Реферат: Словообразовательные гнезда танцевально-музыкальных неологизмов рубежа XX-XXI веков

XVII ВСЕРССИЙСКИЙ КОНКУРС ЮНОШЕСКИХ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ РАБОТ

ИМЕНИ В. И. ВЕРНАДСКОГО

Тема:

«СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ГНЁЗДА ТАНЦЕВАЛЬНО-МУЗЫКАЛЬНЫХ НЕОЛОГИЗМОВ РУБЕЖА XX-XXI ВЕКОВ»

Предмет: Русский язык

Предметная область: Лингвистика. Язык в современном мире.

Автор: Хлынова Регина

МОУ гимназия № 9, 11 класс,

Центр «Одаренность и технологии»

Научный руководитель:

Груздева Наталья Анатольевна



Содержание

Введение

Глава 1. О сущности понятия «неологизм»

Глава 2. Общая характеристика танцевальных и музыкальных неологизмов русского языка конца XX – начала XI веков

а) Классификация русских танцевальных и музыкальных неологизмов рубежа веков (названия стилей и жанров)

б) Танцевальные и музыкальные глагольные неологизмы русского языка рубежа веков

Глава 3. Словообразование русских танцевальных и музыкальных неологизмов конца XX – начала XI веков

а) о сущности понятия «словообразовательное гнездо»

б) Словообразовательные гнезда русских танцевальных и музыкальных неологизмов

Заключение

Литература

Приложение



Введение

В стремительно меняющемся современном мире с его ритмом и запросами язык по-прежнему остается основой общения между людьми. Не менее важной его функцией также является отражение изменений, происходящих со сферами жизни человека – политической, общественной и культурной. Социально-политические изменения, произошедшие в России за последние десятилетия, связанные с перестройкой и распадом Советского Союза, повлекли за собой вторжение огромного потока информации о моде, стиле, творческих направлениях и образе жизни из стран западного и восточного зарубежья, которое продолжается даже сейчас. Вследствие этого русский язык в настоящее время переживает практически революционные потрясения, которые в наибольшей степени затронули самую подвижную и чувствительную его часть – лексику.

Исходя из этого, многие ученые говорят о лексическом взрыве в современном русском языке. В «Толковом словаре современного русского языка: Языковые изменения конца XX столетия» Г.Н. Скляревская выражает своё мнение по поводу данной проблемы следующим образом: «Языковые изменения последнего десятилетия, насыщенного стремительными общественными переменами, социальными потрясениями, вызвали настоящий лексический взрыв, послуживший объектом пристального внимания исследователей, которые отмечают расширение лексических разрядов и групп, связанных с экономикой, политикой, техникой, массовой культурой, появление огромного количества неологизмов в этих сферах».

Молодёжная субкультура, связанная с андеграундом и неформальной музыкой рок-групп в наше время демократизации, открытости и отсутствия сковывающих рамок цензуры переживает настоящий бум. Взлёт популярности многих поп-групп и рок- ансамблей вызвал истинный неогенный бум.

Действительно, анализируя научную и популярную литературу, специализирующуюся в вышеупомянутых сферах деятельности человека, нельзя не встретить огромное количество словесных новообразований, которым посвящено большинство описательных и систематизирующих трудов современных исследователей-лингвистов.

Стоит заметить, что нет работ, которые отметили и изучили бы огромное количество танцевальных и музыкальных неологизмов. Творчество является самым интересным и естественным способом самовыражения и встречается повсеместно в наши дни, представленный огромным разнообразием музыкально — танцевальных направлений. Всевозрастающее количество стилей вследствие заинтересованности в них людей приводит к увеличению количества танцевально-музыкальных направлений – вновь открываемых или изобретаемых нашими современниками. Так или иначе, данный процесс влечет за собой активное пополнение языка новообразованиями – именно это обуславливает актуальность данной работы, призванной описать, исследовать, охарактеризовать и проанализировать современные танцевальные и музыкальные неологизмы.

Объект исследования: музыкальные и танцевальные неологизмы русского языка рубежа XX-XI века, извлеченные из словарей («Новое в русской лексике. Словарные материалы», под редакцией Котеловой Н.З., 1986-1988 гг; «Толковый словарь русского языка конца XX века», под редакцией Скляревской Г.Н., 1998 г; Словарь иностранных слов, Комлев Н.Г., 2000г; «Новый русский лексикон», под редакций О.П. Бенюха, 1999 г), из средств массовой информации, периодических и иных изданий.

