Лекция: Небо и землю
Идея концепции «точно вовремя» –синхронизация процессов доставки МР и ГП в необходимых количествах точно к тому моменту, когда звенья логистической цепи в них нуждаются для выполнения заказа, заданного подразделением-потребителем. Концепции «точно в срок» реализуют тянущие системы.
Цельконцепции «точно вовремя» – минимизация затрат, связанных с созданием запасов.
Список литературы
1 Питеркин С.В, Оладов Н.А, Исаев Д.В «Точно во время для Россий. Практика применение ERP — систем»
Москва: Альпина Бизнес Буке, 2005 -368с
2 Балахонова И.В, Волчков С.А, Капитуров «Логистика интеграция процессов с помощью ERP системы»
3 Неруш Ю. М «Коммерческая логистика »
Москва, Банка и биржи, Юнити, 1997-271с
4 Сульповар Л.Б, Маннапов Р.Г «Менеджмент наука и искусства управления бизнесом»
5 Ч.Макмиллан «Японская промышленная система» Прогресс, 1988.
6 К.Макконнел, С.Брю «Экономикс» Москва, 1992.
7 Щекина С.В «Управления персоналом современий организаций»
8 С. Синго «Изучения производственной системы Тойоты»
небо и землю
«Предмет, или следствие творящей силы Божий, Моисей называет небом и землею. Имена они вместе взятые обыкновенно знаменуют целое творение», — свидетельствует свт. Филарет Московский[12]. «Моисей, — продолжает он, — описывает шестидневное творение не как естествослов, для одних мудрых, но как богослов, для мудрых и простых вкупе. По сему о высоких действиях Божества он изъясняется, по возможности, сообразно с их достоинством, и однако чувственно и человекообразно»[13].
За словом небо синодального перевода в древнееврейском тексте стоят три слова: частица ta@, которую часто называют признаком винительного падежа, артикль h^ и, наконец, имя <y]m^v*, небо. Таким образом, получается выражение <y]m^V*h^ ta@ (’eót haššaómavyim). Сотворенное Богом небо ассоциируется со сводом (Быт. 1, 6: «Да будет свод посреди воды»), с шатром (Ис. 40, 22: «Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья»; Пс. 104, 2: «Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер»). Превыше неба -небо небес — внутреннее пространство шатра небесного. Там престол Божий, и там место Его обитания в окружении Своих Ангелов (cр.: Пс. 33, 6 «Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его — все воинство их»). Наполнение неба небес — Его Дух, Его воинство, Его Ангелы. Но и “небо и небо небес не вмещают Тебя” (1Ц. 8, 27).
Небо, как обитель Бога, является областью, которая не просто расположена очень высоко над землей. Свод небесный служит границей человеческого мира, за которым начинается мир Божественный (ср.: Пс. 114, 16 «Небо — небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим»). Земля открыта небу, но не наоборот (ср.: Иов. 28, 24 «Он прозирает до концов земли и видит под всем небом»). Небо открывается человеку только в исключительных случаях. Сравни Езек. 1, 1 «И было… отверзлись небеса, и я видел видения Божии». Небесная обитель Бога и других небесных сущностей по отношению к земле находится как бы на метауровне. Все действия с неба на землю в этом случае приобретают качество нисхождения не пространственного, а метаиерархического.
Последнее слово первого предложения Библии — Jr\a#Â (evreç), земля. Словом земля на русский язык, как и в случае со словом небо - <y]m^Âv* (šaómavyim), переводятся три слова из древнееврейского текста: частица ta@, артикль h^ и имя Jr\a#. Имя Jr\a#Â (evreç)встречается в Библии более двух тысяч четырехсот раз, и его значение вполне однозначно определяется контекстом его употребления. Во всем многообразии случаев употребления имени Jr\a#Â (evreç) его значение одно и то же, и на русский язык оно переводится почти всегда словом земля. Имя Jr\a#Â (evreç) имеет вполне наглядное значение — земной круг, место обитания человека и всех животных. Если имя <y]m^Âv* (šaómavyim), небо, постоянно употребляется для обозначения места обитания Бога, то во всем многообразии употребления имени Jr\a#Â (evreç), земля, имеется, пожалуй, единственное место, в котором имя Jr\a#Â (evreç) получает богословскую интерпретацию: «Так говорит Господь: небо (<y]m^Âv*) — престол Мой, а земля (Jr\a#Â) — подножие ног Моих» (Ис 66.1)[14].
Бог творит мир Словом Своим:И сказал Бог … и стало так (Быт. 1)
В начале было Слово — jen jarch` h\n oJ lovgoÇ(Ин. 1,1)
Следует подчеркнуть, что термин “слово” — lovgoÇ — в контексте библейской традиции имеет несравненно большую смысловую нагрузку, нежели привычный нам сегодня русский термин “слово”[15]:
I
слово (сказанное, не грамматическое)
речь, изречение
условие, договор
рассказ, история, сочинение
положение в философском учении
дело
II
счет (число)
соотношение, пропорция, соразмерность
вес (пер.)
забота (пер.)
III
разум, разумное основание, причина, смысл, понятие
Слово lovgoÇ происходит отглагола levgw — “собирать”, “выбирать”, “избирать”, “считать”, “говорить”и является антонимом глагола kruvptein — “утаивать”. Слово — это то, что из-влекает из утаенности истину — ajlhvqea. То, насколько сложно адекватно перевести смысловое содержание этого термина на русский язык видно из сравнения различных переводов Пролога Евангелия от Иоанна:
(1)
В начале было Слово,
и Слово было у Бога,
и Слово было Бог.
(2)
Оно было в начале у Бога.
(3)
Все чрез Него начало быть,
и без Него ничто не начало быть,
что начало быть.
(4)
В Нем была жизнь,
и жизнь была свет человеков.
(5)
И свет во тьме светит,
и тьма не объяла его.
(Синодальный перевод)
(1)
В начале было Слово
и Слово было с Богом,
и Слово было Бог.
(2)
Оно в начале было с Богом.
(3)
Все сущее Бог создал Словом.
и без Него, и вне Его, -
ничто из сущего не существует.
(4)
В Нем был и есть источник жизни,
и жизнь есть свет для всех людей.
(5)
И свет этот свет во тьме,
но тьма его не поглощает.
(Пер. о. Леонида Лутковского)
(1)
Изначально — до сотворения мира -
был Тот, кто зовется Словом.
Он был с Богом,
и Он был Бог.
(2)
Он изначально был с Богом.
(3)
Через Него было все сотворено,
ничто не было сотворено без него.
(4)
Он был источником жизни,
и жизнь была светом для людей.
(5)
Свет сияет во тьме,
и тьма его поглотить не может.
(Пер. В. Н. Кузнецовой)
(1)
В начале было Слово,
и Слово было с Богом,
и Богом было Слово.
(2)
Это Оно от начала с Богом.
(3)
Все через Него стало
и без Него ничто не стало,
что стало.
(4)
В Нем жизнь,
и жизнь стала людям свет.
(5)
Светит во тьме свет,
и тьме не постигнуть его.
(Пер. Библейского общества)