Реферат: Образность в системе английского языка на материале американизмов, относящихся к штату Аляска

--PAGE_BREAK--ГЛАВА 1. ОСОБОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ В НАЦИОНАЛЬНЫХ ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 1.1 Реалии как основные слои лексики английского языка
Слово, как основная единица языка, отражающая связь языка, мышления и внеязыковой действительности, обладая лингвисти­ческим значением, является одновременно манифестацией соответствующей культуры. Элемент в семантической структуре зна­чения слова, сопряженный с культурой, историей и т. д. определя­ется как страноведческий культурный компонент значения слова [Верещагин, Костомаров, 1983, с. 23]. Для адекватного восприятия иноязычного текста существен­ным является овладение национально-культурным фоном слова, значение того, как обозначается в том или ином языке тот или иной предмет, какие элементы объективной действительности отобра­жаются.  

Согласно континической теории, разработанной Е. М. Вереща­гиным и В. Г. Костомаровым, слово аккумулирует общественное значение, наследуемое благодаря языку. В лингвистике элементы накапливаемого знания получили названиесемантических долей или семантических компонентов. При сопоставлении лексических единиц разных языков или вариантов одного и того же языка в семантической структуре таких единиц выделяют понятийные и не­понятийные семантические доли. Такую лексику принято называть фоновой лексикой. В сопос­тавляемых национальных вариантах английского языка можно подразделить такую лексику на три группы: 1) единицы, лексиче­ский фон которых не совпадает лишь в одном из сопоставляемых национальных вариантах,       2) единицы, получающие дополнительные, коннотативные оттенки значения в каждом из вариантов языка, 3) единицы, получающие антонимическое значение в одном из вариантов.

К первой группе можно отнести premier, prime mihister, для англичанина это синонимы. Слово scrub в британском варианте языка «кустарник, низкорос­лые заросли», в Австралии «скреб»-«огромные территории, порос­шие деревьями до 30 м», различия обусловлены особенностями природных условий.

Ко второй группе можно отнести station, слово, известное всем носителям английского языка как «место, месторождение, центр, радиостанция», вамериканском варианте языка оно приоб­ретает еще и значение «почтовое отделение» а в Австралии — «овечье пастбище».

Слово plain в британском варианте языка означает «простран­ство сровным рельефом, равнина», в американском «равнина, пре­рия», в австралийском «пространство, свободное от зарослей, от буша».

Слово state приобретает дополнительные оттенки значения в американском и австралийском вариантах языка и помимо «госу­дарство, государственная власть», означает также «штат» а в сло­восочетаниях state legislature, law, prison, schoolпри описании действительности США и Австралии означает «относящийся к,принадлежащий одному из штатов страны».

В словарном составе языка исследователи выделяют следую­щие основные слои лексики: реалии, отражающие особенности природно-географической среды, культуры, политической структуры общества, общественно-политической жизни, быта, нравов, обычаев, традиций; связанные с народными поверьями, фольклором, мифологией, культурно-бытовыми и культурно-историческими ассоциациями и т. д. [Швейцер, 1983, с. 36-38].  Традиционным стало выде­ление внутри этих слоев основных лексических групп, содержащих культурный компонент значения: безэквивалентную, коннотатив­ную, фоновую лексику и ключевые слова [Верещагин, 1984,с.32]. Входящие в эти группы лексическиеединицы представ­ляют собой «лингвострановедческие объекты» текста, концентрированно выражающие особенности семантики языка, и требующие для своего распредмечивания, сочетания лингвистических и лингвострановедческих знаний, «фоновых знаний».Среди слоев лексики, отличающихся особой лингвострановед­ческой репрезентативностью, яркой национально-культурной образ­ностью исследователи выделяют так называемые этнографические реалии [Влахов, Флорин, 1986, с. 27].

К их числу относятся пища, напитки, такие как beefburger, apple pie, pumpkin pie, corn оn the cod, hot dog, coke, bаrbесuе, etc. в США. Наз­вания бытовых заведений такие как Мс Donald bar, drive-in и др.

