Реферат: Фразовые глаголы
--PAGE_BREAK--Определение фразового глагола, его свойстваДжейн Поуви дает следующее определение фразовому глаголу. Фразовый глагол – это сочетание «простого» глагола (состоящего из одного слова).
(Например: come, put, go) и адвербиального послелога (например: in, off, up), представляющее единую семантическую и синтаксическую единицу.
Например: comein– входить
giveup– перестать
Определение фразового глагола вызывает многочисленные споры среди лингвистов. Джейн Поуви, подтверждая свое определение, выделила следующие характерные признаки фразового глагола:
Фразовый глагол может быть заменен «простым» глаголом. Это характеризует фразовый глагол как семантическое единство:
call up – telephone come by – obtain
put off – postpone put up with – tolerate
Но этот критерий не является общим для всех фразовых глаголов, т.к. эквивалентом многих фразовых глаголов является словосочетанием:
break down – stop functioning
make up – apply cosmetics
take off – of a plane – leave the ground
Следующим признаком является идиоматичность. Под идиомой мы понимаем сочетание 2 или более слов, значение которого не совпадает со значением составляющих. Многие фразовые глаголы обладают значением, которое невозможно вывести из значений его компонентов.
Например: bring up – educate
give up – stop doing, using, etc.
go off – explode; ring
come by – obtain
Но данный критерий так же не является общим для всех фразовых глаголов, кроме того, сложно определить является ли значение глагола идиоматичным. Так например глаголы falldownи pulloff, с одной стороны, не обладают идиоматичным значением.
falldown– падать, упасть
pulloff– снимать, стаскивать
Но у этих глаголов есть и такие словарные значения.
fall down – 1) преклоняться(to someone in power)
2)провалиться, неудачно окончиться
pull off– 1) добиться, несмотря на трудности
2)выиграть (приз, состязание)
Итак, данное свойство не является основным для фразовых глаголов, т.к. иногда значение глагола можно вывести из его компонентов.
Некоторые фразовые глаголы имеют 2 и более значений, одни из которых идиоматичны, другие же напротив, легко выводятся из состоящих компонентов.
2)Многие лингвисты рассматривают способность фразовых глаголов к образованию пассивных конструкций как одного из основных его свойств. Джейн Поуви определяет его английским термином «passivization».
Например:
1) Payments are limited to 10% each month.
2) This medicine must be measured out exactly.
3) Следующим свойством фразового глагола является возможность располагать адвербиальный послелог до и после существительного, употребляемого с данным глаголом. Для объекта конечная позиция несет большую семантическую нагрузку, поэтому если дополнение не несет новой или важной информации, обычно оно располагается в интерпозиции.
Например: Call him up or call up him (not his sister)
Если объект выражен несколькими словами, он, скорее всего, будет занимать конечную позицию.
Например:
He put on the coat he had bought in London.
Если объект выражен местоимением, он всегда находится в интерпозиции.
Например:
He took his coat and put it on.
Разряды фразовых глаголов
Рассматривая синтаксически неделимые сочетания из глагола и послелога с точки зрения привносимых в них послелогом значений. И.Е. Аничков различает 5 разрядов таких сочетаний:
1) сочетания, в которых послелог имеет свое первичное конкретно – пространственное значение, Например: goin, comeout, takeaway, bringback;
2) сочетания, в которых послелог имеет абстрактное производное значение, связь которого с первичным ощущается.
Например: let a person down = fail him;
come in = find a place;
bring out = expose;
pull through = recover;
pick up = acquire;
3) сочетания, в которых послелог только подчеркивает или подкрепляет значение глагола.
Например: fall down, rise up, turn over, circle round;
4) сочетания значения, которых не складываются из значений глаголов и послелогов, не ощущаются как вытекающие из них, а являются семантически не разложимыми.
Например: come about = happen
fall out = quarrel
give up = abandon;
drop off = fall asleep;
take in = deceive;
5) сочетания, в которых послелог привносит лексически видовой оттенок.
В последнем разряде послелог привносит оттенок:
а) перфективный: eat up = eat the hole;
carry out = execute;
б) терминативный, означающий не законченность действия, а прекращение незаконченного действия: leaveoffwork; giveupanattempt;
в) инкоактивный или начинательный:
strike up a tune, light up = begin smoking;
break out = to start suddenly (of violent events).
г) дюративный или продолжительный:
Go on, talk away, struggle along;
д) интерактивный или повторный. Такие послелоги как again, anew, afresh, иногда backи overприсоединяясь к глаголам, образуют сочетания со значением повторения действия:
Write again, write anew, write afresh….
Но данная классификация фразовых глаголов не является абсолютной. Границы между разрядами четко не установлены; и глагол в одном случае может относиться ко второму разряду, а в другом к четвертому. Это может объясняться тем, что этимологию данного глагола со временем выявить все сложнее и, следовательно, его значение становится не выводимым из его компонентов. Помимо этого, всегда имеются глаголы, которые допускают различное толкование. Поэтому данную классификацию следует назвать условной.
продолжение
--PAGE_BREAK--
еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам
Реферат по иностранным языкам
Глаголы в повелительном наклонении латинский
2 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
Герундий Gerundium латинский
2 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
Личное и общественное в стихотворениях Деревня и Вновь я посетил
2 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
Стиль лирики Тютчева
2 Сентября 2013