Реферат: The Tower of London

The tower of London (build) by William the Conqueror in 1078 as a castle and palace. Since that time it (expand) to its present size, and (use) as a armoury, a zoo, a royal mint, a prison, and a museum. At the time when it was a prison a lot of people (lock) in the Tower for their religious beliefs or suspected treason. Anne Boleyn, Sir Walter Raleigh and Elizabeth the First (shut up) there, too. Spies (imprison) in the Tower during both World Wars. Some of the prisoners (allow) to walk in the grounds, live in comfortable rooms and receive visitors. Many convicted (publicly/execute) on Tower Hill. They (behead) with the block and axe, which (keep) and (show) in the Tower Armoury now. The Jewel House (situate) at the Tower. The collection of the Crown Jewels (keep) in it. Saint Edward’s Crown, the Imperial State Crown, and the royal sceptre (guard) there. Saint Edward’s Crown (use) for the coronation ceremonies. 3000 precious jewels (contain) in the Imperial State Crown. In 1671 a daring attempt (make) to steal the Crown Jewels by a man named Captain Blood.

Exercise 85. Translate the sentences into English.

I. 1. Лекции этого профессора всегда слушают с большим интересом. 2. Меня прервал Джон. 3. Егот всегда любили, и ему всегда доверяли. 4. О ней заботятся ее друзья. 5. Я уверен, что записка была написана карандашом. 6. Дверь открыла пожилая женщина, и Джей ввели в маленькую гостинную. 7. Кровать не была застелена, стул был сломан. 8. Об этом фильме много говорят. 9. Пока готовился завтрак, мать подошла к постели ребенка. 10. Ей продиктовали письмо и задали несколько вопросов. 11. Когда я вошла в комнату, где шел экзамен, Аню как раз спрашивали. 12. Ей дадут кваритру в этом доме. 13. “Где врач?” – прошептал он. – “За ним послали. С минуты на минуту он будут здесь”. 14. К концу этой недели работа будет завершена. 15. Его давно не видели. – Почему? Я видел его на прошлой недели. – А говорят, что он уехал в Москву. 16. Мне сказали, что около железнодорожного моста строятся два новых дома. 17. Мне рассказали, как должно быть приготовлено это блюдо. – А где ты его пробовал? – Его подавали в ресторане гостиницы “Националь”. 18. Куда он ушел? – Мне не сказали. – А что тебе сказали? – Сказали, чтобы я приходил завтра. Если будет свободное время, то меня примут.

II. 1. Мне показали, как это было сделано. Очевидно воспользовались окном, чтобы влезть в квартиру. 2. Вода в квартире была выключена, и послали за сантехником. Его ожидали больше часа. 3. В библиотеке ему предложили целый ряд статей на интересующую его тему. 4. Мне много раз повторяли, что мне надо бросить курить, что мое здоровье подорвано. 5. Задавали ли вам дополнительные вопросы на экзамене? – Да задавали. Но комиссия удовлетворилась моими ответами, так как мне поставили “5”. 6. Вас не будут просить выступать. На этот раз вас пригласили в качестве гостя.

III. 1. Детей часто водят в кино и театр. 2. Ей объявили, что поезд уже ушел. 3. Его попросили не вмешиваться. 4. Будет ли вам предоствален отдельный номер в отеле? 5. Его выбор был всеми одобрен. 6. В начальной школе детей учат читать и считать, с ними играют, их развлекают. 7. Какие меры будут приняты? 8. Тогда как раз строилась школа. 9. Когда решат этот вопрос? – Его будут обсуждать на следующем собрании. 10. Когда вам сообщили это известие? – Сегодня утром. – Что-нибудь уже решено? – О чем? – Кому дадут эту работу. – Ее планируют дать Энн. Его имя было хорошо известно среди молодых писателей этого города.

 

Exercise 86. Translate into English.

1. Мне объяснили, почему это не было сделано. 2. Он сказал, что надо послать за специалистом. 3. Никто не знает, что было сказано при этой встречи, но с тех пор она с ним не разговаривает. 4. Я понимал, что пока студента экзаменуют, я не могу войти в комнату. 7. Его скоро простили и пригласили на вечеринку. 8. Почему мне предложили эту работу? 9. Ей не позволяют курить в комнате. 10. Мне посоветовали прийти позже. 11. Ей указали на ее ошибки. 13. Вам объяснили, где его найти? 14. Мне ее подробно описали. 15. Почему над ним всегда смеются? 16. Ну, что-нибудь уже решено?

 

Exercise 87. Put the verbs into Passive.

Maple syrup (to make) in Canada and many northern states of the United States, but Vermont claims to produce the finest. Here is a description of maple sugaring in my home state of Vermont.

Maple sugar (to produce) from maple syrup, and maple syrup (to produce) by boiling the sap of the sugar maple tree. This whole process (to call) “sugaring”. Maple sap (to compose) of water, sugar, minerals such as lime, potash, iron, and certain vegetable acids. The sugar content depends on the leaf development of the maple tree and the amount of sunshine that (to absorb) by the leaves during the summer before the sugar season.

The sap begins to flow in the late winter, when the nights are still cold but the days are warm. The sap (to gather) in this way: a hole (to make) into the side of a large maple tree, and then a tap (to insert) into the hole. A tap is like a faucet, so that the sap can flow freely through it. Then a bucket (to place) on the tree just under the tap. The bucket (to cover) with a lid of some kind so that rain, snow, or bugs do not fall into the sap.

There may be as many as 500 maple trees in what (to call) “a sugar bush”. Sometimes more than one bucket (to place) on a tree. This means that 600 to 700 buckets must (to empty) of their sap contents at least once a day. Although tractors (to use) now to carry workers from tree to tree, horses (to use) in the past. Some farmers still prefer to use horse because they can maneuver more easily among the trees through the snow.

The bucket filled with sap (to bring) to a central location, the “sugar house”. Since the sap is about 35 percent of water, maple syrup (to make) by getting rid of the surplus water.

This (to do) by boiling the sap. First, it (to) pour into a sap pan or evaporator. This evaporator pan (sometimes as large as five by sixteen feet) (to build) on top of firebox in which a roaring wood-fire (to build). The sap (to boil) for forty-five to sixty minutes, depending on the quality of the sap and the temperature of the fire. The sap, which has now become a sweet, sticky syrup, (to pour) through flannel or a strainer to ensure purity and clarity. Then it (to put) into bottles or cans. Believe it or not, about 35 gallons of sap (to use) to make one gallon of syrup!

Maple sugar (to make) by continuing to boil the syrup until it begins to thicken. Then it (to beat) with a heavy wooden spoon, although today sometimes an electric beater (to use). When the syrup is so thick that it pours slowly, it (to pour) into flat pans to specially shaped molds. After it hardens, it (to cut) into cubes and (to use) for sweeting, like lumps of sugar; or it (to sell) to tourists as maple sugar candy.

“Sugar on snow” is a special treat that (to enjoy) by all Vermonters at the end of the sugaring season. Maple syrup (to boil) until it “wax” – which is about 235oF. Then immediately it (to pour) directly onto a dish of snow! The hot syrup becomes crystalline and brittle, and anyone who has never eaten Sugar on Snow has missed one of the gastronomical treats of a lifetime.

 

Exercise 88. Use the required passive forms instead of the infinitives in brackets.

1. Her brother (to elect) president of the new concern. 2. Do you know how pictures (to sell) nowadays? 3. She stared at the picture that (to snap) the night before at Morocco. 4. Back in the living-room, when coffee (to pour), Lily excused herself and left us. 5. Soames thought that perhaps Irene knew she (to shadow). 6. Then he wanted tools and nails, and soon all the closets and selves (to put) order. 7. As his eyes cleared he saw that the Lantern (to hold) in the air. 8. He felt he (to enlist) for the fight, that some duty (to lay) upon his shoulders. 9. The lists (to send) to both newspapers and now (to print). 10. There was vibration on the ground floor, and even more on the second, where I (to take). 11. When the goods (to pay) for a heavy freight wagon halted in front of the store. 12. In company with Suel James they ate dinner. While cigarettes (to roll) after the meal, Nowlen and his foreman went into the office. 13. All the things that Roberta and Harmon did for Ted (to do) for themselves long before Ted was born. 14. The ash-trays still held last night’s cigarette ends, the sofa pillows (not to straighten), and there were two magazines on the floor in the exact position in which they (to leave) the previous night. 15. Don’t keep telling me I’m pretty. I (to tell) that ever since I was twelve. 16. The letter said that for his thesis Andrew (to award) his M.D. 17. She looks like a spoiled child who (to punish). 18. Do you realize that these animals (to use) to save men’s lives, perhaps your own lives?

 

Exercise 89. Translate into English, using the Passive Voice.

I. 1. Во время экскурсии по городу нам показали завод, где производится сталь. 2. Со мной так никогда еще не разговаривали. 3. Книги, которые хорошо читаются, редко найдешь на полках библиотеки. 4. Объяснили ли вам, почему вам тогда не разрешили принять участие в соревнованиях? 5. Когда мы приехали в Киев, это здание было только что восстановлено. 6. В прошлом месяце, наконец, вышла книга, которую с таким нетерпением ожидали. Сейчас ее широко обсуждают в прессе. 7. Не говори таких вещей, а то над тобой будут смеяться. 8. Мне еще ничего об этом не говорили. 9. Ваш проект уже принят? – Нет, он еще рассматривается. – Сколько же времени его уже рассматривают? 10. Вас уведомят по телеграфу, как только чертежи будут посланы. 11. Вчера ему предложили новую работу, а она ему не нужна. 12. Он включил радио. Исполняли Наймана, фортепианный концерт. 13. Я не знал, кому меня представляют. 14. На приеме на профессора не обратили внимания, а вокруг его хорошенькой жены развели суету.

II. 1. Что-нибудь делается, чтобы восстановить здание? 2. Его еще никогда не принимали за англичанина. 3. В твоей комнате ничего не тронули с тех пор, как тебя послали в санаторий. 4. Вас когда-нибудь учили, как надо себя вести? 5. Детей угостили мороженым. 6. У меня украли коллекцию марок. 7. О его приятеле хорошо отзываются. 8. Моего дядю произвели в капитаны. 9. Тебе скажут, когда отправляется поезд. 10. Она чувствовала, что от нее что-то скрывают. 11. Будет так темно, что меня совсем не будет видно. 12. Почему так прохладно в зале? – Его как раз проветривают. Читальный зал, как вы знаете, проветривается несколько раз в день.

III. 1. Больного не будут оперировать без его согласия. 2. Телеграмма была принята поздно ночью, и так как она была очень важной, капитана тут же разбудили и передали ее ему. 3. Факты, на которые ссылался свидетель, заинтересовали адвоката. 4. Было рассмотрено много различных маршрутов, а об этом даже не подумали. 5. Проект был в основном одобрен, но архитектору указали на отдельные недостатки. 6. Советую вам пойти на это концерт: будут исполнены ваши любимые произведения. 7. Нам объяснили новое правило, затем продиктовали несколько примеров и дали упражнение для домашней работы. 8. Не беспокойтесь, о вашем багаже позаботятся и он будет доставлен в номер. 9. Он не слышал, что в это время говорилось. 10. Мы узнаем, хорошо ли за ним смотрели. 11. Ему дали первоклассное образование.

 

Exercise 90. Translate into English.

Молодой писатель ходил взад и вперед по комнате. Он пытался найти тему для рассказа. Рассказ был давно обещан редактору. Срок подходил, а ничего еще не было сделано. Молодой писатель посмотрел на книжные полки. “Сколько уже написано, — подумал он. – Все хорошие темы уже много раз использованы. Вот хотя бы эти рассказы. Они были написаны до моего рождения. И это хорошие рассказы. Без сомнения, их в свое время читали, они нравились, и о них говорили. Но сейчас они совершенно забыты. А что, если…”

К концу дня один из забытых рассказов был перепечатан и отослан в редакцию. На следующий день пришло письмо из редакции журнала.

“Это безбразие, — писал редактор. – Такие поступки нельзя ни простить, ни понять. Ведь этот рассказ был опубликован в нашем журнале только месяц тому назад.”

Exercise 91. Translate into English.

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам