Реферат: Билеты по методике обучения иностранным языкам

                Психологическиевопросы обучения иностранным языкам.

   Лингвопсихология -  наука о владении и овладении языками.

Эта наука занимаетсярассмотрением особенностей различных видов речевой деятельности. Рассмотрениемеханизмов речевой деятельности в родном языке. Рассматривает закономерностиовладения иностранными языками внеязыковое окружение роль различных видовпамяти и мотивации во владении и овладении речевой деятельности.

  В психологической литературе речевая деятельность определяется какреализация общественно-коммуникативной деятельности людей в процессе ихвербального общения.

  Виды речевой деятельности: 1. говорение

                                                    2. чтение

                                                    3. письмо

                                                    4. слушание

  Речь в вербальном общении представляет собой способность формирования иформулирования мысли по средствам конкретного языка для других и для себя(внутренняя речь или думанье).

 Речевая деятельность на любом языке имеетдве стороны:

1.<span Times New Roman"">     

2.<span Times New Roman"">     

   В зависимости от способа реализации речевойдеятельности и ее коммуникативной функции (по способу передачи информации) видыречевой деятельности могут быть:

1.<span Times New Roman"">     

продуктивный (экспрессивный), в котором формулируются,передаются, выражаются мысли для других в устной (говорение) или письменнойформе (при письме)

2.<span Times New Roman"">     

перцептивные, при которых мысли или информациядекодируется, воспринимается и понимается в устной форме (при слушании) илиграфической (чтение)

  В экспрессивных видах   речевой деятельности человек идет отсодержания, смысла к языковым средствам его выражения, в перцептивных – отязыковых средств к содержанию, смыслу, заключенному в них.

   Отмечается сложное взаимодействие всеханализаторов в речевой деятельности при ведущей роли одного из них,ответственного за данный вид речевой коммуникации.

   Для говорения ведущим анализатором являетсярече-моторный, сопутствующий – слуховой. Для слушания  наоборот. Для чтения ведущим анализатором являетсязрительный, сопутствующие – слуховой и рече-моторный. Для письма ведущий –двигательный, сопутствующие – слуховой, рече-моторный, зрительный.

   Научно обоснованным является тезис о том,что основным началом освоения иностранного языка как средства коммуникацииявляется канал слухового и речемоторного анализатора в их единстве.

   В методической литературе различают активное(репродуктивное) и пассивное (рецептивное) владение языком. Все виды речевойдеятельности при активном владении речевым материалом осуществляются взначительной мере на более совершенном уровне, чем при пассивном владении им.Активное владение базируется на речевых навыках и умениях, проявляющихся винтуитивно правильном пользовании языковым материалом «по чувству».

   Физиологическую основу активного владенияобразуют речевые динамические связи на всех уровнях языка (на фонетическом,лексическом, грамматическом) в их единстве. Индивидуально речевой опытприобретается человеком в процессе его речевого развития в результате речевой практики.

   Пассивное владение иностранным языком небазируется на речевом опыте, на речевых автоматизированных  связях, т.е. речевой динамическойстереотипии. В основе – автоматизированные процессы узнавания языковых явлений,их понимания и опознания путем сличения образцов, хранящихся в зрительнойпамяти.

   В условиях школы чаще всего говорят осмешанном владении языком, при котором часть языкового материала осваиваетсяактивно, а другая часть для чтения.

   Владение всеми видами речевой деятельностина родном языке базируется на сформированных речевых механизмах, которыефункционируют без  усилий со сторонычеловека. При овладении новым языком человек должен в значительной мере зановоовладеть слухо-артикуляционной базой (говорение), графемно-фонемными связями(при чтении и письме).

   Структура речевой деятельности:

   В психологической литературе в ее структуревыделяют:

1.<span Times New Roman"">     

2.<span Times New Roman"">     

3.<span Times New Roman"">     

4.<span Times New Roman"">     

5.<span Times New Roman"">     

побуждающий

6.<span Times New Roman"">     

смыслоформулирующий

7.<span Times New Roman"">     

формулирующий уровни

                                                   1

  Его содержание составляет сложные взаимодействия мотивов и целидействия, как будущего результата (коммуникативного намерения). Говоря омотивах при пользовании языком как средствам общения, следует указать на разныйхарактер мотивации в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности.

  Мотив – то, что объясняет характер данного речевого действия, тогдакак коммуникативное намерение выражает то, какую коммуникативную цельпреследует говорящий, планируя ту или иную форму воздействия на слушающего.(И.А.Зимняя)

  Главным мотивом речевой деятельности является потребность или желаниеузнать новую, полезную для себя информацию при чтении или аудировании.

    Для полноценного речевого общения необходимыего коммуникативно-познавательное значение и личная заинтересованность в общении.  В зависимости от возраста учащихся, их уровнявладения иностранным языком способы мотивации могут разными.

 1 этап – ситуативно-ролевые игры

 2 этап – содержательная сторона коммуникации. Наряду с мотивом(потребностью) возникает общий замысел высказывания, который в последствииреализуется                                                                    

                                                2 (формирующийуровень)

  включает в себя выбор и организацию средств для осуществления речевыхдействий. В целом это процесс программирования и внутренней речевой организацииречевой деятельности: лексическое, артикуляционное и грамматическоеструктурирование высказывания.

                                                3(исполнительскаяфаза (реализующий уровень))

    Совокупность действий, оформления иумственных операций. Механизм реализации мысли в речи представляет собойсовокупность определенных автоматизмов в речи, обеспечивающих реализациюпрограммного высказывания.

  Этот механизм состоит из действия:

— произношения                   

— интонирования

— внутреннего грамматическогооформления в соответствии с нормами языка

— использования и оперирования,выбора, составления целого из частей, комбинирования,

  замены, принятия решений и вариации по аналогии

  Действия оформления и оперирования должны быть доведены до определенногоуровня совершенства, т.е. навыка, который обеспечивает направленностьвнимания в процессе говорения только на содержание высказывания.

  

       Лингвистическиевопросы обучения  иностранным языкам.

  

  Методика преподавания иностранным языкам опирается на лингвистику ичерпает из нее данные, которые касаются характеристики лингвистическихзакономерностей изучаемого языка, особенностей его грамматического строя,фонетической и лексической системы.

  Лингвистика изучает фонетические, грамматические, лексическиезакономерности языка, стилистические особенности использования языковыхявлений, функциональные отличия различных видов и форм речи, отличия языка иречи.

  При овладении иностранным языком в сознании и речевой деятельности учащегосяво взаимодействие ступают системы двух языков (родного и иностранного).

  В лингвистической литературе под языком понимается систем единицвзаимосвязанных и взаимообусловливающих друг друга и отношения между ними.

  Под речью понимается текст, т.е. набор реализаций этой системы впроцессе ее функционирования.

  Существуют различные точки зрения по вопросу отношений языка и речи:

различают речь и язык такое различение мешает плодотворной лингвистики и противоречит основным тенденциям ее развития. различают, но различение не есть противопоставление языка и речи, т.к. язык и речь – две стороны одного явления, составляют единое целое и характеризуются свойствами, по своей натуре не контрастными, а взаимодополняющими, язык и речь постоянно соотносятся друг с другом. Но это единство не есть тождество, т.к. это единство носит диалектический характер.

  Щерба различает:

язык как процесс говорения и понимания, т.е. речевая деятельность, речь язык как обработанный лингвистический опыт, т.е. система языка. В данном случае язык обуславливает процесс говорения и понимания язык как система готовых фраз, неупорядоченный лингвистический опыт, т.е. языковой материал.

  Различия между языком и речью Щерба видит в том, что

Язык – некая абстрагированная система языковых отношений,способы создания новых слов, схем и правил построения языковых единств.

   В основе речевой деятельности лежатпсихофизиологические закономерности речевой коммуникации, закономерностисложной игры речевого механизма. Говорение на любом языке возможно благодаряречевой организации человека и наличию у него неупорядоченного языкового опытаи знанию им системы языка, т.е. упорядоченного лингвистического опыта.

   Овладение речью, т.е. говорением, в томчисле и на иностранном языке, имеет место только тогда, когда языковой материалначинает превращаться в язык, т.е. когда у учащегося начинают создаватьсяграмматические и лексические правила, образующиеся в результате переработки исистематизации поступающего в мозг человека языкового материала.

   Основное отличие языка от речи состоит втом, что язык система языковых средств, а речь – процесс ирезультат использования этих средств в коммуникативных целях.

   Речевое общение – явление социальное.

   Смысл речевой коммуникации, по словамА.А.Леонтьева, в том, что она обеспечивает любую другую деятельность, имеянепосредственной целью либо овладение этой деятельностью, либо планирование этойдеятельности, либо координацию ее.

   Социальный характер речевой деятельностиопределяется условиями, в которых она функционирует, отношениями людей, вступающихв общение друг с другом, мотивами, побуждающими их общаться, целями, которыеони при этом преследуют.

   Отличие речи от языка выражается также втом, что речь одновременно представляет собой индивидуально-психический феномен,в то время язык как система – явление общественное.

   Речь – динамична, подвижна, ситуативнообусловлена.

   Язык – уравновешенная система внутреннихотношений. Он постоянен и устойчив, инвариантен в основных своихзакономерностях.

   Элементы языка организуются  в систему по формально-семантическомупринципу, функционируют в речи на коммуникативно-смысловой основе.

   В речи общие языковые закономерностипроявляются всегда конкретно, ситуативно и контекстно обусловленно. Знания о системеязыка, которые сформулированы в виде правил, могут усваиваться теоретически, вто время как для овладения речью нужна соответствующая практика, в результатекоторой создаются речевые навыки и умения.

   Исходной единицей языка является слово, аисходной единицей речи – предложение или фраза.

   Для теоретических целей изучаемого языкаважно полное знание его системы. Для практических целей в средней школенеобходимо владение таким объемом языкового материала, который достаточен дляограниченных коммуникативных целей и реален для овладения им в данных условиях.

   Организация языкового материала должна бытьадекватна коммуникативным целям и коммуникативно-деятельностному подходу к обучениюиностранным языкам в средней школе и лингвистическим данным.

   Организацияязыкового материала, который отвечает этим требованиям, должна бытькомплексной, т.е. только комплексное объединение аспектов языка в речевыхединицах на уровне предложения может быть основой речевой коммуникации.

   Овладевая речевой единицей, учащиеся учатсяпользоваться лексико-грамматическими средствами иностранного языка всоответствии с его нормами в целях коммуникации, а не как объектом ихтеоретического изучения.

   Речевую единицу на уровне предложения вметодической литературе принято называть речевым образцом (или моделью), т.к.она может служить эталоном для создания большого количества сходных поструктуре, содержанию и смыслу предложений.    

   Методическая ценность такой речевой единицы(речевого образца) в том, что в ней связь всех уровней языка (грамматический,лексический и смысловой) реализуется в простом речевом действии, естественномдля языка как средства общения и мышления.     

    В речевой единице возможно освоениелексического значения слов, морфологических и синтаксических средств языка в ихвзаимосвязи.

   Речевая единица имеет наряду сграмматическим аспектом конкретное смысловое содержание.

   3 направления в классификации простыхречевых единиц (на уровне простых предложений):

1.формально-структурное (важно структурное оформление)

2.логико-смысловое, или функционально-семантичесое (в основе организацииязыкового    

    материала – типовые предложения, выражающиеопределенные логико-смысловые

    категории (типовые значения))

3.содержательно-функциональное (учитываются как смысловые, так и функционально-

    формальные аспекты  предложения в их единстве при ведущей ролисмысла)

   Типовая модель предложения в зависимости отметодических целей может служить средством овладения морфологическими формамиязыка в единстве с синтаксическими (согласование, управление) и средствомформирования соответствующих грамматических навыков, а также созданию прочныхмежсловесных связей в соответствии с лексическими, стилистическими и смысловыминормами изучаемого языка.

