Реферат: Введение и пересмотр хазарско-еврейской переписки

Содержание.Вступление.

Историяхазар и их обращениев иудаизм сталипредметоминтереса, постояннорастущего помере того, каксовершалисьновые открытияи публиковалисьновые труды.

В английскихи американскихпубликацияхне были предпринятыпопытки перепроверитьи уточнитьчтение основногоеврейскогоманускрипта, содержащегосведения относительнохазар, а такжесделать егонаучный переводна английскийязык.

П/>

Рисунок 1. Хазария в 10 веке

ервый из текстов, рассмотренныхв этой работе, прежде непубликовался.Открытый в 1962г среди фрагментовКаирской генизы, хранящихсяв библиотекеКембриджскогоуниверситета, он являетсяв некоторомотношениинаиболее ценнымсредневековымтекстом, относящимсяк истории хазар.В отличии отдругих известныхсредневековыхисточников, содержащихсведения обэтом народе, данный манускриптявляется автографом, документомподлинным — ане позднейкопией – и явнонаписаннымхазарскимиевреями, проживавшимив Киеве в первойполовине Хвека. Помимотого, что Киевскоеписьмо – древнейшийоригинальныйтекст, содержащийссылку на этоважный город, оно написанона превосходномеврейскомязыке. Подписанооно евреями, носящими хазарскиеимена, и содержитприписку нахазарскомязыке, написаннуютюркскимирунами.

Всеэти обстоятельствапридают документуни с чем не сравнимуюценность. Ониопровергаютшироко распространенноеубеждение, чтовсе уже известныееврейскиеисточники, описывающиеиудаизациюхазар, являютсяподделкамиили невероятнойвыдумкой. Этотдокумент делаеттакже весьмасомнительныммнение, которогоупорно придерживаютсямногие авторы, что даже еслииудаизацияхазар и являетсяподлиннымисторическимфактом, онабыло ограниченатолько царскимдвором и некоторымипредставителямиаристократии.Авторы письма, носящие какхазарские, таки еврейскиеимена, идентифицируютсебя с представителямиеврейскойобщины Киева.Этот факт устраняетнеобходимостьпоисков доказательствсо стороны тех, кто защищалаутентичностьизвестной дотого хазарско-еврейскойпереписки.Переписка этаговорит обуспешнойпрозелитическойдеятельностив Хазарии, охватывающей, вероятно, широкиекруги городскогонаселения.

Второйдокумент, интересующийнас, был обнаруженСоломономШехтером вКембридже средифрагментовКаирской генизыпримерно 70 леттому назад.Этот документ, состоящий издвух листов, бывших когда-точастью кодекса, был идентифицированШехтером каккопия письмахазарскогоеврея, адресованногоХасдаю ибнШапруту, выдающемусявельможе придворе Абд-ал-РахманаIII в Кордове. Письмобыло написанопримерно всередине Хвека.

Открытиетого, что этотфрагментарныйтекст был когда-точастью кодекса, содержащего, очевидно, другиеписьма, адресованныеХасдаю и обладающегоотличительнымипризнакамиего дипломатическойпереписки, послужило намдостаточнымстимулом длянового изученияманускриптаи сопоставленияего с болееранними изданиями, особенно сизданием Коковцова.

Неудивительно, что как практическиво всех другихслучаях раннихизданий документовгенизы, обнаруживаетсязначительноеколичествоошибок и в этомиздании. Изучениесамого манускриптав Кембридже, а также использованиеультрафиолетовыхлучей даливозможность восстановитьказавшиесястертыми строки.Уточненный, в результатедополнительногоисследования, перевод могбыть использован, в свою очередь, для пересмотразаключенийи выводов, сделанныхучеными в последниедесятилетияотносительноистории Византиии ВосточнойЕвропы, особеннотам, где речьидет об историихазар. Результатомэтой работыбыли не толькоболее полноевосстановлениеи перевод текстаШехтера. Представленытакже доказательстватого, что манускриптмог быть написантолько евреемиз Хазарии, лично знакомымс историческимии географическимиусловиями этойстраны в первойполовине Хвека, и что, каки считал нашедшийэтот манускрипт, адресатом егомог быть толькоХасдай ибнШапрут.

Однако, существуюткак длинная, так и краткаяверсии ответацаря Иосифа, подлинностькоторых оспариваласьнекоторымиучеными. Существованиеболее однойверсии ответав сочетаниис отсутствием(пока) раннегосредневековоготекста этогописьма делаетне вполне подходящимиспользованиепроизвольновыбранноготермина «документ»как применительнок письму Хасдая, так и к ответуцаря Иосифа,- во всяком случаев том виде, вкотором этиписьма намизвестны.

Далееперейдем кподробномурассмотрениюКиевскогописьма и к текстуШехтера – анонимномухазарскомупосланию Хасдаюибн Шапруту.

Киевскоеписьмо – подлинныйдокумент хазарскихевреев Киева.Историяоткрытия.

В 1896 гСоломон Шехтердоставил вбиблиотекуКембриджскогоуниверситетаогромную коллекциюеврейских иеврейско-арабскихманускриптовиз хранилища( по еврейски– гениза) древнейсинагоги городаФустат-Миср, великой столицысредневековогоЕгипта. Развалиныэтого городанаходятся южнееКаира. Рукописистолетиямихранились впохожем начердак помещениисо временирасцвета династииФатимидов вЕгипте: древнийеврейскийобычай запрещалуничтожениетекстов, содержащихимя Бога илиотрывки изПисания. Непрерывностьсуществованияеврейскойобщины и самойсинагоги былипричиной того, что в генизесохранилисьдо ХIХ века тысячиманускриптовна пергаментеи бумаг. Шехтербыл одним изнесколькихученых и путешественников, которым удалосьв середине ив конце ХIХ столетиядоставить частьиз этой грудыперепутанныхдокументовв различныебиблиотекиАнглии и континента.В Кембриджебольшая частьколлекции, приобретеннойусилиями Шехтера.Все документыбыли приведеныв порядок, благодарябиблиотекарям, ввиду плохогосостоянияфрагментови опасностиих разрушения.Всего около100 отрывков изсобрания генизысохраняетсяпод стекломв Кембридже.

В первыегоды нашеговека Э.Дж.Уормансоставил переченьдокументовпод стеклом.Перечень небыл опубликован, но все ещеиспользуетсядля справокчитателей, Якобом Манкомв первом описаниирукописей ииспользовалсяпозднее другимиучеными.

В 1967-1968 ггв прессе появилисьстатьи о том, что текст былсоставлен вхазарско-еврейскойобщине и этостало оченьценным открытием.Наиболее полныйдоклад ЭрихаГоттгетроябыл опубликованв Wochenzeitung des Irgun Olei Mercas Europa (Израиль)31 марта 1968 года.

Описаниекиевскогописьма.

Киевскоеписьмо представляетсобой кусочектонкого пергаментаразмером 22,5 смв длину, 14,4 см вширину в самойширокой части.Весь текст, заисключениемодного словав последнейстрочке, написанквадратнымеврейскимшрифтом. Самтекст представляетсобой рекомендательноеписьмо, составленноепредставителямиеврейскойобщины длясвоего неудачливогоединоверца.Письмо, очевидно, было привезеновладельцемв Фустат-Мистри оставленотам. Оно начинаетсяхарактернымвосхвалениемБога и продолжаетсявыражениемнадежды, чтоОн оградитполучателейписьма от всякоговреда. Далееидут восхваленияполучателейза их добродетели, милосердие; они называются, например, «мужамиправды…, стражамиспасения…, святыми общины»и т.д. В строке8 можно прочесть:«Теперь, нашикнязья и господа»еврейскиеслова, их дословныйперевод – «мысообщаем Вам, община Киева».Очевидно, чтопуть подателяписьма закончилсяв Фустате.Следовательно, совершенноясно, что онвзял с собойписьмо из одногоместа – Киева– и предъявлялего в различныхгородах по путиследования.

Очевидно, это письмо былосоставленочленами еврейскойобщины Киевадля человека, описанногов нем. Содержаниепослания подтверждаетэто. Нам сообщают, что этот человек, Мар Яаков бенР.Ханукка, прежденикогда ненуждался. Наоборот, он был великодушнымжертвователемпока обстоятельстване довели егодо последнейкрайности. Делов том, что егобрат занялденьги у иноверцев, а Мар Яаков былпоручителемдолга. Послеэтого брат«путешествовалпо дороге», когда на негонапали разбойникии убили его иотобрали деньги.После этогокредиторыарестовалиЯакова, он былзакован в кандалыи целый годнаходился взаключении.Затем авторыписьма выкупилиего из плена, заплатив 60 «монет», и он подписалобязательствовыплатить вдальнейшем40 таких монет.Далее в письмеуказывается, что его авторытеперь послалиЯакова «посвятым общинам»в надежде, чтоони сжалятсянад ним и проявятсвою добродетельв благотворительности.

С/>

Рисунок 2. Подпись в Киевском письме

ледующиенесколько строктекста посвященынапоминаниючитателямписьма о великихдостоинствахмилосердияи доброты. Наконец, авторы выражаютнадежду, чтоБог скоро возродитИерусалим ипринесет избавлениеполучателямписьма и имсамим. Далееследует переченьимен, написанныйписцом. Ясно, что это именапочтенныхграждан илидругих лиц, составившихписьмо. ИмяИсаака Парнаса, очевидно, написанособственноручно.Кроме того, имеется однослово, написанноетюркскимируническимиписьменами.Мар Яаков, очевидно, был послан заграницу, чтобыпопытатьсясобрать 40 монет, все еще подлежащихоплате егобывшим тюремщикам.Возможно также, что он надеялсясобрать хотябы часть суммы, за которуюпоручился, возможно, чтоМар Яаков умерпосле того, какприбыл в Египет, но собранныеденьги все жебыли посланыеврейскимиобщинами поего маршрутуавторам письмаа Киеве.

Тотфакт, что письмобыло найденов генизе Фустата, показывает, что этот город, или во всякомслучае Египет, был конечнойточкой путешествияЯакова Внимательноеизучение картырегиона Средиземногои Черного морейуказывает, чтоЯаков, путешествуяиз Киева, вероятно, в первой половинеХ века двигалсяпо знаменитому«пути из варягв греки». Этотпуть шел черезКиев, вдольДнепра до егоустья, где лежитостров св.Эферия.Отсюда он, вероятно, двигался насудне вдользападногоберега Черногоморя, возможно, делая краткиеостановки вустьях Днестраи Дуная, а такжев несколькихпортах далеек югу. Наконец, Мар Яаков прибылв Константинополь.Из Константинополяна судне прямочерез Средиземноеморе, или зайдяв какой-нибудьэгейский порт, он достигАлександрии, а оттуда – столицыФустата. Тамего письмо вконце концовпрочитано и, возможно, черездлительныйсрок положенов генизу Палестинскойсинагаги исохранилосьс другими рукописнымифрагментамидо нашего времени.

Хазарыи раввинистическийиудаизм.

Изкиевскогописьма и перечняимен ясно, чтохазарские евреине принялираввинистическихимен. Но имеющиесяв настоящеевремя свидетельстваделают невозможнымутверждение, что хазарыпосле реформОбадии исповедовалисектантскуюили синкретическуюформу иудаизмаили что ониупорствовалив практикеритуальныхжертвоприношений.

Письмоцаря Иосифак Хасдаю ибнШапруту утверждает, что послерелигиозногодиспута, утвердившегоBWL’N в правильностиего выбораеврейскойрелигии: «онсовершил надсобой, своимирабаами и служителямии всем своимнародам обрезаниеи послал (посланцев)и доставил (ксебе) изо всехмест мудрецовизраильскихи те объяснилиему закон (Моисея)и изложили емув порядке заповеди.До настоящегодня мы держимсяэтой веры»(пространнаяредакция, Коковцов, стр.30; тоже сообщаетсяв краткой редакции, там же стр.23)

Этоописаниепервоначальнойиудаизациив известнойстепени подтверждаетсятекстом Шехтера.Там говорится(лист 1, лицеваясторона, строки2 и сл), что людиХазарии «жилисперва беззакона», но«только заветаобрезания онидержались и[некоторые изних] соблюдалисубботу.

Послерелигиозногодиспута и обнаружениякниг Торы впещере «истолковалиих мудрецыизраильскиесогласно первымречам, которыеони высказали».И жители Хазариивозвратилиськ иудаизму всемсердцем, и «сталиприходить иудеииз БагдадаиХорасана иземли греческой, и поддержалилюдей страны, и те укрепилисьв завете ОтцаМножества»(лист 1, оборотнаясторона, строки11 и сл).

Послеэтих событий, в соответствиис письмом царяИосифа, одиниз потомковBWL’N’a Обадия«поправилцарство и утвердилверу надлежащимобразом и поправилу. Онвыстроил домасобрания и домаучения и собралмудрецов израильских, дал им сереброи золото, и ониобъяснили (ему)24 книги (СвященногоПисания), Мишну, Талмуд и сборникипраздничныхмолитв (махзоры).Он (Обадия) былчеловек, боящийсяБога и любящийзакон, раб израбов Господа»(пространнаяредакция, Коковцов, стр. 31 и сл., перевод, стр. 97, аналогичнов краткой редакции, там же, стр.23).

Следовательно, согласно письму, во время правленияОбадии и Хазариибыли основанышколы, изучаласьне только Библия, но также трактатыМишны и Талмуда(классическиетруды раввинистическогоиудаизма) ииспользуемыеканторамимахзоры, илимолитвенныекниги, большейчастью раввинистическогопроисхождения, со всем ихпоэтическимбогатством.Все это делаеточевидным, какпожчеркиваетавтор письма, что официальнойрелигией хазарбыл традиционныйраввинскийиудаизм. В 60-хгодах ХII векаАвраам ибн Даудв своей хроникеподтвердилсообщение царяИосифа в егописьме к Хасдаю, что он (царь) иего народ исповедуютраввинистическийиудаизм. Приэтом Авраамибн Дауд добавляет:«Мы видели вТоледо некоторыхиз их потомков– ученых; и онисообщили, чтоих остатки былираввинистами.»Эти заявлениятеперь подтвержденыкиевским письмом.Оно содержитв себе характерныеидиоматическиевыражениятрадиционногоеврейскогоблагочестия, а также ряддругих черт, которые позволяютвключить егов круг письменныхтекстов раввинистическогоиудаизма. Ононачинаетсярифмованнымпанегириком, написаннымв стиле литургическогопоэта из ПалестиныКалира и содержащимнекоторыепринадлежащиеему строки. Этозаставляетвспомнить, чтов письме царяИосифа естьспециальноеупоминаниео том, что в Хазарииизраильскиемудрецы объяснялимахзоры, принятыеу хазаров. Вкиевском письмеесть смутнаяотсылка к образуНахшона бенАминодава. Онаисчерпывающеобъясняетсятолько ссылкойна раввинистическуюлитературу, где этот библейскийобраз возвышаетсядо святости.В письме встречаютсяидиомы, характерныевообще длярекомендативныхпосланий любойсредневековойеврейскойобщины. Крометого, текстписьма подразумевает, что освобождениепленника Киевскойеврейскойобщины являетсясамо по себеактом благочестия, предписаннымраввинистическимзаконом и обычаем.Обращения одарованиинеобходимыхсредств являютсяобычным актомеврейских общинв средние века.С другой стороны, в документенет ни единогонамека на секстанскиеверования илиисповедования.Эти фактысвидетельствуют, что Киевскаяобщина, из которойисходило письмо, придерживаласьпрактики иверованияраввинистическогоиудаизма. В тоже время географическоепроисхождениетекста, хазарскихличных и племенныхимен, а такжеслова, написанногохазарскимитюркскимирунами, показывают, что отправителиписьма или ихюпредки былипрозелитамихазарскогопроисхождения.Эти факты находятсяв полном соответствиис сообщениямио хазарскихевреях, содержащимисяв других еврейскихисточниках.Однако эти(документы)источникисчитались донастоящеговремени рядомученых подделками.Новый документ– киевскоеписьмо – подтверждает, таким образом, и демонстрируетподлинностьдругих текстов, имеющих отношениек хазарскимевреям. Онотакже совместнос этими документамипоказывает, что хазарскийиудаизм незамыкался вкругу правителей, но пустил корнипо всей территорииХазарии, достигнувдаже пограничногогорода Киева.

ТекстШехтера – анонимноехазарскоепослание Хасдаюибн Шапруту.Хазарскаяпереписка ивопрос о ееподлинности.

Наличиеподлинногоеврейскогоманускрипта, содержащегополиту руническимиписьменамии написанногоевреями, носящимтюркские именаи проживающимив Киеве в Х веке, с явными указаничмина этот период, сразу же возвращаетнас к вопросуо подлинностиранее известнойсредневековойеврейскойпереписки, относящейсяк хазарскимевреям. Сомненияв связи с этимбыли высказанымногими учеными.

В течениенесколькихпрошлых столетийстали известнытри документаэтой переписки:

Большое письмо, написанное, как сказано в самом тексте, знаменитым Хасдаем ибн Шапрутом из Кордовы хазарскому царю Иосифу. В этом письме задаются воросы о царстве Иосифа и религии этого государства.

Ответ царя Иосифа (пространная и более краткая версия). В обеих версиях дается детальная информация об истории, географии и религии Хазарии.

Письмо анонимного хазарского еврея к Хасдаю. В сохранившейся до нашего времени копии (текст Шехтера: T-S Misc.35-38, два малых листа) имеется другая информация о хазарах. Подробно освещаются их военные подвиги, геграфия государства и история обращения их в иудаизм.

В первомдесятилетииXII века каталонецИуда б.Барзикайв своем юридическомтрактате упомянулписьмо царяИосифа и далкраткое изложениеего части. Онтакже сообщил, что письмо царябыло написанов ответ на посланиеХасдая. Однако, Иуда, видимо, сам не имелкопии письмаХасдая. С другойстороны, онпишет, что «оннашел копиютекста, несомненно, написаннуюевреем, которыйписал ее насвоем языкев Константинополе».В этом текстеупоминаетсяборьба царяАарона и Иосифапротив Византиии обращениехазар в иудаизм.Это напоминаеттекст Шехтераи позволяетпредположить, что, очевидно, Иуда имел егокопию.

В третьейчетверти XII столетияАвраам ибн Даудсообщил в своейхронике: «Тынаходишь израильскиеобщины, которыебыли распространены…в ал-Дайлеме, до реки Итиль, так как жилихазарские люди, которые перешлив иудейство.Иосиф, царь их, послал послание(сефер) князюр.Хасдаю, сынур.Исаака, ибнШапруту и сообщилему, что он ивесь его народдержатся взглядовраввинистов.»

Пространнаяверсия ответацаря Иосифасохраниласьв виде средневековойрукописи. Этотманускриптхранится теперьв Петербурге.Рукопись, содержащаяписьмо анонимногохазарскогоеврея к Хасдаю, является текстомиз Каирскойгенизы, который, возможно, былнаписан непозднее XII века.Не найденасредневековаякопия письмаХасдая к царюИосифу. Самаядревняя копиясодержитсяв рукописи XVIвека из Оксфорда.В этой рукописисодержитсятакже краткаяверсия ответацаря Иосифа.Ленинградскийманускриптбыл доставленв библиотекув 1860-е годы изКаира. Весьмавероятно, чтоИсаак Акримтакже нашелв Каире подлинникипереписки междуХасдаем и Иосифоми использовалих для своегоиздания этихтекстов в XVIвеке.

Такимобразом, имеласьбольшая вероятностьтого, что всетексты хазарскойпереписки ввиде отрывочныхфрагментовсохранилисьмежду XIII иXVI столетиямив Каирскойгенизе или вдругих хранилищахстарых еврейскихрукописей этогогорода.

Переписка, вероятно, быласовсем забытав позднеесредневековье.Сведения о нейвновь появилисьв связи с визитомАкриша из Египтаи благодаряисследованиямрукописей, выполненнымуже в новоевремя.

В течениепоследующихстолетий появиласьобширная литературао хазарах инесколькоученых такжевысказалисомнения относительноподлинностипереписки. Ив это же времядругие признавалиее подлинность.В 1912 г СоломонШехтер, открывшиймногочисленныеважные еврейскиерукописи в ходемноголетнихисследованийКембриджскойколлекцииКаирской генизы, опубликовалписьмо анонимногохазарскогоеврея.

Какв свое времяставился вопросо достоверностиперепискиХасдая – Иосифа, так и теперьособое вниманиеуделялосьвопросу обаутентичноститекста, несмотряна сам фактоткрытия текстаШехтером средидокументовКаирской генизы.Дискутировалисьвопросы относительнообращения хазарв иудаизм, обупотребленииими еврейскогоязыка, о характереих религии и, конечно, опротиворечияхмежду историческимиданными в текстеШехтера иинформацией, содержащейсяв письме царяИосифа. В концеконцов былосформулированомнение, чтотекст Шехтера, так же как ипереписка междуХасдаем и Иосифом, а также текстыИуды бен Барзилая, является явнойи преднамереннойфальсификацией.

Однакоряд обстоятельств, которые не былиизвестныисследователям, свидетельствуютв пользу несомненнойподлинностиписьма анонимногохазарскогоеврея, опубликованногоШехтером иобъясняютпричину егосохранения.Более того, рассмотрениеэтих обстоятельстви вытекающиеиз этого выводыбросают новыйсвет на вопросо подлинностипереписки междуХасдаем и царемИосифом. ХотяШехтер нашелписьмо анонимногохазарскогоеврея средиКембриджскогособрания рукописейгенизы, он заметил, что там жесохранилиськопии другихписем к Хасдаюили от него.Возможно и то, что он простоне придал этомуфакту значения.Многие историческиефрагменты вконце концовчерез многолет попали вруки ЯкобаМанна, которыйподверг ихтщательномуизучению. Маннопубликовалих в 1931 г совместнос другим такимтекстом, впервыеопубликованнымЭ.Н.Адлером.

ТекстыШехтера и перепискаХасдая.

Всеписьма (письмок императрицеЕлене, письмок «ВеликомуМонарху», письмоитальянскогосановника-еврея, провансальноеписьмо) сохранилисьна еврейскомязыке, они собраныв один кодекси представляюткопии с ошибкамипереписчикаподлинныхписем, посланныхХасдаем и полученныхим в серединеХ века. Отметимтакже, что переписканосит явнодипломатический, а не личныйхарактер, события, описанные илиупомянутыев письмах могутпретендоватьна историческуюдостоверность.Учитывая всеэто, обратимсяк письму хазарскогоеврея, опубликованномувпервые Шехтеромв 1912 г.

Привнимательномизучении письмастановитсяясно, что оноотносится ктому же самомувиду корреспонденции, что и другиесохранившиесяписьма Хасдая.Текст представляетсобой детальныйотчет о событиях, приведших кобращению хазари выдающихсявоенных делаххазарскихдеятелей. Этописьмо дипломатическогохарактераподобно другойизвестнойкорреспонденции.Автор письмаговорит о хазарскомцаре Иосифекак о своемвладыке (см, например, лист2, оборотнаясторона, строки15-16). Таким образом, время появленияписьма совпадаетсо временемжизни Хасдая.Более того, онссылается наприбытие посланцевадресата вКонстантинополь.Тем самым прямоуказываетсяна Хасдая, какединственновозможногополучателяписьма. Характеррукописисвидетельствует, кроме того, оего принадлежностик корреспонденцииХасдая.

ТекстШехтера ипровансальноеписьмо написаныодним почеркоми являютсястраницамииз одного кодексарукописей.Исследованияв Кембриджепоказали, чтобумага, на которойнаписаны обатекста, идентична, хотя страницыс текстом Шехтерапострадалиболее, чем другиев течение столетий, когда они былиотдалены отосновногокодекса. Написаниееврейских буквсовершенноодинаково вобоих случаях.Что касаетсяслучая с письменамиХасдая к царствующимособам и написаннымему письмомитальянскогоеврейскогосановника, сохранившимисяв виде кодекса, здесь мы такжеимеем дело состраницамикодекса, тоесть с литературнойкопией писем, написанныхХасдаю илиотправленныхим во время егослужбы придворе Кордовыи сохранившихсяв виде книги.Как раз в этовремя секретаремХасдая былвыдающийсяграмматик ипоэт Менахемибн Сарук. Наличиеимени последнегов акростихев поэтическомвступленииписьма Хасдаяк царю Иосифуи другие соображенияувеличиваютвероятностьтого, что именноМенахем составлялписьма, посылаемыеХасдаем, и собиралполучаемыеим послания.Очевидно, чтоэтим или подобнымобразом былисохраненыписьма выдающегосядипломата, врача и покровителяевреев. Писцамипоследующихпоколений этиписьма былисохранены, скопированыи собраны ввиде кодекса.

Заключение.

Историяхазар и их обращениев иудаизм сталипредметомнаучного интереса.Существуетмножествоисточниковисторическихи географическихи рассмотрениеих требуетотдельногоисследования.Также существуетмного спорныхмнений, особенносо стороныарабских, болгарских, венгерскихи еврейскихнародов. Всеэти мненияоспаривалисьисториками, археологамии историографами.История хазаррассматриваетсяили как отдельныйвопрос или какпопытка примененияисточниковв пользу историисвоего народа.

По моемумнению источники, рассмотренныев реферате –Киевское письмои текст Шехтера– с помощьюисследованияпрофессораН.Голба прояснилиспорные вопросы.Они опровергаютшироко распространенноеубеждение, чтовсе уже известныееврейскиеисточники, описывающиеиудаизациюхазар, являютсяподделкамиили невероятнойвыдумкой.

СопубликованиемКиевскогописьма и новымисследованиемтекста Шехтерастала очевиднынаиболее актуальнаязадача в изучениихазарскойистории. Это, конечно, новыеиздания и переводс соответствующимикомментариямии обсуждениемхорошо известнойдипломатическойпереписки междуХасдаем ибнШапрутом ицарем ХазарииИосифом. Этопослание содержаточень многоданных по историиХазарии, а такжедругих географическихи историческихсведений.


Введение и пересмотр хазарско-еврейской переписки
Реферат студентки Международного Соломонова Университета (г.Киев), ф-т «Иудаика», специальность «Философия» Мербашвиль Светланы.
Руководитель — Владимиров Н.Е.
Сдан в 1998 г с оценкой 5.

МеждународныйСоломоновУниверситет


Введениеи пересмотрхазарско-еврейскойпереписки.



Реферат студентки 2-го курса факультета «Иудаика» специальность «Философия» группа 714


Мербашвиль С.П.

Преподаватель Владимиров Н.Е.

Дата



Оценка



Украина, г.Киев


1998 г.

еще рефераты
Еще работы по историческим личностям