Реферат: Аккредитивные формы расчетов

<span Times New Roman",«serif»">ТЕМА: «<span Times New Roman",«serif»">АККРЕДИТИВНАЯ ФОРМА РАСЧЁТОВ»

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">ПЛАН:

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">1.Международный кредитный риск

<span Times New Roman",«serif»">2.Аккредитивная система

<span Times New Roman",«serif»">3.Обращение за аккредитивом

<span Times New Roman",«serif»">4.Перевозочные документы

<span Times New Roman",«serif»">5.Переводной вексель

<span Times New Roman",«serif»">6.Банковский акцепт

<span Times New Roman",«serif»">7.Общий обзор работы аккредитивной системы

<span Times New Roman",«serif»">8.Варианты основной системы

<span Times New Roman",«serif»">9.Альтернативы аккредитивам

<span Times New Roman",«serif»">10.Форфейтинг

<span Times New Roman",«serif»">11.Правительственные гарантии и страхование

<span Times New Roman",«serif»">Заключение

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">1. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КРЕДИТНЫЙ РИСК

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Финансовыепоступления в компанию, указываемые в отче­те о результатах деятельности,корреспондируются с ее расхо­дами. А это означает, что, когда учитываютсяпоступления от ка­кого-либо вида деятельности, все расходы, связанные с получе­ниемуказанных доходов, одновременно вычитаются, что позво­ляет определить прибыльностьдеятельности. Реальные пере­мещения денег, связанные с доходами и расходами,однако, почти никогда не происходят одновременно; платежи за товары и услугиобычно наступают спустя несколько месяцев после раз­мещения заказа на них идоставки товаров или выполнения ус­луг.

<span Times New Roman",«serif»">Разрывво времени между осуществлением продажи, достав­кой товаров, выполнением услугии фактическим поступлением средств отражается в балансовом отчете в следующихстатьях:

<span Times New Roman",«serif»">1)счета к получению;

<span Times New Roman",«serif»">2)материально-хозяйственные запасы;

<span Times New Roman",«serif»">3)счета к оплате.

<span Times New Roman",«serif»">Когдапредприятие будет расплачиваться за свои товары и услуги позже их получения,обязательство этого платежа фикси­руется как счет к оплате в балансовом отчетеэтого предприятия и как счет к получению в балансовом счете того предприятия,которое предоставило указанные товары и услуги. Когда компа­ния начинаетвыполнение заказа, сырье и изготавливаемые и уже изготовленные товарыучитываются по статье «материаль­но-хозяйственные запасы». Если какая-то изсторон, участвую­щих в сделке, будет не в состоянии выполнить свои обязатель­стваили если соответствующие активы и пассивы не получают денежного обеспечения, топрибыль, зафиксированная в один период времени, компенсируется равнозначнымипотерями в другое учетное время. Риск того, что одна из сторон при прода­же несможет выполнить свои обязательства, называется кре­дитным риском. Из-завозможности такого развития событий все компании тратят значительные средства,иногда даже отка­зываясь от прибыльных сделок, на управление этим видом рис­ка.

<span Times New Roman",«serif»">Вмеждународном бизнесе из-за вовлеченности в него самых разнообразных фактороввеличина кредитного риска и вероят­ность его проявления повышаются.Урегулирование вопросов об увеличении кредитных сроков осложняется также иразличиями в правовых системах и торговых обычаях. К тому же компании из разныхстран часто не знакомы друг с другом. Издержки на то, чтобы принудить другуюсторону выполнить контракт, если она этого не делает добровольно, иногдапревышают выгоды, ожидаемые от реализации таких контрактов. К дополнительнымфакторам, которые могут вызвать осложнения и привести к раз­ногласиям иневыполнению обстоятельств, относится и неопре­деленность в отношении разниц встоимостях валют и темпах инфляции, а также их изменения за время действияконтракта.

<span Times New Roman",«serif»">Трудноститого или иного дела, связанные с кредитным рис­ком, могут быть так велики, чтопартнеры часто отказываются от многих взаимно выгодных сделок. Даже внутриодной страны такой вид риска представляет серьезную проблему. В США дляпробуждения отдельных штатов принять единый коммерческий кодекс былипредприняты огромные усилия в области законо­дательства и общего регулированияположения дел. Несмотря на огромные усилия ООН и других организаций,стремящихся содействовать международному экономическому развитию, не удалосьпринять единый коммерческий кодекс, действующий в международном масштабе.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">2. АККРЕДИТИВНАЯ СИСТЕМА