Предмет исследования: словообразовательная и смысловая характеристика музыкальных и танцевальных неологизмов, их классификация, особенности употребления, определение их влияния на современный русский литературный язык.

Цель и задачи исследования: определение места музыкально-танцевальных неологизмов XX — XI веков в лексической системе современного русского языка, изучение словообразовательных гнезд этих неологизмов, а также осуществление личного опыта, познание новообразований.

Практическая значимость данной работы состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы учащимися и учителями на уроках русского языка, посвященных лексике и словообразованию.



Глава 1. О сущности понятия «неологизм»

Как было отмечено ранее, изменения в языке всегда особенно ярко проявляются в лексике и словообразовании. Словообразование, можно сказать, служит источником новых наименований, необходимых обществу и тем самым отражает динамику социальной сферы. Такими новыми наименованиями и являются неологизмы — (от древнегреческого νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слова, значения слов или словосочетания, недавно появившиеся в языке для обозначения новых предметов, признаков, действий.В ряде трудов неологизмы также называют новообразованиями.

По мнению одних исследователей русского языка, главным признаком неологизма является «ощущение новины» при произношении; другие учёные говорят о неологизмах как словах, обозначающих новую реалию; третьи полагаю, что неологизмы – это слова, не отмеченные словарями.

Однако, данные определения не учитывают признак новизны неологизма. По мнению Н.З. Котеловой, признак «новизны» неологизма должен быть уточнен с точки зрения времени и пространства, потому что само «понятие неологизма исторично и относительно».

Таким образом, стоит выделить следующие признаки новообразований:

время их появления в языке – к неологизмам могут относиться лишь те слова, которые существуют в дано языке в определенный исторический период и не имели места ранее (именно поэтому возможно лишь исследование неологизмов определенно периода, ограниченного памятью одного поколения, то есть последними тридцатью годами) ;

существование их в конкретных сферах и жанрах употребления – слово может быть новым для данного национального языка, литературного языка или конкретного подъязыка (термины, диалект).

Также стоит отметить семантические неологизмы – слова, обладающие новым значением; неологизмы-синонимы – слова, обладающие новой формой; собственно неологизмы, обладающие и тем и другим вместе.

Способы образования неологизмов:

Словообразовательная деривация — образование новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям, то есть по образцу уже существующих в языке слов;

Семантическая деривация — развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным;

Заимствование слов из других языков.

Неологизм является звеном в цепочке языковых новообразований: «потенциальное слово — окказионализм (индивидуально-авторский неологизм) — неологизм». Будучи полностью освоенными языком, неологизмы перестают быть неологизмами, становясь обычными словами основного запаса языка.

Русское словообразование носит системный характер, поскольку является множеством взаимодействующих друг с другом различных объединений производных слов. Словообразовательная система постоянно пополняется новообразованиями и состоит из ряда микроскопических тем: словообразовательной пары, словообразовательного типа, словообразовательной категории, словообразовательной парадигмы, словообразовательной цепи и словообразовательного гнезда.

--PAGE_BREAK--



Глава 2. Общая характеристика танцевальных и музыкальных неологизмов русского языка конца XX – начала XI веков

а) Классификация русских танцевальных и музыкальных неологизмов рубежа веков (названия стилей и жанров)

На рубеже веков в среде андеграунда (англ. underground — «подпольный») наблюдается разрушение стереотипов традиционного мышления. С разрушением массового сознания активизируется личностное творческое начало. Как никогда ранее была сильна идея независимости «естественного» человека от сковывающих рамок тоталитарного государства.

Эти социальные проблемы наиболее ярко отразились в творчестве, теперь богатом импровизацией, свободой самовыражения, многоплановостью стилей и направлений, усложнением ритмов.

Активизация личностного начала в стране перестройки и отсутствия цензуры привела к активному пополнению русского литературного языка новой лексикой, связанной с нетрадиционными стилями, жанрами и направлениями.

Пополнение неологизмами лексико-семантических полей «музыка» и «танец» – интенсивно развивающееся явление и вместе с тем мало изученное, так как происходит лавинообразно, буквально на наших глазах. Неологизмы возникают в средствах массовой информации, в речи поп-певцов, рок-музыкантов и критиков, в массовых изданиях, посвященных проблемам современной рок- и поп-музыки.

На слуху у всех такие новые слова музыкальной сферы, как рок-клуб и рок-тусовка, диск-жокей и диджей, саундтрек и кавер-версия, релиз и ремикс, лейбл и хит. Диапазон музыкальных неологизмов чрезвычайно широк.

Анализируя многочисленные примеры употребления данной лексики в СМИ, убеждаешься, что наряду с общеупотребительными лексическими единицами (музыка, песня, ритм), которые никак нельзя считать неологизмами, в музыкальном подъязыке встречаются новые слова — профессионализмы (сингл, трек, ремикс), жаргонизмы (забойный хит, спеть стёбно, припопсованная баллада), разговорная лексика (вертушки, танцпол).

Интенсивная демократизация языка, расшатывание норм в сочетании с отменой цензуры привели к тому, что потоки сниженной, жаргонной, просторечной лексики буквально затопили все публицистические жанры, требующие экспрессии.

По нашим наблюдениям, наиболее активно жаргонизмами и сленговыми образованиями пополняются глаголы со значением «восприятия музыки». В последние годы мы слышим такие новые слова, как фанатеть («от джаза»), обламываться («от джема»), качаться («от драйва»), кайфовать («от ремикса»), обрушивать («на себя грохот тяжёлых стилей»), заводиться («от музыки»), зажигать («на дискотеке»), оторваться («на танцполе»).

Из всех приведённых выше примеров видно, что пополнение неологизмами музыкального подъязыка идёт :

а) за счёт внутренних языковых ресурсов;

б) за счёт внешних заимствований (в основном, англицизмы);

в) за счёт жаргонизмов и сленговых образований;

г) за счёт разговорной лексики.

Анализ литературы и источников СМИ, посвящённых проблемам современных субкультур, обнаружил, что большинство изучаемых неологизмов относится к англоязычным заимствованиям и представляет собой названия различных музыкальных стилей и жанров. Когда данные неологизмы — заимствования осваиваются современным русским языком, то процесс этот, как показывают наблюдения, идёт очень сложно, неоднозначно и отличается большим многообразием.

Анализируемые неологизмы обладают разной степенью освоенности языком.

В ходе данной работы была осуществлена классификация танцевально-музыкальных неологизмов по степени освоенности их русским языком. По степени адаптации данных неологизмов в языке можно выделить 3 основные группы:

1. Иноязычные вкрапления. Эти слова находятся лишь на начальном этапе своего вхождения в русский язык и ещё абсолютно не освоены им. Реалии, названные данными словами, не нашли активного распространения в сфере музыки. Поэтому данная лексика не имеет русской графической и фонетической форм. Словапишутсяипроизносятся, каквязыке— источнике. Например: Tristanoschool, East Coast Jazz, Regtime Revival, Cool Fazz, Mashville, Sound — Country, Be — Bop Revival, Art — core, Ragga jungle, Intell jungle. ("Историяджаза", Ек., 1999; "Неон", №12, 2000).

Фонетические вкрапления. Это такие заимствования, которые имеют письменную русскую форму, но произносятся по-английски. Реалии, названные данными словами, активно заимствуются и осваиваются русскими людьми.

Например:

Фанк, Хард-н-Хэви (и Хард-энд-Хэви), Хип-Хоп, Хард-кор, Эйсид-джаз, Джаз-брейк, Прогрессив-транс, Техно, Энерджи, Дип(«История джаза», Ек., 1999; «Неон», №12, 2000).

Собственно неологизмы со следами оставшейся ассимиляции. Это такие заимствования, которые имеют как иноязычный, так и русский вариант. У них есть эквиваленты как в письменной, так и в устной речи. Данные неологизмы в языке имеют параллельные формы употребления.

Например:

HotJazz— Хот Джаз — Горячий джаз; HardRock— Хард Рок — Тяжёлый рок; Drum'n'bass— Драм-н-бэйс — Барабаны и бас; Jungle-Джангл — Джунгли; Rap-Рэп; Soul-Соул; Rhytm& Blues— Ритм-н-блюз; Europop— Европоп («Неон», №12, 2000).

Таким образом, русский музыкальный подъязык активно пополняется неологизмами англоязычного происхождения, называющими музыкальные стили и жанры. Все они неоднородны по степени их освоенности русским языком, но интенсивно адаптируются к нему. (См. табл. №1).

Таблица 1.Русские музыкальные неологизмы рубежа XX — XXI веков (названия стилей и жанров музыки) по степени освоенности.

Иноязычные графические вкрапления

Иноязычные фонетические вкрапления

Собственно неологизмы

Tristanoschool, Art- core, Intell jungle, Ragga jungle, East Coast Jazz, Regtime Revival, Cool Juzz, Mashville Sound- Country, Be-Bop Revival, Hard core, Easy-listening, Techstep

Хип-хоп, Фанк, Хард-н-Хэви, Баррел-хаус, Дип, Трайбл-хаус, Брейкбит, Энерджи, Техно, Прогрессив— транс, Джаз-брейк, Эйсид-джаз, Хард— кор

Hot Jazz — ХотДжаз; Hard Rock — ХардРок; Dram'n'bass — Драм-н-бэйс; Rap — Рэп; Soul — Соул; Jungle — Джангл; Rhytm & Blues — Ритм-н-блюз; Europop — Европоп

    продолжение
--PAGE_BREAK----PAGE_BREAK----PAGE_BREAK--




>

диджействовать






(«миксуя звуки»)



Глава 3. Словообразование русских танцевальных и музыкальных неологизмов конца XX – начала XI веков

а) О сущности понятия «словообразовательное гнездо»

Современное состояние языка фиксирует огромные изменения в словопроизводстве.

Словообразование или дериватология (лат. derivatum– «произведенное, производное») – раздел языкознания, изучающий структуру и семантику производных слов, спосоы их образования и их объединения. Основным объектом рассмотрения в словообразовании является дериват.

Производные слова – это слова, значение и звучание которых обусловлены семантикой и звуковой формой других, однокоренных с ними слов. Дериват лексически и формально выводится из другого слова, которое мотивирует его.

«Рост личностного начала, высокая роль оценочных значений, активное перемещение в центральные сферы коммуникации явлений периферийных» – («Русский язык конца XX столетия», М., 1996) всё это обусловило появление неологизмов, представляющих в большинстве своём заимствованные слова. Свобода и раскрепощенность в применении словообразовательных средств характерны и для новой музыкальной лексики — предмета нашей исследовательской работы.

Изучая живое слово в полноте его реального функционирования в речи (в контекстах разных типов), нельзя не остановиться на словообразовательном аспекте исследования музыкальных неологизмов.

Словообразование данной лексики имеет лавинообразный характер; новые производные слова образуются и входят в речевое употребление стремительно, одномоментно, когда в соответствии с потребностями языкового коллектива в обиходе появляется целое словообразовательное гнездо.

Словообразовательное гнездо — это упорядоченная отношениями производности совокупность однокоренных слов. В основе каждого словообразовательного гнезда находится исходное слово — вершина, служащая базой для образования других слов.

б) Словообразовательные гнезда русских танцевальных и музыкальных неологизмов

Формирование неологизмов в семантических областях «музыка» и «танец» – крайне интенсивно развивающееся лингвистическое явление и настолько же мало изученное, так как пополняется неологизмами лавинообразно прямо на наших глазах. Новообразования необычайно широкого диапазона возникают в средствах массовой информации, в объявлениях и рекламе, в речи тренеров и рекламе, в массовых изданиях, посвященных популярности и проблемам различных танцевальных направлений.

Русский язык активно пополняется сленговыми образованиями и жаргонизмами: на слуху у всех такие новые слова как дэнс-клуб, релиз, дэнсер, ремикс, диджей, дискжокей, зажечь танцпол, оторваться на дискотеке, фанатеть от ритма, кайфовать от микса… Огромное количество подобной жаргонной, просторечной лексики буквально врывается во все публицистические и массовые издания вследствие интенсивной демократизации языка, расшатывания норм в сочетании с отменой цензуры.

Таким образом, современное состояние русского языка фиксирует огромные изменения в словопроизводстве. В «Словообразовательном словаре русского языка» написано, что именно обусловило появление неологизмов, представляющих, в большинстве своем, заимствованные слова – «рост личностного начала, высокая роль оценочных значений, активное перемещение в центральные сферы коммуникации явлений периферийных». Действительно, именно свобода и раскрепощённость в применении словообразовательных средств характерны для танцевальных неологизмов – предмета нашего исследования.

Словообразование данной лексики действительно лавинообразно. Новые производные слова образуются и сразу же входят в речевое употребление, вместе с этим, отвечая потребностям языка, в обиходе появляются словообразовательные гнезда.

Итак, рассмотрим словообразовательные гнезда танцевальных и танцевально-музыкальных неологизмов, проверим насколько они распространены и узнаем, обоснованны ли опасения лингвистов по поводу лавинообразного, неконтролируемого пополнения новообразованиями русского языка.

Дэнс – от английского dance – «танец», заимствованное слово, англицизм. Очевидно, что оно является производным словом для данных слов, а иноязычная основа обретает широту использования в русском языке.

На первой ступени этого словообразовательного гнезда 16 существительных – со значениями «место», «коллектив», «песня», «состояние». Глагол «дэнсить» значит танцевать. На второй ступени — три существительных со значением «деятель».

Как видим, имеют место 8 существительных со значениями «коллектив», «помещение» «человек», одно из которых является полиграфиксатом – неологизм с сочетанием разных знаковых систем, а именно — латиницы и кириллицы. Существительным «хипер» и «хип-хопер» суффикс -ер- придает значение «деятель». На второй ступени данного гнезда 2 прилагательных, которым суффикс -ск- придает значение «относящийся к деятелю».

В этом словообразовательном гнзде – 8 существительных со значениями «коллектив», «деятель», «танец», «танцевально-музыкальное направление». Прилагательное «фольклорный», мотивированное существительным «фольклор», образовано при помощи суффикса -н- и имеет значение «относящийся к музыкальному направлению».

Вот еще несколько словообразовательных гнезд, производными словами в которых являются заимствованные:

На первой ступени гнезда – 3 существительных, образованных способом сложения производной основы с заимствованным словом (айриш – от англ.irish – «ирландский»; форс – от англ. «force» — сила) со значением «танцевальное направление».

В данном словообразовательном гнезде всего 11 слов: 10 существительных со значениями «деятель» (суффиксальный способ – суффиксы -ш-,-ник-), «место», «стиль», «объединение», большинство из которых полиграиксаты, и 1 прилагательное со значением «относящийся к деятелю», образованное при помощи суффикса -н- из слов «айрэнбишник».

Словообразовательное гнездо существительного «стрип» (от англ strip – «раздевться») вбирает в себя 5 слов:

Словообразовательное гнездо существительного «рагга» включает всего 8 слов со значениями «деятель» (значение придают суффикс -ер-), «танец», «танцевальный стиль»:

Словообразовательное гнездо существительного «сальса» состоит из 5 лексических единиц – 4 существительных и одного прилагательного:

А вот как выглядит словообразовательное гнездо с вершиной «диско»:

На первой ступени этого гнезда 9 существительных, одно из которых – полиграфиксат, со значениями «деятель», «помещение», «танцевальное направление», на второй ступени еще одна лексическая единица – существительное, образованное сложносоставным способом, со значением «танцевальное направление».

СГ существительного «крамп» включает в себя 6 лексических единиц:

На первой ступени данного гнезда 3 существительных со значениями «деятельность», «деятель», «танцевальное направление», одно прилагательное со значением «относящийся к танцевальному направлению», образованное суффиксальным способом (суффикс -ов-) из производного слова, один глагол со значением «танцевать в стиле крамп», на второй — одно существительное, мотивированное словом «крампинг», со значением «танцевальное направление».

В «Словообразовательном словаре русского языка» А.Н. Тихонова из всех перечисленных выше вершин гнезд зафиксировано лишь словообразовательное гнездо существительного джаз: «Джаза – джазик – джазист – джазовый – джазовский; джаз-банд, джаз-оркестр».

На первой ступени в данном гнезде всего 9 слов – существительные, на второй ступени два прилагательных, образованных суффиксальным способом (суффиксы -ов-, -ск-) и имеющих значение «относящийся к джазу».

Стоит также отметить огромное количество словообразовательных цепочек на основе заимствованных слов:

Лок (от англ. lock – «замок») локинг (танцевальный стиль, который взят из хип-хопа; сочетание неподвижности и движения) локер

Шейп (от англ. shape – «форма») шейпинг боди-шейпинг (комплекс упражнений для снижения веса)

Фит (от англ. feet – «стойный») фитнес фитнес-клуб

Билд (от англ. built – «строить») боди-билдинг боди-билдер

Нью (от англ. new – «новый») нью-стайл (направление новой школы танца — смешение эстрады, хип-хопа, брейк-данса и уникальных движений танцора)

Гоу (от англ. go – «идти») go-go-дэнс (клубный танец)

Waak (от англ. «махать руками») вакинг

Стретч (от англ. stretch – «растягивать») стретчинг (направление новой школы танца – все движения основаны на демонстрации физических возможностей, растяжке мышц человека)

    продолжение
--PAGE_BREAK--

Вок (от англ. walk – «прогуливаться») си-вок (уличный танец)

