Реферат: Принцип театрализации в романе Теккерея "Ярмарка тщеславия"

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:.1pt">Однимиз самых известных имён как в английской, так и в мировой литературе являетсяимя Уильяма Теккерея. Он вошёл в мировую литературу со своим романом «ЯрмаркаТщеславия». Это произведение стало вершиной творчества писателя. «ЯрмаркаТщеславия» вобрала в себя всё то, что было сделано Теккереем-художником задесять предшествующих лет, продолжила то, что было намечено в «Книге снобов»[4, 237].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:.1pt">Каковже замысел писателя? В одном из писем к матери он пишет: «Всё, что я хочу, –это создать ряд лиц, живущих без Бога (только это – лицемерно-ханжеская фраза),жадных, напыщенных, низменных, совершенно самодовольных в своём большинстве иуверенных в своём превосходстве» [3, 100]. Иными словами, он создаёт мирснобов, Ярмарку Тщеславия. «Писателю удаётся, рисуя начало прошлого века,представить его как аналог других исторических эпох. Он не мог бы сделать этогобез театрализации повествования» [2, 75].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Итак, принцип театрализации является очень важным для «Ярмарки Тщеславия»как элемент сатирического изображения мира.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">«Сам образ Ярмарки Тщеславия взят из книги Д. Бэньяна «Путь паломника» (1678)…На ярмарке, представленной Бэньяном, «продаются дома, земли, профессии,почести, привилегии, титулы, страны, королевства, похоть, удовольствия и такиеразвлечения, как публичные женщины, сводни, жены, мужья, дети, хозяева, слуги,жизни, тела, души, серебро, золото, драгоценные камни и многое иное…»

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">В образ Ярмарки старый автор вкладывает, по крайней мере, тривзаимосвязанных смысла: это «сатанинский», мирской соблазн, суетность всегоземного, это образ города и торговли и, наконец, воплощение «театральности», тоесть иллюзорности земного бытия» [2, 68]. Нас интересует прежде всего третиймомент, который и нашёл отражение в «Ярмарке Тщеславия» Теккерея.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Предисловие романа озаглавлено «Перед занавесом». В нём мирпредставляется как Ярмарка, на которой в балагане и разыгрываетсяпредставление, занимающее основное место в романе. Кукольник созывает зрителей,представляя им некоторых кукол: Ребекку, Эмилию, Доббина. Как заправский зазывалаон приглашает людей посмотреть зрелище, в котором есть всё: «кровопролитныесражения, величественные и пышные карусели, сцены из великосветской жизни, атакже из жизни очень скромных людей, любовные эпизоды для чувствительныхсердец, а также комические, в лёгком жанре» [1, предисловие].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Герои, действующие в романе, это всего лишь куклы, марионетки, которымируководит Кукольник, дёргая за ниточки тщеславия. Они же думают, что действуютабсолютно автономно. Например, Ребекка даже вообразила себя Кукольником,разыгрывая куклами смешные сценки перед зрителями (

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:.1pt; mso-ansi-language:EN-US">II <span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:.1pt">гл.), умело играя на чувствах людей, на их слабостях длядостижения цели (Родон Кроули, Эмилия). Бекки, чувствуя всю пустоту светскогообщества, сама признаётся, что самым уместным для неё было бы «надеть усыпанныйблёстками костюм и танцевать на ярмарке». Она всю жизнь ведёт сложную игру сокружающими и с собой, лицемерит и играет разные роли смотря пообстоятельствам: «Когда на неё нападали, Бекки ловко принимала вид застенчивой <span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt;mso-ansi-language:EN-US">ingenue (<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:.1pt">простушки) и подэтой маской была особенно опасна». «Какое бесстыдство проявляет эта женщина», –говорили одни… «Что за честное и добродушное существо!» — говорили другие.«Какая хитрая кривляка!» — говорили третьи. Все они, вероятно, были правы» [1,72].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Гораздо меньше в романе моментов, когда Ребекка Шарп ведёт себяестественно. Так, например, когда она осознаёт, что, выйдя замуж за РодонаКроули, упустила шанс стать миледи, миссис Кроули: «На протяжении нашего романамы еще ни разу не видели, чтобы она теряла присутствие духа. Но теперь этопроизошло, и она заплакала самыми неподдельными слезами, какие когда-либолились из её глаз» [1, 169]. Примером так же является сцена скандала в домеполковника Кроули. Здесь искренни все. Лорд Стейн разоблачён, Родон и Бекки неожиданнооказываются способны на сильные чувства: «Всё произошло раньше, чем Ребеккамогла вмешаться. Она стояла подле, трепеща всем телом. Она любовалась своимсупругом, сильным, храбрым – победителем!» [1, 567].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Чем же обусловлена постоянная игра героев романа?

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">«Снобизм, в понимании Теккерея, — это ёмкая социально-психологическаякатегория, которая связана с отчуждением и является одним из аспектовтеатрализации жизни. Сноб – человек, явно завышающий значение ценностейсоциальной иерархии и играющий чуждые естеству роли в обществе. В снобизме двевзаимосвязанные стороны – низкопоклонство перед вышестоящими и презрение книзшим» [2,60].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">На Ярмарке Тщеславия в погоне за деньгами, почестями, положением вобществе забываются истинные ценности. Человек ценится по счёту в банке, титулуи возможности что-то дать: «В ваших дружеских чувствах к богачу столько жеискренности, как и в его ответном к вам расположении. Вы любите деньги, а несамого человека!» [1, 160]. Потому и заискивают родственники перед богатой миссКроули, потому и расторгает Осборн-старший помолвку своего сына с дочерьюобанкротившегося дельца. «Подобно многим состоятельным людям, мисс Кроулипривыкла пользоваться услугами низших до тех пор, пока это было ей нужно, и,нимало не задумываясь, отпускала их от себя, едва эта надобность проходила. Некоторымбогатым людям органически несвойственна благодарность» [1, 160].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Как только человек перестаёт быть нужным, он отодвигается в сторону. Таковыпланы мисс Кроули в отношении Ребекки, так Ребекка поступает с сыном и Родоном.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Таков мир пьесы, разыгрываемой Кукольником, таков мир Ярмарки Тщеславия.И автор ни на миг не позволяет читателю, вернее, зрителю забыть о том, что и оннаходится на этой Ярмарке, что и он кукла, руководимая тщеславием. Очень частоон обращается к зрителям и говорит: «…Я не думаю, сударыни, что мы вправе хотьсколько-нибудь осуждать её…», поскольку повсюду «ловят» женихов, ублажают сварливую,но богатую родственницу, аристократы, ничего из себя не представляющие, кичатсясвоими героическими предками, продают себя за возможность стать женой баронетадевушки, имеющие шанс стать счастливыми в браке с равными себе по общественномуположению.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">И зрители играют роли уже в своей жизни. Таким образом воплощается фразаШекспира: жизнь – это театр, и люди в нём актёры.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Действие романа отнесено к началу

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:.1pt; mso-ansi-language:EN-US">XIX<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:.1pt"> века, полному важных исторических событий. Но на судьбыгероев они влияют только в том случае, когда непосредственно их касаются(смерть Джорджа). В своём большинстве герои живут как обычно. Нетобусловленности характеров исторической эпохой. «Отсутствие принципиальнойразницы между историческим и современным романом у Теккерея объясняется тем,что прошлое он воспринимал как вариант настоящего и будущего» [2, 72]. Герои «ЯрмаркиТщеславия» – это снобы «всех времён и народов», живущие по закону достиженияуспеха любыми путями в любой стране и в любую эпоху. «Герои книги – актёры,которых легко перенести в любой период истории» [2, 77]. И именно «принциптеатрализации даёт возможность запечатлеть в героях, представителях конкретнойисторической эпохи, общечеловеческие качества» [2, 82].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Гротескно выведенный Джоз Седли, расхваливающий свои подвиги в битве приВатерлоо, это Хвастливый Воин Плавта. Ребекка предстаёт перед нами Психеей,Клитемнестрой. Но трагические образы низводятся в её лице до фарса. Амур,стоявший на коленях перед Психеей, это отвратительный старый сэр Питт. Клитемнестраубивает мужа, мстя за дочь, принесенную в жертву, а Ребекка из жадности предаетРодона.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">Вообще все в романе вольно или невольно играют какие-то роли, обманывая исебя и других. Таков принцип Ярмарки Тщеславия. «Роман стал для Теккерея экспериментальнойсценой, на которой он поставил и разыграл трагикомический спектакль ЯрмаркиТщеславия» [2, 83]. «Романист видит жизнь в её стоминутной конкретности и подзнаком вечности» [2, 82].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing: .1pt">

СПИСОКИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»;letter-spacing:.1pt">1.<span Times New Roman"">       

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:.1pt">У. Теккерей. Ярмарка Тщеславия. М.: Худож. лит., 1983,734с.

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»;letter-spacing:.1pt">2.<span Times New Roman"">       

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:.1pt">Вахрушев В.С. Творчество Теккерея. Саратов, 1984, 150с.

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»;letter-spacing:.1pt">3.<span Times New Roman"">       

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:.1pt">Медянцев И.Т. Английская сатира <span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:.1pt; mso-ansi-language:EN-US">XIX<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:.1pt"> века (типология и традиции). Ярославль, 1974, 279с.

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»;letter-spacing:.1pt">4.<span Times New Roman"">       

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:.1pt">Ивашева В.В. Теккерей – сатирик. М., 1956, 303с.
еще рефераты
Еще работы по искусству