Реферат: Антонио Поссевино Записки о Московии

АНТОНИОПОССЕВИНО

ИСТОРИЧЕСКИЕСОЧИНЕНИЯ ОРОССИИ


МОСКОВИЯ


ВажнейшимисторическимсочинениемПоссевиноявляется “Московия”.Трактат состоитиз нескольких, различных похарактеручастей: описательнаячасть представляетсобой две книги(комментарии)в виде посланийк папе ГригориюXIII. В “Московию”также входитдипломатическаяпереписка, связанная ссобытиями1581—1582 гг., записьбесед о религиии протоколыЯм-Запольскогоперемирия.


Первоеиздание “Московии”было осуществленов 1586 г. (Possevini A. Moscovia. Vilnae, 1586). Затемиздаваласьв Кёльне в 1587 и1595 гг., в Антверпене— в 1587 г., в 1592 г. — вФерраре в переводена итальянскийязык, а такжев сборникеСтарчевскогоHistoriae Ruthenicae scriptores exteri saeculi XVI, v. II. Berl.—Petr., 1842, p. 275—366. Далее— Historiae Ruthenicae… Отдельныечасти трактатасоздавалисьв разное время.Первую книгупод назавнием“О делах московских, относящихсяк религии” самПоссевинодатирует 29 сентября1581 г. Что касаетсявторой книги, то она написанапозже. ИсследовательПоссевиноиезуит ПавелПирлинг считает, что она быланаписана в 1584г. (Pierling P. La Russie et le Saint Siege, v. II. Paris,1897, p. 230. Далее— Рierling P. La Russie...).Однако высказываниясамого Поссевинопозволяютуточнить датировку.В трактате“Ливония”, законченном30 марта 1583 г., Поссевинодважды упоминаето “Московии”как о сочиненииуже завершенном, причем ссылаетсяименно на вторуюкнигу. ТакоеуточнениедатировкизаставляетпересмотретьположениеПирлинга о том, что “Московия”— сочинение, созданное вполемике спольским историкомГейденштейном(ГейденштейнР. Записки омосковскойвойне. Спб., 1884).“Записки омосковскойвойне” Гейденштейнабыли законченыв 1584 г. (по некоторымсведе ниям в1585 г. См.: ЛимоновЮ. А. Культурныесвязи Россиис европейскимистранами вXV—XVI вв. Л., 1978, с. 169). Известно, что Поссевинобыл недоволенвыходом в светсочиненияГейденштейна, так как, по егомнению, ононедостаточнополно освещалороль святогопрестола илично Поссевинопри заключенииЯмЗапольскогоперемирия(Pierling P. La Russie.., v. II, p. 232).


Можнопредположить, что появлениекниги ГейденштейназаставилоПоссевинопоторопитьсяс изданием в1586 г. уже написанной“Московии”.


Приработе над“Московией”Поссевинопользовалсяразличнымиисточниками, как письменными, так и устными.В особой запискеон перечисляетэти источники(напечатанав ДАИ, с. 20—22). Кписьменнымисточникамотносятся книгио России Герберштейна, Гваньини, Кобенцеля, Джовио, Кампензе, письма и инструкциипап Льва X, КлиментаVII, Пия V, ГригорияXIII при снаряжениипосольств вМоскву, донесенияпослов польскогокороля СигизмундаАвгуста, побывавшихв России, выпискииз русскихархивов, сделанныеПоссевино вСтарице. Устныеисточники: беседы со СтефаномБаторием вВильно, Диенеи Полоцке, сошведским королемЮханом III, с бывшимпослом императораМаксимилианаКобенцелемв Граце, с русскимпосланникомИстомой Шевригиным, переводчикамиПоплером иПаллавичино, с флорентийскимкупцом ДжованниТедальди и др.(Поссевинобеседовал сТедальди 11, 12 и13 июля 1581 г. в Диене, куда этот 78летнийфлорентийскийкупец приехализ Гданьска, где жил постоянно.Запись этихбесед Поссевиноотослал в Рим.Перевод и комментариибесед с Тедальдисм.: Шмурло Е.Известия ДжованниТедальди оРоссии временИоанна Грозного.— ЖМНП, 1891, № 5—6, с.122—134). Кроме того, во второй книге“Московии”Поссевиноприводит списокиспользованнойим богословскойлитературы, касающейсявопросов “схизмы”(см. 70—71 перевода).