   Конечной целью преподавания иностранногоязыка в школе является обучение связным высказываниям, пониманию связного целоготекста разного объема, а не только усвоение отдельных речевых образцов (типовыхпредложений).

   Необходима работа над связочными средствамиязыка, которые объединяют отдельные предложения в логически связанное целое,т.к. переход от отдельно усвоенных предложений к связанному высказываниюосуществляется нелегко.

   Важны формы речи: диалогическая имонологическая.

   1 этап: структурно-ситуативные тренировки речевых образцов — достигаютсяовладение учащимися речевыми действиями и языковыми средствами их реализации науровне простых предложений, которые относятся к данной теме.

   2 этап: осуществляется объединениеречевых образцов по тематическому, или логико-смысловому, принципу в монологическоевысказывание (или диалогическое общение) путем расширения лексики по теме.

   3 этап: межтемный. Речевые образцы, изученные ранее по темам, комбинируютсядруг с другом в другом сочетании в соответствии с межпредметными ситуациямиобщения. 

   Такого порядка работы следует придерживатьсяна начальной стадии. В дальнейшем выделение этих этапов становится излишним.

   Если иметь в виду рецептивные виды речевойдеятельности – аудирование и чтение, то единицами обучения и здесь, наряду сотдельными предложениями, будут тексты разного объема и разного назначения.

  

Основныеметодические принципы обучения иностранным языкам.

   Обучение иностранным языкам – этоспецифический процесс, в котором главное – формирование умений и навыковпользования иностранным языком как средством общения в пределах той тематики,которую предусматривает школьная программа.

   В современной методики обучения иностраннымязыкам существует определенная иерархия принципов:

                                       Философские учения

                                                          ↓

                               общедидактические принципы

                                                          ↓

             методические принципы обученияиностранным языкам

               ↓                                          ↓                                              ↓

           общие                              частные                               специальные

Принципыобучения – руководящие идеи, нормативные требования к организации ипроведению процесса обучения. Они носят характер самых общих указаний, правил,норм, регулирующих процесс обучения.

   • Дидактическиепринципы направлены на достижение эффективного и воспитывающегообучения, на овладение основами знаний, на формирование умений и навыков.

принцип развивающего и воспитывающего характера обучения принцип научности содержания и методов учебного процесса принцип систематичности и последовательности в овладении достижениями науки, культуры, опыта деятельности принцип сознательности, творческой активности и самостоятельности учащихся при руководящей роли учителя принцип наглядности принцип доступности обучения принцип прочности результатов обучения и развития принцип связи обучения с жизнью, практикой принцип рационального сочетания коллективной и индивидуальной форм и способов учебной работы

   Все они взаимосвязаны, что позволяетрассматривать их как единую систему, на которой строится обучение всемпредметам, что делает дидактические принципы универсальными.

   • Методическиепринципы обучения иностранным языкам неоднородны:

Общиепринципы носят обобщенный характер и обуславливают обучение иностраннымязыкам в самом общем плане

Частныепринципы различают, конкретизируют более частные вопросы общих принциповобучения

Специальныепринципы относятся к исключительно узкой области обучения иностраннымязыкам, например, к какому-либо отдельному аспекту системы языка, одному видуречевой деятельности или специфическим средствам обучения иностранным языкам.

   К общим принципам обученияиностранным языкам относятся:

1. коммуникативнаянаправленность обучения иностранным языкам

— УВПдолжен быть так организован, целенаправлен и реализован, что в результатеобучения учащиеся овладели необходимым минимумом ЗУН для пользованияиностранным языком как средством общения в рамках тематической программы. Длядостижения такой цели необходима практическая деятельность на изучаемом языкекак в устной речи, так и при чтении иностранного текста. На каждой стадииобучения УВП должен быть насыщен речевыми упражнениями (решающий факторпрактического овладения ИЯ). Работа по овладению языковым материалом должназавершаться показом, как материал используется для достижения активного общенияна ИЯ. Языковой материал – не основной объект и цель в обучении ИЯ, это этап,который завершается использованием на практике. Этот принцип долженосуществляться также в процессе чтения и письма.

2. Учетособенностей РЯ, опора на РЯ

— Толькоопираясь на РЯ, можно добиться понимания структур ИЯ. В тех случаях, когдаосознание изучаемого явления невозможно беспереводным путем, необходимообращаться к РЯ. Учебный материал нужно строить так, чтобы, с одной стороны,достигался положительный перенос из РЯ в ИЯ, а с другой, ставился бы большийакцент на тренировочной работе с теми явлениями в ИЯ, которые резко отличаютсяот соответствующих явлений в РЯ или в нем отсутствуют.

3. Доминирующаяроль упражнений на всех уровнях и во всех сферах овладения ИЯ

   Любое объяснение нового языкового материаланеобходимо завершать выполнением упражнений, которые демонстрируют какизучаемое явление функционирует в речи, как оно используется в решенииактуальной для учащегося задачи.

   Упражнения в устной речи не должны бытьповторением одного и того же язкового материала. Изучаемыемодели, структуры и образцы становятся не целью учебной работы, а средствомпостроения высказываний, которые обеспечивают достижения взаимопонимания междуучениками УВП.

    К частным принципам относятся:

1. принципобучения ИЯ на РО  и моделях

     — воснове – тщательный отбор и моделирование самого учебного материала, врезультате чего учащимся предлагается в концентрированном виде наиболееупотребительный лексический, фонетический и грамматический материал, наиболееупотребительное РО, овладение которыми дает учащимся возможность осуществлятькоммуникативную практику.

2. принципсочетания языковых тренировок с языковой практикой

   — подчеркивает необходимость овладения языковым материалом как средствомдостижения подлинного общения на ИЯ в рамках школьной программы. Главнойзадачей является речевая практика, а речевые упражнения – завершающий этаплюбой работы над материалом ИЯ.

3. принципвзаимодействия основных видов речевой деятельности

   — требует от учителя ИЯ такой продуманной и четкой организации УВП, котораяобеспечивала бы гармоничное формирование и развитие умений и навыков на ИЯ. Всевиды речевой деятельности связаны тесно друг с другом.

4. принципустного опережения в обучении чтению и письму

   — дает возможность организовать обучение таким образом, что овладение устнойиноязычной речью наряду с чтением становится основной задачей школьного курса.Правильная реализация данного принципа дает возможность общаться на ИЯ,развивает язык учащегося.

5. принципакроксимации учебной иноязычной деятельности

   — дает учителю возможность осуществлять организацию и контроль УВП, что служитего эффективности. Учитель может игнорировать те ошибки в языке и речи, которыене нарушают коммуникативного акта. Это повышает речевую активность учащихся, устраняетбоязнь ошибок  => учащиеся становятсяболее активными в устной речи и при чтении

6. принципинтенсивности обучения на начальном этапе

   — формирование умений и навыков требует именно на первой фазе овладения ИЯзначительного количества тренировок и повторений как языкового материала, так имоделей речи => начальная стадия обучения должна быть интенсифицирована.

  

Интенсивныеметоды обучения иностранным языкам.

  

   В дидактике методы обучения трактуют какспособы работы учителя с учащимися. В связи с этим их названия предполагаются втакой форме: устное изложение материала (рассказ, объяснение, лекция), работа сучебником, книгой, выполнение лабораторных работ, выполнение упражнений,творческих заданий. В обучении иностранным языкам объектом обучения являетсяформирование практических умений и навыков речи.

   С одной стороны, метод – модель преподавания в определенной учебной ситуации,а с другой, — способ деятельности учителя для решения конкретных учебных задач.

   Наиболее практикуемыми методами считают:демонстрацию, объяснение и упражнения. В обучении иностранным языкам в школеименно демонстрация, а не показ,имеет большое значение.

   В результате объяснения учащиеся лучше осознают семантические стороны изучаемогоязыка. Объяснение не следует путать спояснениями и комментарием.

   Доминирующая роль принадлежит упражнениям. Все методы и приемы,применяемые учителем, должны быть материализованы в упражнениях. Главнойсоставной частью структуры урока остаются упражнения. Они создают необходимыеусловия для непрерывной практики на иностранном языке.

   Выбор метода зависит от ряда объективных исубъективных факторов:

Объективные:  цели обучения, состав учащихся,лингвистическая корреляция   

                           между иностранным иродным языками, учебный план курса

                           иностранного языка,наличие материальной базы и т.д.

Субъективные: личность учителя иучащегося, их индивидуальности.

  

           Классификацияметодов по Бабанскому:

1.<span Times New Roman"">       

Словесные(используются когда: материал носит преимущественно теоретико-информационныйхарактер; ученики готовы к усвоению готовой информации; при формированиитеоретических и практических знаний; когда учитель владеет этим методом лучше,чем другими)

2.<span Times New Roman"">       

Наглядные (дляразвития наблюдательности, повышения внимания к изучаемым вопросам; когдасодержание учебного материала может быть представлено средствами наглядности;когда наглядные пособия доступны ученикам данного класса; когда владеетнеобходимыми наглядными пособиями)

3.<span Times New Roman"">       

Практические (дляразвития практических умений и навыков; когда содержание темы включаетпрактические упражнения, проведение опытов, выполнение трудовых заданий; когдаученики готовы к выполнению практических заданий; когда учитель владеетучебно-материальными пособиями, дидактическими материалами для организациипрактических упражнений)

4.<span Times New Roman"">       

Репродуктивные (дляформирования знаний и навыков; когда содержание слишком сложно или весьмапросто; когда ученики еще не готовы к проблемному изучению этой темы)

5.<span Times New Roman"">       

Поисковые (дляразвития самостоятельности мышления, исследовательских умений, творческогоподхода к делу; когда содержание материала относится к среднему уровнюсложности; ученики готовы)

6.<span Times New Roman"">       

Индуктивные (дляразвития умения обобщать, осуществлять индуктивные умозаключения; когда  содержание темы изложено в учебникииндуктивно; когда ученики готовы)

7.<span Times New Roman"">       

Дедуктивные (дляразвития умения осуществлять дедуктивные умозаключения и развития уменияанализировать; когда содержание темы изложено дедуктивно; когда ученики готовы)

8.<span Times New Roman"">       

Методы самостоятельнойработы (для развития самостоятельности в учебной деятельности, формированиянавыков учебного труда; когда материал доступен для самостоятельного изучения; когдаученики готовы к самостоятельному изучению данной темы; когда естьдидактические материалы для самостоятельной работы и время для организации)

  

   В связи с расширениемнаучных, экономических, культурных, туристических связей появилась потребностьв короткие сроки овладеть языком и речью на иностранном языке на коммуникативнодостаточном уровне, который позволял бы общаться на иностранном языке с его носителями.

   Перед педагогами возниклазадача создать систему обучения, конечной целью которой было научение общениюна иностранном языке в наиболее сжатые сроки.

   Виды интенсивного обучения: 

1.<span Times New Roman"">       

Гипнопедия(обучение иностранному языку во время сна, на его определенных стадиях (черезмногократное повторение одного и того же языкового материала в неизменном видев первый период сна и сразу же после засыпания и перед пробуждением); результат – непроизвольное запоминание информации;не получил распространения из-за низкой результативности и сложностиорганизации)

2.<span Times New Roman"">       

Релаксопедия (обучениеиностранному языку в состоянии мышечного и психического расслабления и покояпод воздействием аутогенной тренировки (психическое саморегулирование);способствующих протеканию процессов непроизвольного внимания, запоминанияязыкового материала и новой информации в большом объеме)

3.<span Times New Roman"">       

Ритмопедия основываетсяна создании особого состояния нервной системы человека («гипнотической фазы»),при котором достигается запоминание большого объема языкового материала иинформации. Такое состояние создается при воздействии на биоритмику человекамонотонных низкочастотных импульсов звука, цвета и света через слуховые изрительные анализаторы. Ввод информации – в период ритмостимуляции всопровождении спокойной, мелодичной новой для слушателя музыки, способствующейобъединению логического и эмоционального компонентов психики, т.е. в периодрелаксации. Активизация и закрепление языкового материала проводится в периодсамостоятельной работы обучающегося в УЛУР по программе сеанса, после которогона занятиях выполняются различные упражнения коммуникативного характера.

4.<span Times New Roman"">       

Методика«погружения» (систематическая, интенсивная устно-речевая, ситуативнообусловленная, личностно ориентированная учебная коллективная деятельность, частов рамках заданного сценария в обстановке, максимально приближенной к реальнойкоммуникации)

5.<span Times New Roman"">       

Эмоцианально-смысловой(широкое использование ролевых игр, проблемных ситуаций, мыслительныхзадач, решаемых в состоянии повышенного эмоционального настроя всей группыобучающихся) Одним из наиболеераспространенных вариантов такого подхода является методика интенсивногообучения иностранному языку, разработанная Г.А.Китайгородской. Главнымкритерием такой методики является активизация всех резервов личности учащегосяв процессе коллективного (группового) обучения общению на иностранном языке накоммуникативно достаточном уровне в заданных временных рамках.

   По мнению Китайгородской, можно считать двафактора определяющими в интенсивном обучении:

минимально необходимый срок обучения для достижения заданной коммуникативной цели при максимально возможном (для этой цели) объеме учебного материала и соответствующей его организации максимальное использование всех резервов личности обучаемых взрослых в условиях творческого коммуникативного взаимодействия обучаемых и обучающего в групповом общении на иностранном языке.

Основнымсредством стимулирования творческой активности личности обучаемых в раскрытииее резервов является создание особого психологического климата в учебнойгруппе, возникающего на основе доверительных и доброжелательных отношений междупреподавателем и учащимися и между самими обучаемыми, повышенного эмоциональногонастроя всего коллектива и каждой личности путем моральной поддержки ипоощрения со стороны преподавателя и коллектива.

   Для данного метода характерноситуативно-тематическое организованное общение, использование ролевых игр,взаимосвязанность обучения всем видам речевой деятельности при ведущей ролиаудирования и говорения, сочетание осознаваемого и неосознаваемого, принципактивности (сочетание индивидуального и группового, индивидуальное черезгрупповое).  

   Цель обучения иностранному языку с использованиеминтенсивного метода может быть разной в зависимости от этапов обучения,коммуникативных потребностей обучающихся. Наиболее полно разработана методикаинтенсивного обучения на начальном этапе. В некоторых формах интенсивногообучения (краткосрочные курсы) такой целью начального этапа является созданиеуровня повседневного общения на лексическом материале в 2500 лексических единици нормативной грамматике учебной речи за 120 академических часов из расчета неменее 12 часов в неделю, продолжительность каждого занятия 4 часа при следующемраспределении времени: 1-я неделя – 24 часа; 2-3-я недели – 40 часов (по 5дней); 4-5-я – 32 часа (по 4 дня); 6-я неделя – 24 часа (6 дней).

   Интенсивные методы получили распространениена краткосрочных курсах обучения иностранным языкам для взрослых и не всеприемы и формы работы приемлемы для общеобразовательных средних школ. Ноосновные идеи такого обучения (ситуативно-ролевое обучение, созданиекоммуникативно благоприятного климата на уроке, стимулирование творческихвозможностей учащихся в речевой деятельности) могут быть использованы в школе сучетом ее условий.

  

   

  

Обучениеговорению на иностранном языке: формирование и развитие умений монологическойречи школьников.

 

Говорение – продуктивный, мотивированный вид речевой деятельности, 1 из способов речевогообщения, протекающий во внешнем плане.

  Функции: 1. информационно-коммуникативная (передача и приеминформации)

                     2.регуляционно-коммуникативная (направлена на регулирование поведения)

                     3.аффективно-коммуникативная (направлена на влияние на эмоциональную

                         сферу человека)

Условия, в которых протекаетговорение, называют экстралингвистический контекст: компоненты: 1. цельговорения

                       2. содержание речевогоакта

                       3. условия общения

                       4. своеобразие речевыхпартнеров

   Экстралингвистический контекст используетсядля того, чтобы приблизить коммуникативную ситуацию к бо

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам. педагогике