К числу этнографическихреалий относятся традиционные национальныепредметы одежды, такие как mоссаsin, рагkа (заимствованные у индейцев и эскимосов). Среди этнографиче­ских реалий названия жилища, мебели, посуды другой утвари, такие как названия различных видов домов condominium — в США; kayak, igloo, farmhouse в Канаде.

К числу этнонимов относятся реалии из области искусства и культуры, такиеназвания танцев, музыки, музыкальных инстру­ментов, реалии, относящиеся к фольклору, тeaтpy и т.д. banjo, blues, ragtime, dixieland, spirituals, rock, hit, country muslc, jazz, госk-аnd-гоll, etc.     .

Многие реалии из группы этнонимов, такие как большая часть названий спортивных и детских игр, названий праздников, музы­кальных инструментов и др. были пере­несены из бывшей метрополии. Так, к этнонимам-американизмам относят­ся названия отмечаемых только в США праздников, таких как Independence Day, Inauguration Day, Labour Day, Vеtегаns' Day, Lincoln's Day.

Большая часть названий спортивных и детских игр, сами игры, виды спорта являются общеанглийскими. Некоторые виды спорта являются национальными, наиболее популярными, например ice-hockey (в Канаде), cricket (в Ве­ликобритании), basebal(в США), surfing (в Австралии).

По мнению Г. Д. Томахина «одним из основных центров максимальной концентрации национально-окрашенной лексики, отражающей особенности жизни народа — носителя языка является общественно-политическая лексика», так как «в названиях учрежде­ний, органов власти, различных государственных и общественных организаций запечатлены особенности государственно-политическо­го строя страны, социально-политическая структура общества», такие как state, downstate, uр­state в США и другие. В США governor называется глава правительства одного из штатов страны. Cpeдиреалийамериканизмовэтойгруппыможновыделитьthe House of Repre­sentatlves, the Senate, impeachment, etc.

Группа реалий-историзмов — еще один из центров концентра­ции национально-окрашенной лексики, в них нашли отражение неповторимые пути развития страны. Камериканизмам-историзмамотносятсятакиекакthe New Deal, the New Frontier, ргоhibitiоn, the Pilgrim Fathers abo1ition, the Boston ТеаParty, the War for Independence, etc. [Томахин, 1988, с. 147-158].
    продолжение
--PAGE_BREAK--1. 2 Свойства топонимов и оттопонимических образований
Географические названия издавна и по разным причинам привлекают внимание историков, этнографов, многих других исследователей, представителей разных наук; как особый слой лексики, как категория лингвистическая, они исследуются лингвистикой, специальный раздел языкознания — ономастика, изучает собственные имена, в том числе, топонимы, историей их возникновения и ана­лизом изначального значения занимается одна из отраслей линг­вистики — топонимика.

Топонимы, топонимические прозвища, оттопонимические образования, устойчивые сочетания, в состав которых входят топони­мы, фразеологизмы, образованные на базе топонимов, помимо но­минативной (назывной) функции выполняют культуроносную: являются показателями экстралингвистической информации, соз­дают оппозицию емких образных характеристик. В связи с этим в тексте они являются лингвострановедческими объектами, национальными словесными образами, и их адекватное восприятие определяется знанием специфики национально-культурной семанти­ки языка, связанных с топонимическими единицами ассоциациями [Кроль, 1985, с. 45-46].

Для обозначения суммы топонимических названий, употребляющихся в языке данного народа для именования реальных, гипоте­тических и фантастических объектов, предлагается термин топономастическое пространство.

Для англоязычной топонимии характерна развитая система топонимических прозвищ, образных наименований. Вместо официаль­ных форм некоторых названий-топонимов — названий государств, штатов и провинций англоязычных стран, наиболее важных ойконимов (названий городов), некоторых микротопонимов в речи часто употребляются более образные топонимические прозвища. То­понимические прозвища могут различаться по стилю употребле­ния и поконнотациям и носить разное значение:the Lady of the Snow (Canada), the Lаnd of the Rose, Britannia (Gr. Вritain).

Образные топонимические прозвища-синонимы существуют у каждого штата США, у большин­ства крупных городов, они являются названиями-синонимами офи­циальных, отличаются коннотациями и стилем употребления, их появление обусловлено аттракцией синонимов.

Довольно часты такие метонимические переносы, как: местоучреждение (столица — правительство), место — место, место­-национальность и др. Часто названия наиболее известных микро­топонимов употребляются в переносном, фигуральном, образном значении: названия правительственных учреждений в значении правительства страны: The White House Белый Дом, или почтовый адрес Белого Дома 1600 Реnnsуlvаniа Аvеnuе как образное обозначение правительства США [Томахин, 1982, с. 66-69].

Топонимы принято делить на макротопонимы для обозначения крупных извест­ных на ограниченном пространстве: WoundedКnее, <city w:st=«on»>Wilmington, <city w:st=«on»>Berkeley, Watergate, <city w:st=«on»>SanJose(the<place w:st=«on»><country-region w:st=«on»>USA</country-region>).

Здесь проявляется одна из особенностей лингвистического обра­за, в том числе и топонимического— его мобильность во времени и пространстве. В данном случае перенос образности на другой объект. Подобная мобильность может привести к стиранию образности или ее переосмыслению.
    продолжение
--PAGE_BREAK--1.3 Имена собственные и нарицательные в основных вариантах английского языка
Среди имен собствен­ных выделяют имена-реалии. Источником таких имен-реалий могут быть имена реальных историче­ских лиц, героев художественных произведений, мифологических и сказочных героев, персонажей популярных радио— и телепередач, имена известных актеров, спортсменов, клички живот­ных и др. Основной фонд таких имен-реалий — общеанглийские реалии [Мезенин, 1984, с. 36].

Сложившаяся система и номенклатура антропонимии обна­руживает общность. Выбор апеллятивов для онимизации национально специ­фичен. Так, система личных имен американцев пополняется за счет названий драгоценных камней (Вегуl«берил», Ruby «рубин»), растений (Clover «клевер», lvy «плющ»). Личными именами стано­вятся названия цветов, символизирующих тот или инойштат стра­ны Jessamine, Daisy, Violet и т. д.

Такие имена собственные сближаются с именами нарицатель­ными, происходит расширение их значения, имя становится обоб­щающим. Среди обобщающих  имен выделяют: имена, репрезентирующие национальности.

Имена-символы национальностей, употребляющиеся в США: JimCrow — нeгp, Sall (Sally) — негритянка; Sambo — негр; John Henry— герой ря­да негритянских баллад и рассказов, олицетворяет «черную» Аме­рику; Uncle Tom—  покорный, услужливый негр, пресмы­кающийся перед белыми, негр-подхалим, предатель интересов негров [Томахин, 1982, с. 78-83].

Среди репрезентативных имен — имена, символизирующие профессии, такие как G. I. Joe — рядовой амери­канский солдат, Sammy— американский солдат (времен первой <place w:st=«on»><placename w:st=«on»>Joe<placename w:st=«on»>College— американский студент; John, John).

Семантическая деривация, основанная на употреблении имени собственного в качестве нарицательного, получила название антоно­мазии и является довольно распространенным средством создания образности, например, презренного человека обозначают Si­wash, замечательного или превосходного человека АI Joe. Образ­ное значение  judge Lynch— самосуд, предпринимаемый без судебного следствия, избиение или убийство, совершаемое толпой. Внутренняя форма этого фразеологизма зафиксировала конкрет­ное лицо, факты из американской действительности, связанные с этим лицом. Линч — это имя судьииз ш. Вирджиния, Чарльз Линч (1736-1796 гг) [Брагина, 1981, с. 54-56].

Обобщающую характеристику таких имен могут усиливать прилагательные или другие элементы, связанные с именем, например, Honest Аbе — «честный Эйб» (прозвище президента Аврама Лин­кольна, Аbе — ласкательно-уменьшительное от Abraha),воспри­нимается как олицетворение честности, неподкупности; такие имена, как clever Dick, Jack the Ripper — Джек-потрошитель, собирательное значение «разбойник», гра­битель, убийца», RоbinGood Fellow — Робин Добрый малый (домовой-проказник), Jack the Giant-killer, «великан, силач», flash Jack самодовольный, чванливый, ра­зодетый, Diгtу Gегtiе грязнуля, замарашка, Grouching Gertie вор­чунья, сгуing Ruthплакса.

Среди имен и фамилий можно выделить группу «говорящих», передающихродовой признак, характеристику. Значение общеиз­вестных имен, закрепленных за историческими личностями или персонажами фольклора и  художественнойлитературы всецело определяется образами, складывающимися в национальном соз­нании. Так, David Crockett — меткий стрелок, хвастун и задира, Gui­nevere (Гинавра) символизирует прекрасную, неверную, но раскаив­шуюся супругу, Lady Godive (самоотверженность), Peeping, Тоm­человека с нездоровым любопытством, Peter Раn— невзрослею­щего человека, Hobbits хоббиты, добрые гномы, олицетворяют силы добра, Tweed­ledum and Tweedleedee олицетворяют бесплодные споры, иногда политические партии, по существу не отличающиеся друг от друга и т. д. [Томахин, 1984, с. 151-167].
    продолжение
--PAGE_BREAK--Выводы


Рассмотрев языковые единицы в основных вариантах английского языка, мы пришли к выводам, чтосистема национальных имен отражает особен­ности национальной культуры. Мы выделилиосновные слои лексики – реалии, отдельно рассмотрели классификацию реалий. Имена-реалии, подобно другим реалиям, являются «лингвострановедческими объектами» текста. Им присуща локальная (национальная), временная, ситуативная, тематическая соотнесённость. Они являются национальными словесными обра­зами, требующими для своего распредмечивания фоновых знаний.

Мы исследовали имена собственные и нарицательные в основных вариантах английского языка, изучили свойства топонимов и оттопонимических образований. Можно сказать, что топонимы, как лексичес­кий слой — носители знаний о стране, комплекс информации, зак­лючающейся в смысловой структуре топонима, не ограничивается лишь фиксацией места действия, и знание связанных с ними ассо­циаций, национальных образов, лежа­щих в их основе. Система национальных имен отражает особен­ности национальной культуры, однако, в одних именах культурно­исторический потенциал проявляется ярче, а у других слабее.

ГЛАВА 2. Лингвострановедческая семантизация лексических единиц, относящихся к ШТАТУ АЛЯСКА

2.1 Штат Аляска в историческом описании
Аляска (Alaska) — штат на севере-западе Северной Америки, отделённый от основной части США территорией Канады. Площадь 1,7 млн кв. км (самый большой штат страны). Население 626.932 тыс. чел., из них коренного населения (индейцы, алеуты и эскимосы) около 44 тыс.Столица: г. Джуно (Juneau) [Большой энциклопедический словарь, 1997, с. 42].

Считают, что первые поселенцы Аляски пришли из Сибири по суши 20 000 лет назад. Три туземные народности стали основателями и первыми жителями этих мест: Тлингит (Tlingit,) Хайда (Haida) и Тсимшиан (Tsimshian). Люди этих племен заселили юг Аляски.

Открыл Аляску датский исследователь Витус Беринг, который служил в Российском флоте при Петре I. Это было в 1741 году, когда он отплыл от берегов Сибири в своё очередное путешествие.
          Аляска вошла в состав США 30 марта 1867, когда Российская империя продала этот берег Союзу Американских штатов. Договор о продаже был подписан российским послом в США Э. А. Стеклем и госсекретарем США Уильямом Сьюардом (William H. Seward). По этому договору США уплатили за земли Аляски 7,2 миллиона долларов, что составило около 2 центов за акр земли [Гринев, 1991, с. 34].

Первыми европейцами, посетившими Аляску, были члены экспедиции геодезиста М. С. Гвоздева и подштурмана И. Федорова на боте «Св. Гавриил» 21 августа <metricconverter productid=«1732 г» w:st=«on»>1732 г. Аляска стала колонией России с 1744 (колония именовалась «Русская Америка»). Постоянное поселение русских было основано в 1784 на острове Кодьяк Григорием Шелеховым (сейчас единственное целиком русское поселение — Николаевск на полуострове Кенай).

При прохождении договора через Сенат США сенатор Чарльз Самнер (Charles Sumner) в своей речи предложил новое наименование этих территорий «Аляска».

3 января 1959 года Аляска стала сорок девятым штатом США, самым большим штатом в стране. С 1968 там разрабатываются разные минеральные ресурсы, особенно в районе залива Прудо-Бэй (Prudhoe Bay), на юго-востоке от Пойнт-Барроу. В 1977 проложен нефтепровод от залива Прудо-Бей до порта Валдез (Valdez) [Постников, 2000, с. 57-61].

Здесь протекает более трех тысяч рек и находится более трех миллионов озер, высочайшая вершина северной Америки, Пик Мак-Кинли, около 70 действующих вулканов и сто тысяч ледников, а земли ежегодно сотрясаются тысячами землетрясений.
    продолжение
--PAGE_BREAK--2.2 Лингвострановедческое описание  природно-географической среды исследуемого штата
Штат Аляска (Alaska, площадь 1,7 млн кв. км — самый большой штат страны) расположен на крайнем северо-западе континента, за пределами основной территории США, и отделен от неё канадскими провинциями Юкон (Yukon) и Британская Колумбия. На западе граничит с Россией (по Берингову проливу), на востоке и юге — с Канадой. Кроме обширной материковой части, в состав штата входит большое число                 островных групп — Алеутские острова, острова Прибылова и архипелаг Александра, а также множество отдельных островов — Кадьяк, Святого Лаврентия, Святого Матвея, Малый Диомид.

Вся территория штата образована северными отрогами Кордильер (хребты Алеутский, Аляскинский, Баундари и Брукс, горы Кускокуим и др.), а также многочисленными наносными и моренными равнинами. Севернее хребта Брукс лежит огромная Арктическая низменность, прилегающая к холодным морям Бофорта и Чукотское.

Штат Аляска находится в зоне субарктического климата. Особенности географического положения: протяженная береговая линия (<metricconverter productid=«10638 км» w:st=«on»>10638 км), 1481347 км² суши, 236507 км² водных ресурсов (множество озер, больших рек, из которых Юкон(Yukon) (<metricconverter productid=«3190 км» w:st=«on»>3190 км) вместе с притоками дают 2/3 стока всей Аляски), горные хребты, а также вечная мерзлота, залегающая на трети северной территории штата — все это определяет климат Аляски.Зимой в Томпсон Пассе (Thompson Pass), к северу от города Валдеза (Valdez) выпало рекордное количество снега, достигшего уровня 24м <metricconverter productid=«36 см» w:st=«on»>36 см. Самая высокая температура на Аляске, равная +38 градусов по Цельсию, была зарегистрирована 17 июня 1915 года в Форт Юконе (Fort Yukon), а самая низкая температура -62 градуса по Цельсию была зарегистрирована в <metricconverter productid=«1971 г» w:st=«on»>1971 г. в Проспект Крик Кэмп (Prospect Creek Camp).

Покрытая тундрой, болотами и арктическими пустынями, она крайне скудно населена. Между хребтом Брукс с его горными лесами и Аляскинским хребтом с его высшей точкой региона — горой Мак-Кинли (Денали, <metricconverter productid=«6194 м» w:st=«on»>6194 м), лежит обширное возвышенное плато (высота 600-<metricconverter productid=«1200 м» w:st=«on»>1200 м). Здесь встречаются и крупные массивы леса, и субарктические пустоши, и болота, и даже смешанные леса, необычные для столь высоких широт [Постников, 2000, с. 142-156].
2.3 Ономастическое «изъяснение»  лексических единиц, связанных со штатом
         На Аляске насчитывается множество озёр, больших рек, горных хребтов. В своих работах мы исследовали лексические единицы, относящихся к штату, подробно описали те или иные названия.
Озёра

Озеро Илиамнар(Illiamna) на юго-востоке является вторым по величине пресноводным озером в США.
          Озеро Худ (Hood) расположенное в городе Анкоридж, представляет из себя самое активное «поле» для взлёта и посадки гидросамолётов.

          Медвежье озеро ( MedvejieLake) — длинное и узкое озеро на острове Баранова к югу от города Ситка, расположенное на юге американского штата Аляска. Водная поверхность озера находится на высоте 73-<metricconverter productid=«74 м» w:st=«on»>74 м над уровнем моря[Большой энциклопедический словарь, 1997, c. 34-46].

Реки

Дельта (DeltaRiver) — приток реки Танана (бассейн Юкона). Река Дельта начинает своё течение на юге центральной Аляски, соединяет систему озёр Тангл Лэйк ( TangleLakes). Впадает в реку Танана в районе посёлка Биг Дельта (BigDelta). Длина <metricconverter productid=«256 километров» w:st=«on»>256 километров. С 1980 года верховья реки относятся к особой охраняемой зоне — National Wild and Scenic River.

Кенай (англ. Kenai) — река в штате Аляска. Берёт начало в озере Кенай и протекает в долине гор Кенай, длина реки <metricconverter productid=«132 километр» w:st=«on»>132 километр, впадает в Тихий океан.

Коюкук (KoyukukRiver) — река на севере Аляски. Является одним из главных притоков Юкона. Длина реки — <metricconverter productid=«805 км» w:st=«on»>805 км.

Ненана (NenanaRiver) — самый большой приток реки Танана.

Рашен-Ривер (RussianRiver— Русская река) — река в США. Вытекает из Верхнего Русского озера и протекает через горы Кенай и Нижнее русское озеро. Длина реки составляет <metricconverter productid=«21 километр» w:st=«on»>21 километр.

Юкон (YukonRiver) — река на северо-западе Канады и в США, впадает в Берингово море. Длина реки — 3,1 тыс. км, площадь бассейна — около 832 тыс. км². Слово «Юкон» на языке племени гуичин (Gwich’in) означает «Большая река» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 34-47].

Горы

Аля́скинский хребет (AlaskaRange) — относительно узкий горный хребет длиной <metricconverter productid=«650 км» w:st=«on»>650 км. Гора Мак-Кинли находится на Аляскинском хребте.

Шишалдина (ShishaldinVolcano) — действующий вулкан на Аляске, находится на острове Унимак. Высшая точка Алеутских островов.

Го́ры Вра́нгеля (WrangellMountains) — высокогорный вулканический массив на юго-востоке Аляски.

Кенай (Kenai) — горный хребет в штате Аляска. Длина — <metricconverter productid=«192 км» w:st=«on»>192 км. Горы покрыты ледниками.

Мак-Кинли (McKinley) — высочайшая гора Северной Америки. Находится в центре национального парка Денали. Относительная высота — <metricconverter productid=«6138 м» w:st=«on»>6138 м (3-й в списке самых больших гор по относительной высоте).

Гора Святого Ильи (MountSaintElias) — расположена на границе Аляски и Территории Юкон. Высота над уровнем моря — 5489 м, относительная — <metricconverter productid=«3429 м» w:st=«on»>3429 м, это вторая по абсолютной высоте вершина США (после Мак-Кинли).

Хребет Святого Ильи (Sant Elias Range, Saint Elias Mountains) — горный хребет в системе Кордильер и Аляске. Длина <metricconverter productid=«550 км» w:st=«on»>550 км. Высота до 5959 м — гора Логан [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 145-168].

В штате всего 27 городов.

А́нкоридж (Anchorage) — крупнейший город в США, расположенный в юго-восточной части штата Аляска. Население — свыше 277 тыс. человек.


Барроу (Barrow) — небольшой город (4,6 тыс. жителей в 2005 году) на севере Аляски. Барроу — самый северный город в США.

Бетел (Bethel) — город, расположенный у западного побережья штата Аляска, в <metricconverter productid=«550 км» w:st=«on»>550 км к западу от Анкориджа. Доступный только по воздуху и реке.

Ва́лдез (Valdez) — город, расположенный на юге Аляски. Население 4 036 чел.

Васи́лла (Wasilla) — город, расположенный на территории баро Матануска-Суситна. Площадь — 32.2 км². Население — 10 256 чел.

Вра́нгель (англ. Wrangell, эскимосский Ḵaachx̱aana.áakоw) — город и боро в США. Население — 2308 чел.

Делта-Данкшен (DeltaJunction) — город на Аляске в <metricconverter productid=«160 км» w:st=«on»>160 км к югу от города Фэрбенкс.  Население — 897 человек.

Джу́но (Juneau) — столица штата Аляска. Население — 30 987 чел.

Кадьяк, также Кодиак (Kodiak) — расположен в южной части штата Аляска на острове Кадьяк. Население — 6 228 человек.

Кенай (Kenai) — город в штате Аляска. Население — 7464 чел.

Кетчикан (Ketchikan) — пятый по густонаселенности город в штате с населением 7368 человек.

Коцебу (Kotzebue) — крупнейший населённый пункт баро Нортвест Арктик, расположен в 50 км к северу от Северного полярного круга. Население — 3237 человек.

Никола́евск — небольшое поселение на Аляске.

Ном (Nome) — город на полуострове Сьюард (полуостров) штата Аляска, центр одноимённой зоны переписи.

Па́лмер (Palmer) — город, расположенный на территории баро Матануска-Суситна. Площадь — 9.7 км². Население — 4 533 чел.

Петербу́рг (Petersburg) — административный центр одноименного округа. Население – 3010 чел.

Скагуэй (Skagway) —  город на Юго-Востоке шт. Аляска. 0,7 тыс. жителей.

Сью́ард (Seward) — город, расположенный на юге Аляски на полуострове Кинай на берегу Тихого океана. 7-ой по прибыли рыболовецким портом США.

Унала́шка (Unalaska) — город, расположенный на островах Уналашка и Амакнак в Алеутском архипелаге. Население – 4 283 чел.

Фэрбенкс (Fairbanks) - административный центр Фэрбенкс Норт Стар Баро. Население — 30 224 человек, с пригородами — 82 840 человек. [Современная иллюстрированная энциклопедия, 2007, с. 14-25].

Административно-территориальные деление Аляски


В отличие от большинства других штатов США, где основной низовой административной единицей местного самоуправления является округ (county), название административных единиц на Аляске — баро (borough — «район, имеющий самоуправление»). Ещё более важно другое отличие — 15 баро и муниципалитет Анкориджа покрывают только часть территории Аляски: Баро Алеушианс Ист (AleutiansEastBorough), Баро Бристол Бэй (BristolBayBorough), Баро Денали (Denali Borough), Город и баро Джуно (JuneauCityandBorough), Баро Кетчикан Гэйтвэй (KetchikanGatewayBorough), Баро Кинай Пенинсула (Kenai<place w:st=«on»>PeninsulaBorough) и тд.    Остальная территория не имеет достаточно населения для формирования местного самоуправления и образует так называемое неорганизованное баро, которое для целей переписи населения и для удобства управления было поделено на так называемые зоны переписи населения (census area): Алеушианс Вест (зона переписи населения) (Aleutians West Census Area), Бетел (зона переписи населения) (Bethel Census Area), Валдиз-Кордова (зона переписи населения) (Valdez-Cordova Census Area) и тд. [Современная иллюстрированная энциклопедия, 2007, с. 325-346].


Национальные парки

В США огромное количество заповедников или национальных парков, большинство которых находится в штате Аляска.

Denali National Park — расположен на горе McKinley (самая высокая гора Северной Америки высотой около 6 тыс. метров). На огромной площади заповедника находится субарктическая экосистема с крупными обитателями (медведи гризли, волки, лоси и т.п.). Заповедник является одним из старейших в Америке — он был основан 26 февраля 1917 года. В 1976 году он был включен в международный резерв биосферы (international biosphere reserve).

Kenai Fjords National Park — заповедник с эффектными ледовыми ландшафтами, расположенный на юго-востоке полуострова Кенай. Фиорды — это длинные впадины с отвесными ледяными стенами, заполненные водой. Над фиордами возвышается платформа высотой в полтора километра, с которой открывается незабываемый вид на весь заповедник. Потрясающеезрелище!

ТакженаАляскенаходятся: Wrangell St. Elias National Park, Big Delta State Historical Park, Caines Head State Recreation Area, Chena River State Recreation Area, Chilkat Bald Eagle Preserve, Chugach State Park идругиезаповедники[Англо-русскийлингвострановедческийсловарьАМЕРИКАНА1996, c. 89-93].

Активный

отдых


Аляска — просто рай для любителей активного отдыха. Туристические компании этого штата рады предложить Вам рафтинг, зимнюю рыбалку, сплав на каяках, поездку на автобусе к местам обитания медведей, путешествие на вертолете над одним из национальных парков и многое-многое другое.

Один из самых распространенных видов отдыха на Аляске — круизы. Во время  путешествия на лайнере Вас ждут прекрасные виды дикой природы, отменная кухня, различные развлечения. Производятся остановки в нескольких городах (в зависимости от маршрута). Большой популярностью пользуется недельный маршрут под названием the Gulf of Alaska, включающий в себя остановки в Glacier Bay National Park, городах Skagway, Juneau и Ketchikan [Постников, 2000, c. 113].

Достопримечательности столицы (город Juneau):

Памятник Пэтси Энн — собаке породы бульдог. Она попала в город еще щенком в 30-х годах, она была глухой от рождения, но каким-то образом слышала звук приближающихся кораблей и всегда встречала их в порту. Она никогда не ошибалась и всегда прибегала в правильный док. В 1934 году мэр города дал ей титул «Official Greeter of Juneau, Alaska», который закрепился за ней на всю жизнь. Пэтси Энн стала символом города, ее изображения печатали на открытках, местный писатель Карл Берроуз даже опубликовал книгу под названием «Patsy Ann». Пэтси Энн завоевала сердца жителей города своей честностью, чувством собственного достоинства и преданность своему делу в качестве Official Greeter. Она умерла 30 марта 1942 года, и множество людей собралось проводить ее в последний путь. Пятьдесят лет спустя ее статуя была установлена на причале, как символ доброты и дружбы [Гринев, 1991, c. 122-130].

Музеи

Государственный музей Аляски (Alaska State Museum)   — основан в 1900 году, с целью сохранения достопримечательностей штата. В 1975 году был аккредитован ассоциацией музеев Америки. Музей собирает и распространяет информацию об истории штата, его населении и природных ресурсах, а также способствует развитию других музеев на территории Аляски.  

Такжеисследуемыйштатбогатисторическимимузеями(Alaska History Museums): Colony House Museum; Alaska Native Heritage Center— Striving to preserve the Native culture and heritage of the Alaskan people, the museum offers village exhibits, bringing to life the ways of the Aleut, Alutiiq, the Yup'ik and Qargi peoples; Anchorage Museum of History & Art; Alaska Museum of Natural History; Eagle Historical Society & Museums— Actually housed in 6 historic buildings, guides lead visitors on a walking tour allowing them to learn more about the past and present of Eagle, Alaska.  Buildings include the 1901 Courthouse, 1900 Mule Barn, 1900 Customs House, 1901 NCO Quarters, 1898 log cabin, and the Waterwagon Shed.  The Archives is stored in the log cabin and is available to the public for research of historic documents and photographs.  Tours begin at the courthouse, ets.[HuIley, 1953, c. 57-68].
    продолжение
--PAGE_BREAK--
еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам