно плоским, учитывая количество еды, которое он только что поглотил. На его теле всё так же не было волос.

«Может, он до сих пор не перешёл пубертатный период2», — думал Джерард, необычно завороженный участком оголённой кожи.

*

Девочки обычно никому не разрешали смотреть на то, как они тренеруются. Может, они думали, что это принесёт им неудачу, или же боялись, что людей не заинтересует смотреть на них, часами напролёт висящих и качающихся без чего-либо особо происходящего.

Когда Фрэнк спросил их за ланчем, может ли он понаблюдать за ними во время тренировки, Лин и Алисия незамедлительно согласились.

Это не удивило Джерарда, потому что он уже знал, каким уверенным мог быть Фрэнк, когда действительно хотел чего-то. Он мог быть настолько очаровательным, что любой человек, у которого было сердце, не смог бы отказать его просьбе. Джерард лишь однажды видел выступление гимнасток, поэтому решил увязаться вместе с Фрэнком, надеясь, что Лин и Алисия не выгонят его.

Майки бросил на Джерарда укоризненный взгляд, когда они вошли в Биг Топ: расстроенная Алисия не пригласила его вместе с ними. Казалось, Майки хотел проводить каждую секунду, смотря на любовь всей его жизни.

Фрэнк сел рядом с Джерардом и очарованно взглянул на потолок.

— Спорю, я смогу сделать так же, — сказал он, выглядя на удивление серьёзным.

Лин взлетела в воздухе, элегантно забрасывая колени на трапецию. Алисия поймала её, их руки соединились; облако меловой пыли взметнулось вверх между девушками.

— Поймала, — сказал Алисия, крепко держась.

Лин балансировала и одновременно набирала скорость перед тем, как спрыгнуть на подмостки рядом с Алисией. Та поймала её. Девчонки вместе поклонились, словно благородные птицы, одетые в сверкающее оперение.

— Эй, — Фрэнк приветствовал их размашистыми жестами.

Девушки ответили ему сдержанным взмахом перед тем, как Алисия подбросила себя в воздухе, ловя трапецию, раскачиваясь несколько секунд; её тело слилось со штангой, и руки вскоре оторвались от поверхности. Она сидела на месте около минуты, выглядя полностью умиротворённой, перед тем, как скользнуть назад и сделать задний мост.

— Я серьёзно, чувак. Я могу сделать так же и надрать им задницу.

Фрэнк был гибким, на этот счёт не было никаких сомнений. Но Джерард лишь вздохнул при мысли, как Фрэнк карабкался бы на подмостки, словно обезьяна, а затем подбросил себя в воздухе, промахиваясь мимо трапеции и приземляясь на сетку безопасности. Он мог сломать что-нибудь. Он мог удариться головой о подмостки.

— Даже не думай.

Джерард ненавидел те моменты, когда он звучал, как чрезмерно контролирующий своего ребёнка родитель. Это был тон, который он обычно оставлял для Майки.

— Я просто говорю. У меня и правда хорошо выходит лазанье, но я делаю посредственный мостик.

Джерард знал, что Фрэнк любил быть в центре внимания. Он знал, что этот ребёнок способен практически на всё, он просто не хотел, чтобы тот получил травму в процессе выполнения трюка. Ему не нужно было делать ничего опасного. В любом случае Фрэнк уже заполучил его полное и безраздельное внимание.

Несколькими минутами позже Алисия сидела рядом с Джерардом, и они наблюдали за Лин и Фрэнком, балансирующими на сетке безопасности, будто им было по пять лет.

— Я вижу, почему он нравится тебе, — сказала Алисия, а затем снова замолчала.

*

В качестве исключения Джерард решил остаться после своего выступления. Он собрал все свои ножи прошёл за кулисы: он не хотел сглазить Фрэнка, не хотел превратить его первое выступление перед публикой в провал. Мальчишка мог пораниться или сломать что-либо, у него могла открыться боязнь сцены, и он бы убежал с манежа.

Но, повторимся, Фрэнк производил глубокое впечатление. Он широко улыбнулся, сделал задний мостик, сложил себя втрое, засмеялся и покатился вокруг манежа, одетый в свой новый костюм. Он был немного коротковат, и у него торчали щиколотки. Фрэнк был любимцем публики, не было никаких сомнений. Он оставался в центре манежа дольше, чем должен был.

Джерард стоял там, где и был изначально, не в силах оторвать взгляд. Он думал о таланте Фрэнка и о том, как он их приобрёл. Никто не мог быть настолько гибким от природы. Фрэнк сделал пару переворотов назад, прежде чем откланяться. Толпа восторженно аплодировала, хлопая и крича. Одобрительная реакция зрителей продолжалась, даже когда Фрэнк ушёл со сцены. Он посмотрел на Джерарда с широкой улыбкой на лице.

— Чувак, я надрал им задницу, — сказал Фрэнк. Он выглядел, как настоящий, состоявшийся артист.

— Это было великолепно, Фрэнк, — сказал Джерард, кладя руку ему на спину, — Ты был невероятен, — добавил он.

Фрэнк уже куда-то убежал. Возможно, он и не услышал слов Джерарда. Фрэнка поздравляла Джамия, которая решила посмотреть всё выступление тихо, но определённо завороженно. Затем настала очередь Брайана, и улыбка Фрэнка стала ещё шире.

— Джерард ушёл, оставив Фрэнка в толпе новообразовавшихся почитателей. Ребёнок заслужил каждый комплимент, которого удостаивался, и Джерард чувствовал себя на странность счастливым по этому поводу. Он гордился Фрэнком. Как бы то ни было, была и та крошечная часть, которая завидовала. Завидовала не его успеху и полученной похвале. У Джерарда в любом случае была своя часть похвал и комплиментов в его дни триумфа. Джерард осознал, что завидует тому, что Фрэнк больше не был только его. Он стал общим. Только что он был принят в семью.

*

Поздней ночью Майки и Рэй решили навестить Джерарда; они притащили еду, которую «одолжили» в походной кухне и пару банок пива из личного запаса Рэя. Может, они заметили, что что-то было не так с Джерардом, а, может, им было необходимо просто расслабиться перед тем, как снова переезжать. Переезд был запланирован уже на следующий день. Как всегда будет беспорядок. У них впереди была долгая дорога, поэтому пиво и закуски были приятным отвлекающим манёвром.

— Ты безумец, Майки. Сумасшедший. С повреждением головного мозга, — сказал Рэй, бросая чипсы Майки на голову с того места, где он сидел. Он удобно восседал на единственном стуле в трейлере Джерарда, поэтому у него было заметное преимущество, которое заключалось в обзоре с высоты. Он покачал головой, его кудрявая грива была такой же воздушной, как и сладкая вата, — Я думаю, это твой грим, который ты накладываешь каждый день. Он же ядовитый.

— Это моё право: любить Адама Уэста, окей? — сказал Майки, поворачиваясь к Джерарду за поддержкой. Джерард сидел на краю кровати со скрещенными ногами, упаковка чипсов покоилась на одной из ног. Он лежал на бедре у Майки.

— Никто его не любит. Бэтмен сакрален. А они безжалостно и бессмысленно убили это, — ответил Джерард, расстроенный тем, что его брат не принял разумную сторону.

Всё это было определённо его. Некоторые вещи для Джерарда были сакральными. Если бы у Джерарда было место в трейлере, он бы уже давно устроил алтарь его любимому супергерою. Его родители всегда презренно относились к вымышленным персонажам. Они никогда даже не пытались понять его.

Рэй почти что дотянулся до Майки, чтобы наказать его за богохульство, когда дверь, открываясь, скрипнула.

— Эй, ребята.

Джерард повернулся к двери, едва не вывернув себе шею в спешке.

Фрэнк стоял в дверном проёме, его руки обвивали грудную клетку. Он выглядел таким маленьким и замёрзшим, что Джерарду захотелось обнять его.

— Хэй, Фрэнк, — сказал Рэй, подавая знак приветствия рукой.

Майки кивнул и поправил свои мутные очки.

Джерард хотел было встать, чтобы нормально поприветствовать Фрэнка, но, так как ни Рэй, ни Майки не удосужились этого сделать, а он не хотел выглядеть так, словно был слишком взволнован или рад приходу парня, то попросту остался сидеть на месте.

— Я просто… Ну, я могу зайти попозже, когда вы не будете слишком заняты, — сказал Фрэнк, смотря на Джерарда. Разочарование медленно, но верно разливалось по его лицу. Может, ему необходимо было поговорить.

— Мы не заняты. Мы просто пытаемся понять, почему Майки думает, что Адам Уэст играет охуенного Бэтмена, — сказал Рэй.

Огонёк зажёгся в глазах Фрэнка. Он посмотрел на Майки, нахмурив брови и покачав головой.

— Да он худший актёр. Понимаешь, чувак, Бэтмен сакрален. Только клоун может одобрять такую херню.

Желудок Джерарда беспричинно сжался. Было странно слышать свои же слова от кого-то другого. Особенно от Фрэнка. Конечно, он мог услышать их разговор, будучи снаружи. Может, он и понятия не имел о Бэтмене, но хотел показать, что разбирается в этой теме.

— Серьёзно? — спросил Майки. Его голос стал ещё более высоким, нежели обычно. Он отдёрнулся, ударяясь о кровать спиной, удивлённый звучание собственного голоса.

— Что? Они безжалостно и бессмысленно убили всё это, эти чёртовы придурки, — продолжил Фрэнк, подходя ближе к Джерарду.

Потерпевший крушение Майки убрал с себя ноги Джерарда, скользнув обратно на кровать.

— Чуваки, вы тут собираете группу праведников против Адама Уэста или что? — бормоча, спросил он.

— Заткнись, Майки, — сказал джерард, толкнув брата в руку так мягко, как только мог. Он не хотел ранить его, всё было ради его же благополучия, — Ты злишься, потому что все становятся на мою сторону, — добавил он, прежде чем снова обратить внимание на Фрэнка.

— Не-а. Вам, парни, нужен свой штаб, — сказал Майки, толкая Джерарда в спину с уже большей жестокостью.

— Заткнись, придурок, — сказал Джерард, толкая Майки в ответ.

— Джерард? — спросил Фрэнк, смотря на него и кусая ногти.

Джерард поднялся, мучительно перетаскивая ноги.

— Да? Извини моего брата. Он немного расстроен, что Алисия не обмолвилась с ним и словом сегодня, м объяснил Джерард.

Фрэнк просто стоял на месте, выглядя так, будто собирался попросить у Джерарда нечто такое же важное, как почка.

— Могу я у тебя кое-что одолжить? — спросил Фрэнк, переминаясь с ноги на ногу, смотря куда-то сквозь самого Джерарда, будто тот был невидимкой.

— Конечно. Что нужно? — спросил джерард, склоняя голову набок и встречая взгляд Фрэнка.

— Могу я взять у тебя первую часть «Отважного и смелого»? Я всегда хотел её прочитать, — наконец сказал Фрэнк. Он выглядел немного более облегчённым, когда выпалил свою просьбу.

Джерард нахмурил брови, пытаясь понять, почему ребёнок так нервничал.

— Конечно, давай я тебе его достану, — сказал Джерард по прошествии нескольких секунд. Он подошёл к своему столу, проходя мимо Рэя, чьи глаза были широко распахнуты.

Фрэнк тоже выглядел удивлённым. Майки, наверно, рассказал ему, что просить комиксы у Джерарда было гиблым делом. Он мог рассказать ему и о том случае, когда Джерард чуть ли не ударил его по лицу из-за того, что Майки, будучи с банкой содовой в руках, стоял слишком близко к его драгоценной коробке с комиксами. Подобные случаи пугали.

— Что за херня, Джи? С каких пор ты разрешаешь кому-либо хотя бы трогать свои комиксы? — спросил Рэй.

— С тех пор, как Фрэнк не такой недотёпа, как те, кого я знаю, — сказал Джерард, вручая комикс прямо в руки Фрэнку под неодобрительным взглядом Майки.

— Это была случайность, — заныл Майки.

— Моё мнение — недотёпа, — сказал джерард, одаривая Фрэнка коварной улыбкой.

Фрэнк улыбнулся в ответ, держа комикс так, будто он был его собственностью. Джерард не был против. Надо полагать, он хорошо позаботится о нём.

— Думаю, мне пора идти, — сказал Фрэнк.

— Ты можешь остаться. Посиди с нами, — сказал Джерард, надеясь, что Фрэнк останется посидеть, поговорит о Бэтмене или любом другом супергерое на его выбор.

— Нет, спасибо. Я устал, — сказал Фрэнк, медленно подходя к двери, параллельно рассматривая обложку комикса.

— Спокойной ночи, Фрэнки, — сказал Рэй, махнув ему рукой, несмотря на то, что Фрэнк стоял спиной.

— Спокойной ночи, ребята, — отвлечённо ответил он.

Мгновением позже они услышали хлопок двери соседнего трейлера Майки. Тот поднялся и сел на кровати своего брата. Он наклонился поближе к Рэю и Джерарду, будто собирался рассказать им какой-то секрет.

— Он разговаривает во сне, — сказал Майки, засовывая пригоршню чипсов в рот.

— Что говорит? — заинтересованно спросил Рэй. Он пододвинул стул вперёд, поближе к Майки.

— Не знаю. Он часто просто что-то бормочет. Это странно, — ответил Майки с набитым ртом.

— Не более странно, чем твоя фанатская любовь к жалкому подобию Бэтмана, — сказал Джерард.

Фрэнк не был странным. Не для него в любом случае. Когда-нибудь он всё же расскажет о себе и своей прошлой жизни. Всё зависело только от времени, а Джерард мог подождать.

— Мудак, — сказал Майки, толкая своего брата локтём в живот. Выглядел он униженным и оскорблённым.

Джерард отпрянул и упал на кровать, ударяясь головой о стену. Он сел и потёр затылок, копошась коленкой у Майки в межреберье и сталкивая того с кровати.

— Не могу поверить, что ты дал ему свой самый дорогой сердцу комикс, — сказал Рэй, пялясь на Джерарда.

Весьма странно, но Джерард не был против отдать этот комикс Фрэнку. Он не мог этого объяснить, он просто разрешил взять его.

*

У Джерарда не было никаких проблем со сном этой ночью. Может, он был опустошён после выступления, может, потому что Майки и Рэй слишком долго отвлекали его от собственных мыслей перед тем, как его голова коснулась подушки. Отвлекали пивом и дискуссиями о том, кто у них в цирке должен быть Бэтменом. Все согласились на том, что им должен быть Боб. Это было странно, потому что они редко сходились в таких важных решениях.

Джерард думал несколько минут о Фрэнке перед тем, как, наконец, закрыть глаза и провалиться в сон. Он не знал, почему всё ещё продолжал думать о нём.

Во всём Фрэнке было нечто знакомое: в его чертах, в том, как он улыбался, как прикасался к нему.

Ему ничего не снилось, он проснулся от звука голоса Брайана; тот созывал всех на улице. Джерард не чувствовал себя отдохнувшим. Не совсем. Он посмотрел на часы: было семь утра. Пора сворачиваться и двигаться дальше.

Когда он вышел из трейлера, Фрэнк сидел в пыли и смотрел на него.

Джерард уже было направился к нему, чтобы спросить, хорошо ли он спал этой ночью, когда Брайан позвал его своим громким голосом, не терпящим отлагательств. Фрэнк остался на месте и наблюдал за тем, как они спешили свернуть Биг Топ. Он не двигался. Может, он не знал, что делать или с чего начать.

Все работали максимально быстро и эффективно. Это была рутина, которую все знали наизусть. Джерард помог Джеймсу свернуть походную кухню и загрузить кухонные принадлежности в одну из тележек. Все выглядели занятыми, кроме Фрэнка. Даже Брайан участвовал, обычно же он много кричит, раздавая всем задания, но он всегда делает свою работу, как и остальные.

Этим утром сборы заняли два часа. Львы и слон были заперты в самом большом грузовике; Рэй и Боб всегда были готовы поехать рядом со своими животными на случай, если что-то могло случиться в дороге. Джерард всегда оставался столько, сколько было возможно: ему нравилась тишина и пустота местечка, когда всё на нём возвращалось на круги своя. Брайан всегда проверял, не забыли ли они что-нибудь перед тем, как двинуться в путь.

Когда Джерард шёл за колесом пикапа, который тащил его фургон, а все готовы были отправиться в путь, он осознал, что остался единственный, помимо Фрэнка и Брайана. Все остальные ушли. Джерард думал, что Фрэнк останется в фургоне Майки. Его желудок сжался. Может, Фрэнк передумал. Что если он не поедет с ними?

Фрэнк подошёл к Брайану и сказал ему что-то. Брайан кивнул в ответ и указал на Джерарда. Он не выглядел расстроенным. Если бы Фрэнк решил расстаться с ними, Брайан бы устроил настоящую истерику. Он же одарил Фрэнка улыбкой перед тем, как отогнать своё Вольво; облако пыли взвилось вокруг тонкого тела Фрэнка.

Джерард зацепился за колесо, его костяшки побелели. Им предстоял длинный день. Для Фрэнка он станет совершенно новым опытом. Если он решит остаться после поездки, после того, как поможет установить все шатры заново, то скорее всего это означало, что он будет с ними. Даже если это было всего лишь на один сезон. Некоторые не были предназначены для заданий, требующих большой запас прочности. Джерард надеялся, что Фрэнк покажет всем, что он сильнее, чем кажется.

— Могу я поехать с тобой? — спросил Фрэнк, облокачиваясь на дверь с пассажирской стороны. Это был глупый вопрос, ведь у него просто не было выбора: либо он едет с Джерардом, либо бежит за всем составом.

— Конечно, залезай, — тем не менее, ответил Джерард.

Фрэнк тепло улыбнулся ему и залез на пассажирское сиденье. Джерард подождал, пока он застегнёт ремень безопасности, чувствуя ответственность за безопасность Фрэнка, перед тем, как завести мотор.

Джерард развернулся на сто восемьдесят градусов в пыли, оглядывая безлюдное пространство. Трава снова вырастет. Как и всегда. На месте, где пару часов назад еще стоял Биг Топ, виднелось лишь кольцо пыли.

 

1«Носочный кофе» — кофе, в котором больше воды, нежели самого кофе. Понятие появилось в Америке, так как раньше для процеживания использовали носки.

2 Пубертатный период — период полового созревания.

 

 

Часть 3.
Странно, но Фрэнк молчал на протяжении нескольких минут. Он выглянул из своего окна, нервно перебирая ногами, и начал барабанить пальцами по приборной панели, когда они пересекли границу города.

— Я никогда раньше не бывал за пределами Джерси, — сказал он, взглянув на Джерарда.
— Рад? — спросил Джерард, фокусируясь на дороге. Он не был удивлён, что это было его первое полноценное путешествие.
— Чёрт, да.
Джерард хотел узреть восторг на лице Фрэнка, хотел взглянуть на него, когда они пересекли границу, но он знал, что вместо этого должен был сконцентрироваться на дороге. Усталость нарастала с каждой милей, и ему не нужен был ещё один отвлекающий манёвр.
— Ну что, прочитал комикс? — спросил Джерард через несколько минут, пытаясь взбодриться и проснуться. Гудение мотора медленно успокаивало его.

— Мне чертовски понравилось. Нужно взять у тебя и другие номера, — радостно сказал Фрэнк.
— А как тебе все мы, кстати?
— Вы — клёвые ребята. Я имею в виду… Ты, Рэй и даже Майки.
Майки и Рэя было легко полюбить, так что не было удивительно, что Фрэнк почти что сразу принял их.

— Я рад, что тебе всё нравится.
— Мне и Джамия нравится, она классная, — сказал Фрэнк, сцепляя пальцы и разглядывая меняющиеся просторы вокруг них.
— Да, она клёвая.
Джамия присоединилась к Цирку, когда ей было пятнадцать. Она была тихоней, но никогда не стеснялась высказывать своё мнение. Она начинала жонглёром, а стала ассистентом Джерарда, когда его заставили работать его родители. Для Джерарда Джамия была другом. Он не слишком хорошо её знал, но она была мила с ним и не требовала слишком много внимания.
Джерард был рад, что Джамия ему понравилась. Он видел выражение лица Джамии, когда та смотрела на Фрэнка. Возможно, нечто росло меж ними. Джерард почувствовал себя паршиво. Он не знал, почему так произошло. Фрэнк имел право быть счастливым. Он заслуживал быть любимым кем-то таким же добрым, как Джамия.
— Куда мы едем? — спросил Фрэнк, когда они, наконец, выехали за границу.
— Иллинойс, — ответил Джерард, пытаясь настолько, насколько возможно не думать о Фрэнке и Джамии рука об руку.
— Так, вы, значит, направляетесь на север, верно? — спросил Фрэнк, внезапно сильно заинтересовавшись.
— На запад.
— А, окей.
Фрэнк снова начал кусать ногти. Джерард никогда не видел, чтобы кто-то так нервничал.
— Фрэнк, ты в порядке? — спросил он, бросая на него быстрые взгляды.

— Ага. Странное ощущение, когда ты никогда раньше не был за пределом Джерси, а потом выезжаешь из города, — ответил Фрэнк, оглядываясь на Джерарда.
— Ты привыкнешь к этому, — сказал Джерард, подавляя желание положить руку на плечо Фрэнка.
— Надо полагать.
Джерард хотел сделать нечто большее. Он хотел бы остановить машину и обвить руки вокруг младшего парня. Он надеялся сделать так, что тот почувствовал бы себя лучше, избавив его от страхов.

— Джи? — Фрэнк спросил, когда мы были почти что в Иллинойсе.
— Ммм?
— Ты когда-нибудь бывал в других странах? Скажем, в Канаде?
— Ага, пару раз.
— Круто.
Казалось, Фрэнк немного расслабился, опустив руки на бёдра и переведя взгляд на дорогу.

*

Когда Джерард припарковал свой трейлер на уже знакомое ему место, все вновь были заняты, заново разбирая лагерь. Фрэнк смотрел на Джерарда в ожидании указаний.

— Иди, помоги кому-нибудь, — сказал на это Джерард.

— Кому? — спросил Фрэнк.

— Видишь Боба вон там? — спросил Джерард, указывая в сторону друга.
Фрэнк ответил молчаливым кивком.
— Помоги его команде собрать Биг Топ.
— Но я не знаю, как это делается, — сказал Фрэнк, вылезая из фургона.
— Научишься, — сказал Джерард, заглушая мотор.
Он наблюдал, как Фрэнк шёл к сокрушительной команде. Он выглядел неуверенно. Но у Джерарда были свои дела, он ничем не мог ему помочь. Джерард надеялся, что Фрэнк справится со своим первым поручением. Не было похоже, что Фрэнк боялся работы. Возможно, он был таким же трудолюбивым, как Боб или Рэй. Ему лишь нужен был руководитель, и Джерард надеялся, что для него кто-нибудь найдётся.
*
Установка лагеря заняла больше двух часов. В любом случае, на это всегда уходило больше времени, нежели на сбор. Ребята почти закончили с Биг Топом, когда Джерард решил наведаться к ним и посмотреть, как идут дела и справляется ли Фрэнк.
Его лицо покраснело, он весь был мокрый от пота. Он снял рубашку, всё так же не расчёсанные и спутанные волосы спадали на его плечи. По его груди стекали капли пота, а кожа приобрела бледно-розовый оттенок. Джерард заметил татуировку над левым соском: пламя со словом «Надежда». Он задумался, не являлось ли это именем одной из его девушек.
— Это чертовски утомительно. И вам, парни, нужно делать это каждую неделю? — спросил Фрэнк, вытирая пот тыльной стороной руки со лба.
— Ага, это только часть работы, — ответил Боб, сильно хлопая Фрэнка по спине, что заставило его споткнуться. Он чуть не потерял равновесие.
— Вот отстой.

Джерард одарил Боба пытливым взглядом. Боб же ответил ему, показав большой палец.
— Могу я украсть у вас Фрэнка ненадолго? — спросил Джерард, улыбаясь и гордясь Фрэнком.
— Конечно. Мы почти что закончили с этим, — ответил Боб, подталкивая Фрэнка к Джерарду.
Фрэнк подобрал грязную майку с земли, стряхнул пыль и вновь надел. Он взглянул на Джерарда, глубоко вздыхая и вновь вытирая пот с лица тыльной стороной ладони.
— Хочешь поехать в магазин со мной и Джеймсом? — спросил Джерард, остановив взгляд на торсе Фрэнка. Майка всё ещё не прикрывала маленькие потные участки кожи на бёдрах и пупке. Джерарду пришлось сконцентрироваться, чтобы оторвать взгляд от тела Фрэнка.
— Чтобы… Ну, за покупками? — спросил Фрэнк, оттягивая майку вниз.
— Даже больше — за едой, — сказал Джерард, направляясь прочь от вновь воздвигнутого пару минут назад Биг Топа по направлению к машине Брайана.

еще рефераты
Еще работы по истории