Лекция: Вопрос №1.
Мы чай не Андрей Леонидович. Понимаем. J
Да ну мы ж не знали кто достанется нам редактором J
Вопрос №1.
Раздаточный материал:
Перед вами оригинальный постер к фильму Донни Дарко. Но к выходу фильма в ограниченный прокат 28 октября 2001 года, опасаясь негативных эмоций, на плакате были внесены корректировки. Что это за корректировки?
Ответ: Был изменен Шрифт.
Зачет: По слову «шрифт».
Комментарий: Оригинальный постер фильма содержал надписи, выполненные шрифтом в стиле арабского языка. При выходе фильма на видео, который состоялся после событий 11 сентября 2001 года, шрифт заменили более «дружелюбным» Times New Roman.
Источник: www.imdb.com/title/tt0246578/trivia
Вот же ж как же ж так же можно же исказить реальность. Да еще и не привести источника.
А вот, например, постер из Вики.
Че то тут много поменяно, кроме шрифта. J
Из вашего постера совершенно не понятно, куда вносить корректировку.
Может лица не понравились. Вон в самом впереди лицо какое террористическое.
Да и шрифт (я выражусь мягко) не совсем арабский. Может необразованные американы, воспитанные на мультике «Аладдин», и разглядят в нем что-то арабское. Но пытливый, чтобы не употреблять слово «креакливный», ум игроков ЧГК обязательно напридумывает массу улучшений для постера связанных с 11 сентября.
Если серьезно, то к слову «корректировки» лучше применить метод «неправильно в лоб».
Заменить на «провели редактуру», или «С постером провели корректорскую работу», или «решили переверстать».
При том, что подбор шрифта это, конечно же, работа дизайнеров. Может «внесли корректировку в дизайн постера».
Перед вами оригинальный постер к фильму «Донни Дарко», который вышел в прокат 28 октября 2001 года. Перед выходом фильма было принято решение внести корректорскую работу в дизайн постера. Что это за корректировка?
Криво, конечно, но по крайне мере правильно. А вот что с этим дальше делать – надо немного подумать.
Устройте мозгоштурм на тему как из слова «перестраховались» получит слова «арабский шрифт».
«Вот же ж как же ж так же можно же исказить реальность. Да еще и не привести источника. » — ну есть же источник… В нем английским по серому написано: «The original poster art for the movie had used an Arabic-style font, but this was changed to the more common Trajan typeface for the video release after the terrorist attacks on the United States on 11 September 2001. However, the font retains its original style in the film itself. »
Вот то, что было: и стало:
В вопросе сказано, что это ОРИГИНАЛНЫЙ постер, в википедии уже другая версия. Шрифт вполне себе в арабском стиле. Согласна, что сложно из всей картинки выбрать именно шрифт. Это ассоциации. Хотя и на картинке ничего больше не видно.
В предложенную Вами версию вопроса, считаем, логичным добавить исходные слова
«к выходу фильма в ограниченный прокат 28 октября 2001 года» ,так как в обычный прокат фильм вышел позднее, не в 2001 году, а мы хотели упомянуть в вопросе именно год событий 11 сентября. Да и «негативные эмоции» не видим смысла убирать, а то вообще не понятно зачем что-то в постере меняли. Про дизайнерские корректировки согласны. Можно ввести простое слово «изменение» Итого наша версия:
Перед вами оригинальный постер к фильму «Донни Дарко». К выходу фильма в ограниченный прокат 28 октября 2001 года, опасаясь негативных эмоций, на плакате было внесено изменение в дизайн постера. Что это за изменение?
Но вопрос от этого сильно лучше не становится и вряд ли войдет в наш основной пакет.