Фри (от англ. free – «свобода») фристайл (от англ. style – «стиль»)

Словообразовательные цепочки – это ряды слов, находящиеся в отношениях последовательной производности, когда каждое предшествующее слово является производным для последующего. В основе вышеприведенных цепочек – заимствованные из английского языка слова, а следовательно и мотивированные ими лексические новообразования можно считать заимствованными. Таким образом, все большее количество слов на заимствованной производной основе войдут в русскую речь. Этот факт доказывает наличие столь актуальной проблемы – проблемы лавинообразного, неконтролируемого характера словообразования танцевальных неологизмов. Новые производные слова образуются и входят в речевое употребление стремительно, заполняют русский язык иноязычными лингвистическими единицами.

Стоит также отметить, что все вышеперечисленные словообразовательные единицы неологизмов в семантической области «танец» не столь обширны, как например словообразовательные гнезда неологизмов в семантической области «музыка» с вершинами «рок» и «поп» (в словаре А.Н. Тихонова словообразовательное гнездо существительного «рок» представлено лишь одним прилагательным роковый):

рокер рокерша

рок- попса рокерский по-рокерски

рок-музыка рок-музыкант

рок-н-ролл

рок-клуб

рок-лаборатория

рок-звезда

рок-дуэт

рок-композиция

рок-команда

рок-группа

рок-шоу

рок-баллада

рок-тусовка

рок-движение

рок рок-урок

рок-хит

рок-балет

рок-бард

этно-рок

дэнс-рок

глэм-рок

кантри-рок

софт-рок

хэви-рок

фолк-рок

симфо-рок

панк-рок

хард-рок хард-роковый

арт-рок

рок-ориентация рок-ориентированный

Данное словообразовательное гнездо включает в себя всего 38 единиц, в него входят существительные, прилагательные и наречие «по-рокерски» с префиксом – по- и суффиксом — и-, которое мотивировано относительным прилагательным «рокерский» и совмещает в себе значения прилагательного и наречия. Существительное «рокерша» с суффиксом -ш-, мотивированное существительным «рокер», обозначает «лицо женского пола», производящее то же действие, что и деятель.

Вот как выглядит, например, словообразовательное гнездо с вершиной «поп»:

попс (-а) попсовый попсово

поп-альбом попсеть припопсованный

поп-группа поп-рок-группа попсовик

поп-звезда поп-звездочка попсятник

поп-идол

поп-музыка поп-музыкант

поп-рок поп-рок -дуэт

поп-планета

поп-сцена

поп поп-баллада

поп-принцесса

поп-рептилия

поп-кумир

поп-дизайн

поп-панк

/>электро-поп электро-поп-команда

джем-поп

евро-поп

хард-поп

брит-поп

глэм-поп

Как видим, на первой ступени этого гнезда 21 существительное. Это слова со значениями «коллектив», «деятель», «песня», «место», «музыкальный стиль». В прилагательном «попсовый» суффикс -ов- выражает значение «относящийся к попсе». Глагол «попсеть» обозначает действие, относящееся к попсе.

Хард хард-pop хард-попс хард-попс-версия

хард-н-хэви

хард-рок хард-рокер

хардкор хард-роковый

хардкорный

Словообразовательное гнездо с мотивирующим словом «хард» (от англ. hard – тяжелый) вбирает в себя 6 субстантивных образований, одно из которых является полиграфиксатом, и 3 прилагательных.

Вот словообразовательное гнездо с вершиной «панк»:

Панк панкер

панк-группа

панк-музыка

панк-история

панк-глюк

панк-команда

панк-коллектив

панковый припанкованный

пост-панк

Словообразовательное гнездо с вершиной «рэп» включает в себя 12 единиц:

Рэп рэп (п)пер рэп (п)перский по-рэп (п)ерски

рэпмикс

рэп-music

рэп-версия

рэп-песня

рэп-телега

рэп-проект

рэп-команда

рэп-интерпретация

    продолжение
--PAGE_BREAK--

Итак, на деле оказывается что СГ танцевальных неологизмов еще не настолько распространены как СГ музыкальных. Это связано с новизной возникших слов – слово «рок» появилось в русском языке в конце 60-х- 70-х годах прошлого века, а большинство рассмотренных танцевально-музыкальных направлений, точнее, их названия, возникли в недавнем прошлом, на рубеже веков. Соответственно, их СГ еще не обрели той глубины, которую можно наблюдать в СГ с вершинами «рок», «джаз».