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Темне менее для контролирования кредитного риска и об­легчения международнойторговли межнациональные банки за долгие годы выработали соответствующуюкомплексную систе­му. Эта система основывается на способе проведения междуна­родныхделовых операций, известных как аккредитив. При при­менении аккредитивакредитный риск от покупателя и продавца передается банку. А посколькумеждународные банки работают постоянно во многих странах мира и постояннововлечены в боль­шое количество сделок, они обычно имеют экспертную системуоценки международных коммерческих операций и экономят на эффекте масштаба,проявляющемся в снижении долговремен­ных средних издержек на одну операцию прибольшом числе проводимых экспертиз. Банки могут также распределить прибы­ли ииздержки между многими компаниями, занятыми в такого рода сделках.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">3. ОБРАЩЕНИЕ ЗА АККРЕДИТИВОМ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Предположим,американский продавец с небольшими объе­мами розничной торговли хочетимпортировать и продавать элек­трические моторы, которые изготавливаютсянебольшой фир­мой в Японии. Если бы продавец связался с японской компани­ей,то, скорее всего, японская сторона захотела бы получить аван­совый платеж вйенах, так как она стремилась бы избежать от­правки своей продукции в кредитнезнакомому партнеру в дале­кой стране, где ей было бы слишком дорого и сбольшими зат­ратами времени получить свои деньги в случае неисполненияобязательств американской стороной. Американский же прода­вец не был готовзаплатить аванс, так как у розничных торговцев мало возможностей получитьгде-либо денежные средства, а также из-за того, что и для него было быобременительно заста­вить японского партнера поставить моторы, если бы тот неис­полнил своих обязательств.

<span Times New Roman",«serif»">Выходомиз этого тупика может быть обращение в многонаци­ональный банк, имеющий своиотделения в Японии и в США, ко­торый может гарантировать выполнение обязательствобеими сто­ронами или, другими словами, принять на себя кредитный риск, наличиекоторого в ином случае могло бы сорвать сделку. Процесс начинается американскимпродавцом, который идет в банк и обращается за аккредитивом. Если банк егодает, то принимает на себя ответственность за то, что американская сторонаоплату произведет. Естественно, банк, как и при выдаче кому-нибудь крат­косрочногозайма или при открытии кредитной линии, проведет тщательную кредитную проверкуи решит, можно ли иметь дело с данным партнером; в некоторых случаях банквзимает сбор за обращение, так же как он это делает при операциях с некоторымивидами займов. Американский продавец должен убедить банк, что его бизнесявляется прибыльным и законным. Если банк при­шел к выводу, что кредитиспрашивается для ведения прибыль­ного и законного дела и что продавецкредитоспособен, он может удовлетворить просьбу и выдать аккредитив и известитьоб этом японского производителя. В аккредитиве будут определены тип продукции,ее качество и цена, средства доставки и условия пла­тежа. Теперь японскаясторона знает, что, если она отправит то­вары в кредит и исполнит это наусловиях, оговоренных в аккре­дитиве, она получит предусмотрительный платеждаже в том слу­чае, если американский партнер не исполнит своих обязательств. Вслучае разногласия в условиях сделки производителю придет­ся иметь дело толькос банком, расположенным в Японии, и по японским законам и обычаям.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">4. ПЕРЕВОЗОЧНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Американскаякомпания может просто отправить свой заказ японскому производителю по телексуили факсу. Производитель выполняет заказ и поставляет его транспортной компаниив Япо­нии. Затем грузоотправитель готовит для изготовителя коноса­мент. Коносамент— это документ, который определяет коли­чество и состояние груза, место егоназначения, а в некоторых случаях сообщает и о том, кому принадлежит правособствен­ности на этот груз.

<span Times New Roman",«serif»">Производитель,а иногда и грузоотправитель, осуществляет страхование перевозки и получает либоконсультацию, либо ком­мерческую счет-фактуру, которые часто необходимы для дос­тавкинекоторых товаров через международные границы. Транс­портная страховкапредусматривает возмещение как преднаме­ренных, так и случайных утрат илиповреждений груза во время его перевозки.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">5. ПЕРЕВОДНОЙ ВЕКСЕЛЬ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Послеэтого японская компания представляет перевозочные документы, а также аккредитивяпонскому отделению многона­ционального банка и выставляет переводной вексельна счет своего американского партнера. Переводные векселя обычно называютсятраттами и бывают двух видов:

<span Times New Roman",«serif»">—векселя на предъявителя, которые являются распоряже­ниями произвестиплатеж определенного размера по требова­нию, очень похожи на чеки, заисключением, что при этом не требуется подписи владельца счета; иногда потребителиразре­шают ипотечным компаниям или предприятиям коммунального хозяйствавыставлять векселя на предъявителя на свои теку­щие счета. Это делается длятого, чтобы сэкономить время и средства на обработку счетов к оплате и напочтовую пересылку чека. Банк не примет тратту, выставляемую экспортером, дотех пор, пока японский производитель не представит всех докумен­тов и невыполнит всех условий, определенных в аккредитиве;

<span Times New Roman",«serif»">—срочная тратта — является распоряжением произвести платеж установленнойсуммы в определенное время в будущем. Она похожа на датированный будущим числомчек за тем ис­ключением, что в этом случае также не требуется подписи вла­дельцасчета. Большинство аккредитивов предусматривает имен­но срочные тратты, которыепредоставляют необходимое время для доставки товаров и их продажи, чтобысредства для покры­тия тратты могли быть депонированы на счет.

<span Times New Roman",«serif»">Однакообычно экспортер не хочет ждать срок платежа по срочной тратте, чтобы получитьпричитающиеся ему деньги. Поэтому он часто уступает свою срочную тратту банкусо скид­кой. Депонирование тратты означает, что банк приобретает срочнуютратту до истечения срока ее погашения за сумму, кото­рая меньше установленнойдля выплаты по этой тратте. Эта скид­ка является для японского экспортераплатежом в виде процен­та от величины тратты за получение денег до истечениясрока погашения тратты.

<span Times New Roman",«serif»">Еслиамериканский импортер обнаруживает свою несостоя­тельность до истечения срокапогашения тратты, то банк по от­ношению к японскому экспортеру права регрессаобычно не име­ет. В тех случаях, когда экспортером является крупная кредито­способнаякомпания, она может предложить банку получить пра­во регресса в случаенесостоятельности партнера указанной компании. В этом случае экспортергарантирует выплату тратты при наступлении срока ее погашения. Обычно этоделается для того, чтобы побудить банк дисконтировать тратту с наименьшейскидкой. Экспортер гарантирует срочную тратту, делая на ней передаточнуюподпись, после чего она получает название ак­цептованный торговый вексель.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">6. БАНКОВСКИЙ АКЦЕПТ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Крупныймногонациональный банк в любой момент обычно владеет дисконтированными срочнымитраттами стоимостью в миллионы долларов. Часто банки стремятся ликвидировать не­которыеиз этих дисконтированных срочных тратт до истечения срока их погашения. Онимогут сделать это, продав их другим банкам, крупным корпорациям или, внекоторых случаях, цент­ральным банкам. Чтобы продать срочные тратты, банкивсегда дают гарантию того, что они будут погашены с наступлением срока, иделают это независимо от действий импортера. Банк осуществляет гарантию, делаяна дисконтированной срочной тратте передаточную подпись (индоссамент) иставя на ней свой фирменный знак. Поскольку теперь банк принимает рег­ресс вслучае несостоятельности лица, против которого выстав­лена данная тратта, тоэта индоссированная срочная тратта на­зывается банковским акцептом.

<span Times New Roman",«serif»">Когдабанк продает или дисконтирует срочную тратту как бан­ковский акцепт, онполучает за нее больше денег, чем он платит за нее экспортеру, то есть егоскидка меньше. И поскольку риск для нового владельца (в рассматриваемом случаедля другого банка) сокращается, как и время до срока погашения тратты, так какпрежний владелец обычно какое-то время уже продер­жал ее до совершенияпоследней сделки. Поэтому банк может дисконтировать банковский акцепт по болеевысокой цене. При­обретя банковский акцепт, другой банк может, в свою очередь,спустя какое-то время продать его следующему владельцу. Обыч­но и второй банкставит на нем свой фирменный знак, индосса­мент, то есть гарантирует егопогашение в должное время. Этот процесс может проходить через 3 и даже через 4банка, каждый из которых гарантирует выплату по исходной тратте. Следова­тельно,банковские акцепты — это одни из самых безрисковых инструментов рынкакраткосрочных капиталов, которые может приобрести инвестор.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">7. ОБЩИЙ ОБЗОР РАБОТЫ АККРЕДИТИВНОЙ СИСТЕМЫ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Нарис.1 представлена схема работы аккредитивной систе­мы. Ее главными участникамиявляются импортер и экспортер, многонациональный банк, грузоотправитель и рынокмеждуна­родных краткосрочных капиталов, который и предоставляют дру­гие банки,крупные корпорации, правительства и центральные банки. Аккредитивная системапозволяет импортеру и экспорте­ру вести свои операции так, словно их партнерамиявляются компании, работающие с ними в одной стране. В приведенном примере банкдействует подобно японской компании, занимаю­щейся экспортом, и подобноамериканской компании, занимаю­щейся импортом. И ни импортер, ни экспортер недолжны бес­покоиться о международных кредитных рисках, так как действие ихпартнеров по сделке гарантируется банком.

<img src="/cache/referats/13038/image002.jpg" v:shapes="_x0000_s1026"> <span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">


<span Times New Roman",«serif»">Банктакже позволяет импортеру и экспортеру обходить мно­гие трудности в работе синостранной валютой и на рынке дол­госрочных капиталов. Импортер может платитьв долларах и вы­числять свои доходы от отсроченного платежа, исходя из аме­риканскойнормы прибыли. Способность банка дисконтировать тратту на рынке международныхкраткосрочных капиталов по­зволяет неограниченно поставлять денежные средствадля фи­нансирования международной торговли.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">8. ВАРИАНТЫ ОСНОВНОЙ СИСТЕМЫ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Напрактике аккредитивная система имеет много разновид­ностей и сталкивается снекоторыми затруднениями. Остановим­ся на некоторых наиболее общих вариантахаккредитивов.

<span Times New Roman",«serif»">Вбольшинстве случаев в сделку вовлекается более одного банка. Банк страныимпортера, который получает и подтвержда­ет заявку на аккредитив, известен как банк-эмитент.Если банк-эмитент не имеет отделений в стране экспортера, он извещает либо банк-корреспондентв той стране, либо банк экспорте­ра, известный как банк-акцептор.Банк-акцептор действует в ин­тересах банка-эмитента, но не дает никакихгарантий платежа, пока последний не подтвердит установленным образом свойаккредитив, внеся соответствующую плату.

<span Times New Roman",«serif»">Аккредитивымогут быть отзывными или безотзывными. Безотзывной аккредитивгарантирует, что экспортер осуществит платеж в исполнении своих обязательствдаже в том случае, если импортер захочет отказаться от данной сделки. Поэтомуэкспор­тер, который выполняет специальный заказ, для которого, ско­рее всего,не будет другого покупателя, предпочтет именно та­кой вид аккредитива. Отзывнойаккредитив позволяет импор­теру аннулировать заказ до поставки перевозочныхдокументов в банк-эмитент (или в банк-акцептор, если аккредитив это под­тверждает).После того как соответствующие документы будут представлены, банк долженакцептировать соглашение для вы­дачи тратты и гарантирования платежа.

<span Times New Roman",«serif»">Безотзывнойподтвержденный аккредитив

<span Times New Roman",«serif»"> определя­ет цену и величинузаказа. Если компания предпочитает разре­шать выполнение повторяющихся заказовпо ценам и объемам, меняющимся со временем, то более подходящим средствомявляется аккредитив в виде учета банком тратт, выстав­ленных экспортером напокупателя. Этот вид аккредитива позволяет выполнять повторяющиеся заказыпо ценам, коли­чествам и значениям обменных курсов, которые устанавлива­ются вовремя совершения заказа. Очень крупные и кредито­способные импортеры могутпозволить, чтобы их аккредитив передавался другому лицу, то есть самый широкийкруг экс­портеров может выполнять их заказы и выставлять за эти зака­зыпереводные векселя.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">9. АЛЬТЕРНАТИВЫ АККРЕДИТИВАМ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Внекоторых ситуациях банк может не хотеть или не иметь возможности выдатьаккредитив. Это особенно относится к им­портерам, которые располагаются встранах с плохо развитой экономикой или в странах с нерыночной экономикой, атакже при реализации тех проектов, которые связаны с экспортом ка­питала надолгосрочной основе, таких его форм, как фабрики, предприятия коммунальногохозяйства и транспортные сети. И в этом случае для облегчения торговли иконтролирования кре­дитного риска имеется ряд альтернатив.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">10. ФОРФЕЙТИНГ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Форфейтингв некоторых отношениях напоминает аккреди­тивное соглашение для средне- идолгосрочного финансирова­ния экспортно-импортных операций. Применение этогоспособа было вызвано необходимостью стран Восточной Европы финан­сироватьэкспорт капитального оборудования, а иногда и целых производственныхкомплексов. А поскольку валюты этих стран часто были неконвертируемыми порыночным ценам, а админи­стративная секретность препятствовала свободномупотоку ин­формации, то для того, чтобы способствовать торговле и обес­печитьфинансирование этих проектов, несколько банков Гер­мании, Швейцарии и Австриисоздали специальные подразде­ления, которые называются форфейторами.

<span Times New Roman",«serif»">Форфейторы

<span Times New Roman",«serif»">финансируют программы иностранных капи­таловложений без права регресса кэкспортеру; это означает, что экспортеру нет необходимости беспокоиться окредитоспособ­ности импортера. Термин «форфейтинг» происходит от франрузскоготермина, означающего «отдать право», в этом случае право регресса противэкспортера.

<span Times New Roman",«serif»">Первымшагом к форфейтингу является достижение согласия между экспортером и импортеромо цене и общей схеме выполне­ния и оплаты за программу капиталовложений. Послеэтого экс­портер связывается с форфейтором и они совместно обсуждают условияконтракта с тем, чтобы дисконтировать платежи импорте­ра в валюте экспортера.Если экспортер, импортер и форфейтор приходят к соглашению об условиях,готовятся официальные кон­тракты и долговые обязательства. Затем импортерполучает эти обязательства, индоссированные (гарантированные) государствен­нымбанком и соответствующими правительственными агентства­ми. Затем долговыеобязательства передаются экспортеру, кото­рый дисконтирует их с форфейтором.После этого родительский банк форфейтора может индоссировать эти обязательстваподоб­но тому, как это делается при банковском акцептировании, и про­дать их нарынке международных краткосрочных обязательств.

<span Times New Roman",«serif»">Заисключением долгосрочной природы рассматриваемой сделки и предоставляемогофинансирования, форфейтинг вы­полняет те же функции, что и аккредитивнаясистема. Экспор­тер в этом случае свободен от кредитного риска, импортер полу­чаеттовары в кредит, оба при этом не подвергаются риску об­менных курсов, и рынокмеждународных краткосрочных капита­лов предоставляет неограниченные кредиты.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">11. ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ ГАРАНТИИ И СТРАХОВАНИЕ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Вомногих случаях правительство приходит к выводу, что в интересах общества нужносубсидировать какой-то экспорт. Эти интересы общества могут простираться отсоздания или сохра­нения рабочих мест и защиты промышленности, работающей наэкспорт, до оказания помощи в экономическом развитии ме­нее развитым исоциалистическим странам. Правительство США разработало множество разнообразныхинститутов для стиму­лирования экспорта в тех случаях, когда частичногоинтереса недостаточно для осуществления внешней торговли.

<span Times New Roman",«serif»">Экспортно-импортныйбанк

<span Times New Roman",«serif»">преследует три цели, служа­щие интересам США. Во-первых, он является гарантомпри пре­доставлении займов определенным импортерам, которые покупаютамериканскую экспортную продукцию. Во-вторых, в неко­торых случаях он сампредоставляет такие кредиты. И в-треть­их, он выдает финансовые субсидии дляоказания помощи тем экспортерам, кому приходится конкурировать в отраслях, гдеего соперники пользуются субсидиями.

<span Times New Roman",«serif»">Фондоваякорпорация частного экспорта (ФКЧЭ)

<span Times New Roman",«serif»"> сотруд­ничает сэкспортно-импортным банком в обеспечении финанси рования средне- и долгосрочныхэкспортных операций. ФКЧЭ продает долгосрочные облигации, обеспеченныегарантиями эк­спортно-импортного банка и использует выручку от этих продаж длядолгосрочного финансирования экспорта товаров производ­ственного назначения.

<span Times New Roman",«serif»">Ассоциацияпо страхованию иностранных кредитов (АСИК)

<span Times New Roman",«serif»"> обеспечиваетэкспортерам субсидированные кредиты и страхование политических рисков. Банкимогут получить здесь страховой полис, который помогает им санкционировать аккре­дитивыдля иностранных банков и импортеров, которые зани­маются более рискованнымисделками. Она также проводит стра­хование банковских лизингов при экспортетоваров производ­ственного назначения.

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">ЗАКЛЮЧЕНИЕ

<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Импортерыи экспортеры подвержены кредитному риску в го­раздо большей степени, чембизнесмены, работающие только на внутреннем рынке. Это связано с временнымизадержками, дорогостоящей информацией и большими расстояниями. Для пониженияэтого риска была разработана достаточно эффектив­ная аккредитивная система, откоторой получают свою выгоду, экономя на масштабах операций, и крупныемногонациональ­ные банки, предоставляющие кредит, возможность его финан­сированияи проведения сопутствующих валютных обменов. В ситуациях, когда аккредитивынедоступны, бизнесмены могут прибегнуть к другим методам. Для экспортированиякрупных про­ектов по капиталовложению в страны со слаборазвитой рыноч­нойсистемой или когда отсутствуют рынки кредитов и валютных обменов, полезновоспользоваться форфейтингом. В других си­туациях подходящим способом можетстать приобретение кре­дитного страхового полиса или получение прямых правитель­ственныхгарантий.

еще рефераты
Еще работы по банковскому праву