Содержаниепервой книги“Московии”под общим названием“О делах московских, относящихсяк религии”далеко выходитза рамки чисторелигиозныхпроблем. [233]


Изложивсначала вопросыцерковнойиерархии, упомянувоб обрядахрусской веры, не совпадающихс католическими, Поссевиновысказываетмысль, которуювпоследствииположит в основусвоего планаокатоличиваниявосточныхобластей Европы: русские чрезвычайнорелигиозны, но несведущив вопросахрелигии, поэтомуцель посланцевапостольскогопрестола напервых порах— просветительская, они должныразъяснятьдогматы и обряды“истиннойверы”.


Поссевинопредупреждаето трудностях, которые могутвстретитьсяпапским посланцам: русские почтине дают возможностиобщаться синостранцами, поэтому здесьневозможнадеятельностьпроповедников.Кроме того, впограничныес Россией областипроникла реформацияи нужно оченьопасаться еевлияния. Недостаточноезнакомстворусских с латинскими греческимязыками заставляютдумать об изданиикниг на русском(славянском)языке и об учреждениисоответствующихтипографийв западныхобластях России.


Поссевиноформулируетздесь еще впервоначальномвиде свой планвовлеченияРоссии в сферувлияния папскогопрестола: “Нужнообучать народязыку, писатькниги на ихнаречии и ихбуквами, издаватьих в свет, вособенностиесли наши людисмогут обосноватьсяв Полоцке илиДерпте (еслиЛивония отойдетот московскогокнязя), чтобыиметь возможностьиз безопасногоместа воздействоватьна московитов”.Это высказываниеПоссевино, сделанное доначала ЯмЗапольскихпереговоров, чрезвычайноважно для уяснениястепени беспристрастностииезуита какпосредника.В соответствиис планамиидеологическоговоздействияна Россию папскомупредставителювыгодно былонастаиватьна переходевозможно большейтерриторииЛивонии, вособенностиее крупныхгородов, к Польше.И далее Поссевиносоветует какможно скорееприниматьпрактическиемеры: основатьколлегии длярусских в Вильнеили Полоцке, наиболее способныхучеников посылатьв Прагу илиОломоуц. Приэтом Поссевино, инспектировавшийпо дороге вРоссию иезуитскиеколлегии исеминарии вБогемии и Австриии знакомый схарактеромобразованияв них, настаиваетна изменениицели преподавания, он требуетбольшего вниманияк чисто практическимдисциплинами более тщательногоизучения современныхязыков, знаниекоторых можнобыло бы применитьв настоящеевремя. Коллегиидолжны иметьпрочную материальнуюоснову, в ихраспоряжениенужно отдатьчасть земель, принадлежавшихранее русскойцеркви.


Впервом жекомментарии, отдавая известнуюдань традиционнойоценке национальногохарактерарусских, довольнораспространеннойв сочиненияхиностранцево России XV—XVI вв.и свидетельствующейо поверхностномзнании русскойистории, Поссевиноговорит обеспрекословном, впитанном смолоком матери, повиновениивеликому князю.Однако онполемизируетс большинствоминостранцев, писавших обэтой “национальнойчерте” характерарусских (например, с Герберштейном:“Этот народнаходит болееудовольствияв рабстве, чемв свободе”. —ГерберштейнС. Записки омосковитскихделах. Спб., 1908, с.74, см. также уГваньини вHistgriae Ruthenicae., v. I. Berl.—Petr., 1841, p. 24) иобъясняет этупокорностьсамодержавнымхарактеромвласти московскогокнязя. Тем неменее эта традициябезоговорочногоподчинения, по мнению иезуита, будет оченьудобной, еслиМосковия завяжетболее тесныесвязи с Римоми подчинитсяего влиянию.


Поссевиноинтересуютмногие подробностижизни русских: семья великогокнязя, ритуалприема послов, одежда царяи его сыновей, имущественныевзаимоотношенияцаря и его подданных, некоторыеобычаи. С особеннымраздражениемупоминает оноб обычае великогокнязя мыть рукипосле приемапослов.


Рассказываяоб обрядахрусской церкви, Поссевиноподчеркивает, что их различиес католическимине столь существенно, чтобы моглопомешать сближениюцерквей.


Иезуитсоветует необольщатьсянадеждой привлечьИвана IV королевскимтитулом, на чтоочень рассчитывалапостольскийпрестол: “чтокасается королевскогоили цезарскоготитула, тот, кто сам себеих присвоил, ничего не хочетполучать издругого места”(с. 32 перевода).


Поссевинопредлагаетпользоватьсялюбым предлогом, чтобы засылатьв Россию католиков.Для этого можноиспользоватьвенецианскихкупцов, темболее что московскийгосударь обещаетим беспрепятственныйвъезд в страну, а если заключенныймир окажетсявыгодным дляполяков, онитакже не будутэтому препятствовать.[234]


ВзаключениеПоссевинообращает вниманиепапы на южныеи западныеобласти Руси, находившиесяво власти польскогокороля. Объединениецерквей можноначать именнос этих областей, пишет иезуит, предвосхищаяидею Брестскойунии. Это темболее удобно, что в Острогеи Слуцке естьтипографиии школы, которыеможно подчинитьвлиянию католиков.


ПереводI и II книг “Московии”выполнен поизданию: HistoriaeRuthenicae scriptores exteri saeculi XVI, v. II. Berl.—Petr.,1842, p. 275—308.


КНИГАII


ВВЕДЕНИЕ


Втораякнига “Московии”гораздо болееобширна пообъему, чемпервая, и состоитиз 19 отдельныхглав.


Еслив первом “комментарии”Поссевино восновном освещаетвопросы религиии намечаетпланы идеологическогонаступленияна Россию, товторая книгапосвященаописанию самойМосковии, еевнешней и внутреннейполитики, городов, крепостей, обычаев и пр.


Ужев начале книгиавтор отмечаетдве сторонывнешней политикиРоссии: укреплениепозиций навостоке, взятиеКазани и Астрахании стремлениеобеспечитьвыход к Балтийскомуморю. Причинынеудач русскихв Ливонии онвидит в чрезвычайнойрастянутостифронта военныхдействий, виспользованиитолько внутреннихресурсов (великийкнязь не пользуетсясолдатаминаемниками), в постояннойугрозе со стороныкрымских татар, в недавно случившемсяморовом поветрии, а также в казняхзнатных людей.


Поссевиноперечисляетнаиболее значительныегорода русскогогосударства(Москва, Смоленск, Новгород, Псков, Вологда, Ярославльи Др.). Москва, по его мнению, имеет не больше30 тысяч населения, так как еще неоправиласьот пожара 1571 г.и моровой язвы.В Смоленске, Новгороде иПскове — по 20тысяч жителей.Тем не менее, пишет иезуит, русский царьможет вывестив строй по крайнеймере трехсоттысячноевойско. Особоевнимание вкниге уделенохарактерувоенных укрепленийрусских крепостей, чему посвященаотдельнаяглава. Наиболееподробно описываетон укрепленияПскова, свидетелемосады которогоон был.


Поссевиноотмечаетнеобыкновеннуюстойкостьзащитниковкрепостей: никто из нихне щадит нисил, ни жизни, даже женщиныпринимаютучастие в защитегорода. Русскиемужественнопереносят холоди голод: “… оставшиесяв живых защитники, хотя чуть дышали, держались допоследнегомомента, беспокоясьлишь о том, чтобыне сдатьсяосаждающим”(с. 46 перевода).


Особоеместо во второйкниге “Московии”занимает глава“Другие силымосковскогокнязя”, в которойсодержитсянаиболее богатыйматериал, характеризующийвнутреннеесостояниерусского государства.Поссевиноговорит о могуществевеликого князя, об обширныхпространствахземель, емуподвластных, о его богатойказне, хранящейсяв трех местах: Москве, Ярославлеи на Белом озере, отмечает единоначалиевласти ИванаIV.


Обращаетон вниманиеи на состояниеэкономикирусского государства.Крестьянезадавленыработой, таккак кроме обычнойотработки длясвоего господинаплатят [238] податии великомукнязю. Для учетавсех доходовсуществуетцелая административнаясистема нетолько в самойМоскве, но и вдругих областяхрусского государства.Пошлины невелики, поэтому иноземнымкупцам выгоднозавязыватьторговые отношенияс Россией, темболее что великийкнязь оченьим покровительствуети даже содержитих на свой счет.Английскиекупцы уже давноимеют самыйсвободныйдоступ в Россиючерез СеверныйЛедовитый океани Вологду.


Вособой главеПоссевиноописываетближайшихсоветниковмосковскогокнязя и характернаместничествав русских городахи крепостях.


Егоочень интересуетсемья великогокнязя. Убийствуцаревича ИванаПоссевино дажепосвящаетотдельнуюглаву. Эта частьвторой книгиособенно интересна, ибо русскиеисточникиговорят об этомдраматическомсобытии довольноглухо. (“Тогоже году (7090) престависяцаревич ИванИванович вСлободе”. —ПСРЛ, т. IV, с. 320; “Ноября19 престависяцаревич ИванИванович наутрени, и летего 28”. — Летописьзанятий археографическойкомиссии, вып.3 (1864). Спб., 1865, с. 6).


Несколькоболее подробнооб убийствецаревича говорятиностранныеисточники, причем Гейденштейн(Historiae Ruthenicae.., v. II, p. 253—256) и Одерборн(Ibidem, p. 165) приводятсходную версию: царевич Иванстремилсявозглавитьвойско подПсковом, чеми вызвал гневвеликого князя.Сведения обэтом событииони получилиот русскихпленных, содержавшихсяв Польше (см.: Коялович М. О.Дневник последнегопохода СтефанаБатория наРоссию и дипломатическаяпереписка тоговремени. Спб.,1867, с. 488. Далее —Коялович М. О.Указ. соч.).


Другуюверсию Поссевинозаписал со словиезуита Дреноцкого, находившегосяпри московскомкнязе во времяотсутствияПоссевино. Оночень живоописывает ссорывеликого князяс сыном, егоубийство иглубокую скорбьотца, но приэтом пишет, чтов этом событиион увидел “дивнуюмилость божественногопровиденияи справедливости”, так как оноспособствовалосмягчению нрававеликого князяи облегчилопереговорыс ним (с. 50 перевода).


Поссевиноподробно описываетритуал приемаиностранныхпослов, егопышность ивеликолепие.Однако обширнаясвита, отмечаетиезуит, способне допуститьобщения иностранцевс русскими. Вовремя пребыванияв Москве Поссевинои его спутникине имели дажевозможностивыйти из дома.Далее он говорито рангах русскихпослов, о ихфункциях, атакже рассказываето переговорахв КиверовойГорке, отмечаяпри этом щедростьрусских послов, взявших на себязаботу о содержанииПоссевино иего сопровождения.Подробно рассказываетон о посольствеЯкова Молвяниновав 1582 г., котороесопровождализ Москвы вРим.


Описываяхарактер русскогокнязя и егоотношение крелигии, иезуитговорит: “Чтокасается схизмы, трудно поверить, насколько оней предан. Онсчитает ееприемлемойна вечные времена.Мало того, онскорее чтонибудьк ней прибавит, чем убавит”(с. 63 перевода).


Всоответствиис планом папскойкурии привлечьИвана Грозногок антитурецкомуобъединениюПоссевиноостанавливаетсяна взаимоотношенияхМосквы с татарами, в особенностис крымскими, главными противникамирусских, и Турцией.


Поссевинорассказываетоб обнадеживающихсобытиях 1569 г., когда русскиенанесли поражениетурецкой армиипод Астраханью.Кстати, русскийцарь и турецкийсултан — достойныесоперники, таккак “это единственныеправители вмире, которыедержат своихлюдей в прямомповиновении, и поэтому онисамые могущественные”(с. 65 перевода).В случае крестовогопохода противневерных русскаяармия оказаласьбы чрезвычайнодейственнойсилой (с. 65 перевода).Не нужно забыватьи о другой стороне— продвижениикатолическихмиссионеровв глубь Азии.В этом отношенииМосковия будеточень удобнымместом дляраспространениякатолицизма.


Поссевиноснова возвращаетсяздесь к своемуплану окатоличиванияРоссии, высказаномуеще в первойкниге: нужныкатолическиеколлегии дляобучения юношества, типографии, распространениекниг. Нужно, чтобы посланцыРима, уезжаяиз России, “оставлялисебе открытымиворота длявозвращения”.


Поссевиносоветует снаряжатьв Москву небольшоепосольствои в подходящийдля этого момент, иначе “будетбольше блескаи шума, чем пользыдля дела” (с.68 перевода). Иезуитв деталяхразрабатываетпланы такогопосольства: указывает, сколько должнобыть послов, какого возраста, национальности, сколько нужновзять с собойпереводчиков, в чем будутзаключатьсяих функции, атакже обязандостиврача при посольстве, и т. д. Поссевиноперечисляеткниги, которыедолжен [239] иметьпосол: нарядус сочинениямиотцов церкви— книги с болееконкретнымсодержанием, трактующиевопросы “схизмы”, в том числесочинениякраковскогоканоника Сакрана, иезуита ПетраСкарги, польскогобогословаСоколовскогои др. На светскиекниги Герберштейна, Кампензе, Гваньиниполагатьсяне стоит, таккак они содержатмного ошибокв освещениирелигиозныхвопросов.


Далееследуют чистопрактическиесоветы послу: какие подаркивезти в Москву, как одеваться, какие вещибрать с собой, как соблюдатьпосты и пр.


ВзаключениеПоссевиноприводит полныйтитул ИванаIV, которым посолдолжен именоватьего в письмах.


--------------------------------------------------------------------------------


МОСКОВИЯ


БЕСЕДЫО РЕЛИГИИ


ВВЕДЕНИЕ


Беседыо религии, включенныев “Московию”, своего родаотчет Поссевинооб исполнениирелигиозноймиссии в Москве.Иван IV долгоуклонялся отобсуждениярелигиозныхвопросов подтем предлогом, что споры овере помешаютукреплениюдружественныхсвязей междуМосквой и Римом:“… мы о том говоритине хотим длясупротивныхслов, что вамза досаду наширечи, и мы длятого и говоритине хотим, чтобырозна меж насс папою за тои гневу не былои любовь бынаша, что почаласьмеж папы Григорияс нами, тем непорвалася”(ПДС, т. X, с. 302). Темне менее диспутыО вере состоялись21, 23 февраля и 4марта. Поссевино, надеясь на свойталант опытногопроповедника, думал в публичнойдискуссииразбить доводы“московитов”, не искушенных, по его мнению, в богословии.Поссевиносделал записьэтих бесед, новнес в нее толькото, что считалнужным. Интересносравнить этузапись с русскимиисточниками(ПДС, т. X, с. 298 — 326).Поссевинопредставляетбеседы с русскимцарем как своегорода проповедь, прерываемуюизредка возражениямиИвана IV, которыеиезуит легкоопровергает.Судя же по русскимисточникам, Иван IV взялинициативув диспутах всвои руки, обвиняя“наместникабога на земле”в неуважениик святыням:“… в том в первомнашей верехрестьянскойбудет рознь: в нашей верехрестьянскойкрест Христовна врага победаи поклоняемсяему… у нас тогоне ведетцакрест нижепояса носити”(ПДС, т. X, с. 303), в гордынеи забвенииапостольскихзаповедей, поражая иезуитазнанием священногописания и обширнымицитатами изнего. В концедиспута Грозныйв ответ намногоречивыедоводы иезуитав гневе сказал:“Который папане по христовомуучению и не поапостольскомупреданию почнетжити, и тот папаволк есть, а непастырь”. Поссевинов своих записяхиз соображенийдипломатиивыпускаетпоследние словаи пишет о продолжениидиспута, в товремя как врусских источникахзначится: “Ипосол Антонейи престал говорити, коли деи ужпапа волк, мнечто уж и говорити”(ПДС, т. X, с. 307—308). Записьбесед о религииубедительносвидетельствуето поражении, которое потерпелискушенныйв тонкостяхевропейскойдипломатиииезуит, столкнувшисьс твердой позициейрусского царяв религиознойполитике.


Переводвыполнен поизданию: HistoriaeRuthenicae scriptores exteri saeculi XVI, v. II. Berl.—Petr.,1842, p. 308—316.


--------------------------------------------------------------------------------


МОСКОВИЯ


MOSCOVIA


ПИСЬМА


ВВЕДЕНИЕ


В“Московию”включенадипломатическаяпереписка, связанная ссобытиями1581—1582 гг. (47 писем).Эпистолярнаячасть даетмного конкретныхсведений о ходепереговоров, воссоздаетобщую картинуположения делв Ливонии, помогаетлучше понятьроль Поссевино— арбитраЯмЗапольскогоперемирия.


ПисьмаПоссевино, ставившегоцелью возможноскорее закончитьдела перемирияи приступитьк основной, религиозной, миссии в России, характеризуютвсю двусмысленностьи неискренностьего политики.


Если, обращаясь кБаторию, Поссевиноговорит о трудностях, возникших уполяков в ходевоенных действий, то в письмахк Ивану IV ониспользуетвесь свой талантопытного казуиста, чтобы убедитьГрозного отказатьсяот “чрезмерных”притязанийна Ливонию: польский король, вступая напрестол, далклятву освободитьЛивонию. Поэтому, если частьливонскихземель останетсяу русских, неизбежновозобновлениевойны. Псковне взят полякамилишь потому, что это послужилобы препятствиемк заключениюперемирия. Чтокасается того, что войскоБатория состоитиз людей различныхнациональностей, польский корольсделал это изжелания сохранитьв неприкосновенностисилы своегокоролевства.Польское войсконаходится врусских областях, поэтому сельскаяместность вПольше неразграблена, так что мощьпольскогогосударствавсе время возрастает.Поссевино пишетв Москву о прибытиив польскийлагерь подПсков новыхотрядов солдатс большим запасомпороха и ядер, в то время каксами полякижаловалисьна ничтожныезапасы порохаи незначительноеподкрепление(150 солдатшотландцев).— Дневник последнегопохода СтефанаБатория наРоссию (осадаПскова). Пер.О. Милевского.Псков, 1882, с. 174, 177. Далее— Дневник последнегопохода...


Письмак шведскомукоролю Поссевиноиспользуеткак предлог, чтобы напомнитьЮхану III о своемпребываниив Швеции и “поставитьв пример” великогокнязя далекойМосковии, якобычрезвычайнорасположенногок святому престолуи уже почтисклонившегосяк католичеству.ПерепискаПоссевино сЗамойскимпроливает светна его взаимоотношенияс польскимканцлером. ЯнЗамойский, получившийобразованиев Италии, знатокязыков и древностей, бывший ректоракадемии вПадуе, оставилнесколькописем, написанных, вероятно, впоходных условияхи стилистическине отделанных(с. 116—117, 121—123, 137—138 перевода).Поссевино издалэти письма в“Московии> втаком виде иэтим навлекна себя неудовольствиеканцлера.ВпоследствииПоссевинооправдывалсятем, что вседокументы былиопубликованыс разрешенияБатория, носделал он этолишь послесмерти польскогокороля (Pierling P. La Russie etle Saint-Siege. Paris, 1897, v. II, p. 233).


Переводвыполненпо изданию:Historiae Ruthenicae scriptores exteri saeculi XVI, v. II. Berl.—Petr., 1842, p. 339—366.


--------------------------------------------------------------------------------


МОСКОВИЯ


ПРОТОКОЛЫЯМ-ЗАПОЛЬСКОГОПЕРЕМИРИЯ


ВВЕДЕНИЕ


ПротоколыЯм-Запольскогоперемирияпредставляютсобой документальнуюзапись переговорово мире. Ценностьих тем болеевелика, чтовелись онинепосредственнона заседанияхи обрабатывалисьв тот же день.Русские жедокументы ввиде отчетао ЯмЗапольскихпереговорах(см.: УспенскийФ. И. Переговорыо мире междуМосквой и Польшейв 1581— 1582 гг. Одесса,1887) были составленыуже после возвращенияпослов в Москву.


Переводвыполнен поизданию: HistoriaeRuthenicae scriptores exteri saeculi XVI, v. II. Berl.—Petr.,1842, p. 47—84.


--------------------------------------------------------------------------------


МОСКОВСКОЕПОСОЛЬСТВО


ВВЕДЕНИЕ


“Московскоепосольство”представляетсобой соединениедонесенияПоссевино от28 апреля 1582 г. генералуордена КлаудиоАквавиве изаметок о пребываниив России спутникаПоссевино —иезуита ДжованниПаоло Кампани, впоследствиизанимавшегодолжностьиезуитскогопровинциалав Польше. Впервыеэто сочинениев очень небольшомчисле экземпляровбыло напечатанов 1584 г. в “Ежегоднике”, издававшемсяиезуитскиморденом исключительнодля его членов.Широкой публикацииэтот докладне подлежал.В 1882 г. он был изданв Париже известнымисследователемПоссевиноПавлом Пирлингом.


Поссевиноосвещает здесьв основномвопросы, связанныес политическойи дипломатическойсторонамимиссии. Кампани, итальянец порождению, долгоевремя жившийв Богемии ипоэтому знавшийславянскиеязыки, приводитлюбопытныеданные об экономике, быте, обычаяхРоссии концаXVI в. Сведенияэти иногдаподаются чрезвычайнотенденциозно, с позиций посланцапапского престолаи в плане, свойственномподавляющемубольшинствусочиненийиностранцево России, изображающихМосковию странойдикой, с необычными, на взгляд европейца, порядками иобычаями.


ПосвидетельствуПоссевино, сочинение ПаолоКампани в известноймере основываетсяна сообщенияхпольскогопосланца КшыштофаДзержка, несколькораз побывавшегов России исообщившегосвои наблюденияКампани, когдатот по пути ВРим останавливалсяв Полоцке (ДАИ, с. 21).


“Московскоепосольство”не свободнои от прямыхошибок (рассказо гробницекиевского князяВладимира вНовгороде, легенда о выражении“хлебсоль”).Отчасти этоможно объяснитьнезначительнымсроком пребыванияКампани в России.Тем не менеемногие мыслии факты, изложенныев “Московскомпосольстве”, впоследствиибыли использованыПоссевино в“Московии”, развиты ипереработаныв соответствиис теми планами, которые Поссевиноставил в своейработе. Такимобразом, “Московскоепосольство”можно считатьтем ядром, изкоторого выросла“Московия”.


“Московскоепосольство”, не предназначавшеесядля широкойпубликации, написано простыми четким языкомделового донесения, без излишнихриторическихукрашений инарочито “темных”мест.


Переводвыполнен поизданию: Possevini A.Missio Moscovitica. Paris, 1882.


--------------------------------------------------------------------------------


ЛИВОНИЯ


LIVONIAECOMMENTARIUS


ВВЕДЕНИЕ


Трактат“Ливония”практическинеизвестенв русскойисторическойлитературе.Интереснасудьба рукописиэтого сочинения.Оно было написано30 марта 1583 г. в Венгриии тотчас отосланов Рим. В 1841 г. профессордерптскогоуниверситетаВиктор Гейн, находившийсяв Риме, разыскалэту рукописьв архиве Ватикана, но ему не разрешилиснять с неекопию. Вернувшисьв Дерпт с некоторымивыписками изнее, он предпринялрозыски в дерптскойакадемическойбиблиотекеи нашел там ещеодин экземпляртой же рукописи.


Позжеграфу АлександруПшеджецкому, жившему в Варшаве, в 1846—1849 гг. путешествовавшемупо Европе ипобывавшемув Риме, удалосьснять копиюс ватиканскойрукописи “Ливонии”, которую он ииздал в 1850 г. вВаршаве в “Wiadomoscbibliograficzna о rekopismach zawierajgcych w sobie rzeczypolskie przejrzanych po niektorych bibliotekach i archiwachzagranycznych w latach 1846—1849 przez AlexandraPrzezdzieckiego”. Warszawa, 1850. Другуюкопию он передалрижскому “Обществупо исследованиюдревностейотечественныхи дел ливонских”, которое поручилоиздание этоготрактата К. Э.Напьерскому.Последнийсравнил римскуюкопию с дерптскимэкземпляроми дал комментарий.В таком виде“Ливония” ибыла изданав Риге в 1852 г.: (Livoniaecommentarius Gregorio XIII scriptus, nunc primum editus e codiceBibliothecae Vaticanae, addito prooemio et adspersis nonnullisannotationibus. Edidit Napiersky. Rigae, 1852).


Содержание“Ливонии” такжетенденциознои целенаправленно, как и другие[255] сочиненияПоссевино.Начав с далекойистории (высказыванийПлиния и Страбона), иезуит беретлишь некоторыефакты и освещаетих нужным емуобразом: покаЛивония быластраной католическойи подчиняласьсвятому престолу, дела ее процветали.Потеряв покровительствоРима, Ливонияпотеряла почтивсё, и толькорешительнаярелигиознаяполитикакоролякатолика(Батория) поможетЛивонии восстановитьсвое могущество.


Каквсегда, Поссевиноизлагает свойплан возрождениякатолицизмав ливонскихобластях. Говоряоб учреждениив Ливонии рядаиезуитскихколлегий инастаивая нарасширенииих сети, онпредлагаетчисто иезуитскийплан материальнойподдержки этихшкол: церковноеимущество, ранее принадлежавшееправославнойцеркви и приписанноетеперь этимколлегиям, фактическине существует, так как присвоеноразличнымилицами в ходевойны. Отниматьэто имуществоне следует, таккак это можетозлобить людей, не твердых ввере, и отвратитьот католичества.Пусть новыевладельцывозьмут на себяобязанностиподдерживатьиз своих средствпо несколькунеимущих учеников.


Поссевинонастаиваетна расширениитипографийв Вильне и Кракове, указывая конкретнуюсумму, необходимуюдля изготовленияновых шрифтовдля изданиякниг на славянскихи других восточныхязыках. Он предлагаеткак можно чащеиспользоватькупцов дляпересылки книгв северные ивосточныеобласти: “Никакимипушками, никакимдругим сильнымарсеналом севери восток небудут завоеваныбыстрее” (с.230 перевода).


Однако, несмотря натенденциозностьв освещенииавтором фактов,“Ливония” —весьма ценныйисторическийисточник, дающийсведения осостоянииприбалтийскихобластей послеокончанияЛивонскойвойны, характеризующийпроводившуюсяздесь Баториемрелигиознуюполитику, воссоздающийкартину деятельностипапского престолав северовосточныхобластях Европы.


Трактатпомогает уточнитьвремя написания“Московии”: Поссевинодважды упоминаето ней как осочинении, уженаписанном, и ссылаетсяна нее (с. 221, 231 перевода).


Авторскийстиль изложенияв “Ливонии”труден, насыщентерминологическисложными выражениями, неясными намеками, которые скореезатемняют смыслфраз, чем помогаютих понять.


Переводвыполнен поизданию: Livoniaecommentarius Gregorio XIII scriptus, nunc primum editus e codiceBibliothecae Vaticanae, addito prooemio et adspersis nonnullisannotationibus. Edidit Napiersky. Rigae, 1852

еще рефераты
Еще работы по историческим личностям