В заключение приведем данные, из которых явно видна частеречная структура гнезд рассмотренных неологизмов:



Вершина Сл-го Гнезда

Всего слов

1 ступень

2 ступень

3 ступень



Субстантиви-рованный блок (1)

Адъективный блок (2)

Адвербиаль-ный блок (3)

Глагльный (4)

(1)

(2)

(3)

(4)

(1)

(2)

(3)

(4)

Рок

38

32




2

3





1


Поп

33

22




5

1


1

2

1

1


Дэнс

19

16




3








хип-хоп

11

9





2







фольклор

8

1

1



6








степ

4

4












RnB

10

9





1







стрип

5

4




1








рагга

8

5




3








сальса

5

5












крамп

6

3

1


1

1



1





джаз

12

9





2




1



диско

10

9




1








панк

10

8

1




1







рэп

12

10





1





1


хард

9

3

1



2

2



1




Всего

200

157

36

7

    продолжение
--PAGE_BREAK--

Заключение

Итак, проанализировав неологизмы музыкальной сферы конца XX — начала XXI веков, приходим к выводу о настоящем неогенном буме, вызванном сегодня необычайным взлётом популярности многих поп- и рок-групп.

Процессы отказа от стереотипов массового сознания, активизация личностного начала наиболее ярко выразились именно в молодёжной музыке, что и привело к активному пополнению лексики неологизмами.

Описание, классификация, характеристика и анализ современных музыкальных неологизмов русского языка рубежа веков убеждают в необыкновенной семантической и словообразовательной активности данных новообразований.

Особенности их употребления, исследованные нами в различных контекстах, приводят к заключению об огромном влиянии неологизмов музыкальной сферы на современный русский литературный язык, приводят к расшатыванию языковых норм.

Формирование групп неологизмов в семантических полях «музыка» и «танец»- наиболее интенсивно развивающееся явление и вместе с тем мало изученное, так как пополняется неологизмами буквально на наших глазах.

Диапазон музыкальных неологизмов чрезвычайно широк. Наряду с общеупоторебительными лексическими единицами в данной сфере широко распространены периферийные неологизмы: профессионализмы, жаргонизмы, сленговые образования, разговорная и просторечная лексика.

Пополнение неологизмами музыкального подъязыка идёт:

а) за счёт внутренних языковых ресурсов;

б) за счёт внешних заимствований (в основном, англоязычных);

в) за счёт жаргонизмов и сленговых образований;

г) за счёт разговорной лексики.

Большинство изучаемых неологизмов относится к англоязычным заимствованиям и представляет собой названия разных музыкальных стилей и жанров.

Анализируемые неологизмы обладают разной степенью освоенности языком. По степени освоенности мы выделили 3 основные группы:

1.Иноязычные вкрапления

Фонетические вкрапления

Собственно неологизмы.

Одной из целей нашей работы была, опираясь на словари и наблюдения над текстами СМИ, проследить, как пополняются неологизмами группы глаголов со следующими лексическими значениями:

а)«воспроизведение»;

б)«создание»;

в)«восприятие» музыкального произведения.

Ситуации создания музыкального произведения, его исполнения и

восприятия тесно взаимосвязаны, но группы глаголов, связанных с ними, пополняются неологизмами по-разному.

В словарях глаголов с данными лексическими значениями очень мало. Реальные тексты показывают, что на самом деле их гораздо больше.

Пополнение группы глаголов со значением «исполнять » музыкальное произведение идёт наименее активно, в основном за счёт профессионализмов и жаргонизмов, фиксирующих новые способы исполнения музыки, характер её звучания, типы исполнения, новые музыкальные инструменты.

Наиболее активно пополняется группа глаголов «создания» музыкального произведения, в основном, за счёт англоязычных заимствований.

Пополнение лексико-семантической группы «восприятия» музыки происходит главным образом за счёт внутренних заимствований.

Словообразование музыкальных неологизмов рубежа XX — XXI веков имеет лавинообразный характер. Новые производные слова образуются и входят в речевое употребление стремительно и одномоментно, когда в соответствии с потребностями языкового коллектива в обиходе появляется целое словообразовательное гнездо. В основе каждого словообразовательного гнезда (здесь и далее – «СГ») находится исходное слово — вершина, служащая базой для образования других слов.

СГ как правило возглавляются существительными — неологизмами со значением музыкального направления. Это такие заимствованные слова, какджаз, панк, рок, диско, поп, рэп, техно, хард, хип-хоп.

В нашей работе мы попытались рассмотреть структуру и семантику данных СГ, выявить их словообразовательные значения.

Наши наблюдения над СГ, образуемыми новой музыкальной лексикой, позволили отметить следующие особенности:

Объём СГ, включающих музыкальные неологизмы, колеблется от 6 до 40 слов. Самые большие гнёзда мотивируют существительные«поп» (33 слова); «рок» (38 слов) и «дэнс» (19 слов).

Глубина СГ определяется наличием одной, двух и трёх ступеней. Трёхступенчатые гнёзда образуются от существительных поп, рок, рэп и хип-хоп.Самая наполненная — первая ступень (78,5%неологизмов); на второй ступени – 18%производных; на третьей — всего 3,5%.

По частеречной структуре данные гнёзда определяются наличием производных разных частей речи. СГ могут быть 4-х видов: субстантивные, субстантивно-адъективные, субстантивно-адъективно-адвербиальные, Субстантивно-адъективно- адвербиально-глагольные.

Всего существительных среди неологизмов – 88%, прилагательных -9,5%, наречий – 1,5%, глаголов – 1%.

Семантическая структура гнёзд определяется наличием разных словообразовательных значений однокоренных слов, входящих в СГ.

Подавляющее большинство СГ, в которых вершинами являются существительные со значением музыкального направления, являются абсолютно новыми, не зафиксированными в словарях, не изученными ранее. (В «Словообразовательном словаре руского языка» А.Н.Тихонова зафиксировано лишь гнездо существительного «джаз».)

При анализе СГ были встречены такие новообразования, как полиграфиксаты. Мотиватором русских полиграфиксатов служит не столь русская, сколько английская синтаксическая структура, о чем свидетельствует устоявшийся порядок следования элементов в полиграфиксате и семантические отношения между ними.

Таким образом, приходим к выводу о чрезвычайной семантической и словообразовательной активности русских неологизмов рубежа веков, что, несомненно, расширяет и пополняет состав лексики современного русского языка, способствует её обогащению, а также ведёт к расшатыванию языковых норм и дальнейшей демократизации современного русского языка.

Попытка систематизировать новую лексику — создание словаря «Новая танцевально-музыкальная лексика», где содержится опыт лексикографического описания, истолковываются значения слов, даны их грамматические характеристики, приведены многочисленные контексты источников, фиксирующие употребление неологизмов в современной живой речи носителей языка.



Литература

1.Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., Просвещение, 1973.

2. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа. М., 1994.

3.Попова Т.В. Русская неология и неография. Учебное пособие по спецкурсу. Екатеринбург, 2001.

4. Современный русский язык. Анализ. Теория языковых единиц. В 2-х частях. Часть 1./ Под ред. Е.И. Дибровой./М., 2001.

Словари и энциклопедии

5.Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 2000.

6.Королёв О.К. Краткий энциклопедический словарь джаз-, рок- и поп-музыки. М., 2002.

7. Котелова Н.З. Проект словаря новых слов. М.,1982.

8. Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. М., «Русский язык»,1998.

9. Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь. Под ред. В.В. Морковкина. М., «Русский язык».,1984.

10. Музыка наших дней. Современная энциклопедия «Аванта +», М.,2002.

11.Музыка. Популярная энциклопедия. М., 2001.

12. Музыкальный энциклопедический словарь. М., 1990.

13. Новый русский лексикон./ Под ред. О.П. Бенюха/. М., «Русский язык». 1999.

14. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1991.

15. Саяхова Л.Т., Хасанова Д.М., Морковкин В.В. Тематический словарь русского языка. М., «Русский язык». 2000.

16. Словарь новых слов./ Под ред.Н.З. Котеловой/. СПб.,1995.

17. Тихонов А.Н.Словообразовательный словарь русского языка в 2-х томах., М., «Русский язык»,1985.

18. Толковый словарь современного русского языка: языковые изменения конца XX столетия./ Под ред. Г.Н. Скляревской/. М.,2001.

19. Толковый словарь русских глаголов. /Под ред. проф. Л.Г. Бабенко/. М.,1999.

Журналы и газеты:

«Ва-банкъ»,2004-2007 г.г.

«Телемир», 2006-2009 г.г.

«Неон», 2005-2008 г.г.

«COOL», 2005-2007 г.г.

«Classic Rock», 2005-2009 г.г.

«Bravo», 2007-2009 г.г.

«Play», 2006-2008 г.г.


еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам