Реферат: Япония. XX век
Министерство общего и профессионального образования
Ростовский ГосударственныйУниверситет
Реферат на тему:
Япония. XXвек.
Выполнила: студентка IIкурса 2 группы
факультета философии
отделения культурологии
Ростов-на-Дону
2000 г.
Все японцы незаурядныехудожники
Все японцы сочиняютстихи
Все, все дышат загрязненнымвоздухом
Все японцы едят отравленнуюрыбу
Все японцы любятпользоваться мечом
Совершенно верно! Однако всёже не все!
Ику Такэнаки
Оглавление
1. Введение ........................................................................................................ 3
2. Особенности и социальныепоследствия НТР … 4
3. Япония и Запад .............................................................................................. 5
4. Средства массовойинформации .................................................................. 8
5. Литература ..................................................................................................... 9
6. Творчество икопирование …11
7. Взаимоотношения …12
8. Религия …14
9. Заключение .................................................................................................. 16
10. Список используемойлитературы .............................................................17
Введение
На протяжении многих веков Япония обращала на себяпристальное внимание Запада. Но только в последнее время стало возможнымизучить жизнь этой, довольно закрытой, страны изнутри. И этим немедленно сталипользоваться, так как в XXвеке Япония стала заниматьлидирующее место по многих показателям. Открылась возможность изучить причинытакого экономического чуда. Но, начав изучение, стало просто невозможнымостановиться, закончить – все время приходиться продолжать, ибо многое остаетсяи, по-видимому, так и останется неизученным.
В данном реферате я постаралась раскрыть некоторыеобстоятельства и причины, приведшие Японию к тому положению среди стран мира, вкотором она находится в последнем веке второго тысячелетия.
Особенности и социальныепоследствия научно-технической революции в Японии
Научно-техническая революция в Японии совпала с переходом отпреимущественно экстенсивной модели развития к преимущественно интенсивной,который заметно запоздал здесь по сравнению с большинством индустриальноразвитых стран и совершался ускоренными темпами, так как Японии не нужно былопроходить последовательно все фазы и стадии такого перехода. Используя опыт,технику, научные достижения и открытия других стран, Япония проделывает этотпереход по-иному, в соответствии с особенностями своего исторического развития.
Претерпев поражение во Второй Мировой войне Япония оказалась вэкономическом отношении отброшенной на 20-30 лет назад. Перед нею встала оченьсложная задача: необходимо было наряду с восстановлением экономики сразу женачать серьезную перестройку хозяйства, и в первую очередь структурную перестройкупромышленности. При этом надо учесть, что в предвоенные годы экономика Японииразвивалась в условиях относительной замкнутости, а послевоенная обстановкадиктовала необходимость приспособления к международному разделению труда, кмировому рынку.
В обстановке НТР,развернувшейся в мире особенно широко в 50-60 годы, задача преодоления Япониейтехнической и технологической отсталости была очень сложной. Решение этойзадачи на национальной основе потребовало бы значительного времени и огромныхматериальных и денежных затрат. Поэтому Япония пошла по другому пути – по путиимпорта научно-технических знаний (патентов, лицензий и т. п.). Следуетотметить, что Япония заметно опередила другие страны по части внедренияимпортируемых достижений, научно-технической мысли и технологических навыков.
Начало использованияиностранного опыта относится к 50-м годам, когда в Японии стали развиватьсяотрасли промышленности. В 60-е годы в связи с переоборудованием промышленностина основе новой техники импорт иностранных технических знаний еще больше вырос.Хорошие результаты научно-технических исследований в Японии меняют соотношениесобственно японских и импортных научно-технических достижений, внедряемых вяпонскую промышленность и в конце 60-х годов Япония не только закупает, но иэкспортирует научно-технические достижения. Основным источником финансированиянаучных исследований являются средства монополий.
Япония заметно опередилазападноевропейские страны и лишь немногим уступает США по числу научныхработников. Большую роль в деле подготовки научных и инженерно-техническихкадров сыграло повышение общеобразовательного уровня. В Японии обязательнымявляется девятилетнее образование (шесть лет в начальной школе и три года внеполной средней). Полное среднее образование в Японии – двенадцатилетнее.
При рассмотрении общейкартины НТР в Японии нельзя не отметить два характерных обстоятельства.Во-первых, несмотря на внимание практически ко всем направлениям развития наукии техники, наибольшие силы и ресурсы концентрируются лишь в ряде определенныхобластей, играющих роль своего рода ключевых звеньев в научно-техническом иэкономическом развитии страны.
Во-вторых очень большую рольсыграло и продолжает играть активное заимствование зарубежногонаучно-технического и производственного опыта – как путем приобретениялицензий, так и в других формах, в частности посредством прямых закупокнеобходимой техники.
Оба отмеченныхобстоятельства действуют не независимо, а как бы подкрепляя друг друга. Инымисловами, на ряде направлений концентрируются силы и ресурсы не только самойЯпонии, но и лучшие достижения мировой научно-технической мысли, что,естественно, обеспечивает получение здесь наиболее значительного эффекта.
Есть, однако, и такиеобласти, где Япония ограничивается довольно небольшими масштабаминаучно-технической деятельности, полагаясь в основном на импорт готовойпродукции из-за рубежа или ее производство по лицензиям.
Япония и Запад
Прагматический подход кяпонской культуре как одному из основныхпопулярных факторов успеха Японии в конкурентной борьбе с Западом стал популярен не только среди японских, но исреди западных ученых. Интерес к Японии на Западе был велик и раньше, но еслипрежде он подогревался «загадочностью» культуры страны, конкурирующей сзападными державами, то в наши дни этот интерес переходит и в область практики.
В конце 60-х – начале 70-хгодов резко возрос интерес японцев к своей национальной самобытности омасштабах которого можно судить как по количеству выходивших ежегодно книг истатей и обилию дискуссий на эту тему, так и по свидетельствам японских ииностранных наблюдателей и ученых, утверждавших, что такого живого интереса ксвоей культуре и такого желания писать о себе, как у японцев, нет ни у одноговосточного и западного народа.
Казалось, будто бы некаябацилла вызвала настоящую эпидемию, и эпидемия эта – одна-единственная тема дляразговора. Сначала она под названием «нихонрон» («дискуссия о Японии»), позже — «нихондзинрон» («дискуссия о японце»). Но «нихондзинрон» уже давно означает неодну лишь «дискуссию о японце». В Японии некоторые понятия зачастую настолькоэмоционально перегружены, что выходят за пределы своего первоначального смысла,их связывают с таким множеством значений, что в конце концов теряется ихопределенность. Из-за такой расплывчатости ими становится легче манипулировать.Их всегда можно использовать по любому поводу. Под «нихондзинрон»подразумевается размышление о своеобразии японского народа, о егонеповторимости, которая предлагается в качестве аксиомы. Под влиянием средствмассовой информации дискуссия о неповторимости превращается в общенациональныйпсихоз. Япония сама себя открывает, и японцы призывают японцев открыть Японию.«DiscoverJapan!» («Открывай Японию!») –призывают многие красочные плакаты на английском (не на японском) языке.«Открывай Японию!» – призывают по-английски японцы японцев.
Эта, появившаяся еще вовремена первых «бумов» антитеза «японское –западное», присутствует во всех культурологическихисследованиях о Японии. Для характеристики японской культуры неприемлемы«европоцентристские» концепции и теории, поскольку в Японии западный человексталкивается не с новой системой идей, а с другим миром.
В культурологических теорияхобщего уровня, выявляющих основной характер культуры, ее этос. Мы не найдемпрямого единодушия японских и западных культурологов-японоведов. И дело нетолько в том, что они несут на себе печать специфических научных интересов ихавторов, дело еще и в том, что история оставила на них свой значительный след.Так, например, случилось с предложеннойамериканским культурологом Р. Бенедикт классификацией японской культуры как«культуры стыда» и западной (американской) как «культуры вины». Пытаясьобъяснить преданность японцев социально предписанным ролям и их высокуюозабоченность исполнением долга и обязанностей. Она пришла к выводу, что вотличие от американцев, мотивирующих свое моральное и этическое поведениечувством вины, японцы руководствуются чувством стыда. «Стыд в японской этикеобладает такой же силой власти как «чистая совесть», «бытие с богом» и«избавление от грехов» в западной этике».
В основе «культуры стыда» –реакция на критику других и боязнь внешних санкций; ее можно считатьэкстравертной «культурой внешних переживаний». В «культуре вины» поведениечеловека оценивается им самим на основе универсалистских ценностей, усвоенных иставших затем нормой для его внутренней оценки своего поведения и переживаний.
Предложенная Р. Бенедикттипология вызвала бурную реакцию, не утихающую до сих пор. Ее обвинили в«христианской заносчивости» и «высокомерии», поскольку «культуру вины» онапоставила выше «культуры стыда». Особенно остро Бенедикт критиковали заневерное понимание ею природы стыда и вины, их иерархии и направленности вяпонской культуре.
Можно составить схемунекоторых черт японской и западной культуры.
Западная культура
Японская культура
объективная
субъективная
аналитическая
синтетическая
логическая
нелогическая
противоречивая
непротиворечивая
точная
неопределенная
безличная
личная
дальновидная
недальновидная
общественно мыслящая
фракционно мыслящая
предпочитает контракт
предпочитает нечеткое соглашение
уважающая частный мир
вторгающаяся в частный мир
по происхождению пастушеская
по происхождению земледельческая
монотеистическая
анимистическая
абсолютная
релятивная
интеллектуальная
эмоциональная
аргументационная
гармоничная
культура далеких отношений
культура близких отношений
экспансионно мыслящая
миролюбивая
конкурентная
предпочитающая кооперацию
нетерпимая
терпимая
жесткая
милосердная
строгая
гибкая
эгоцентристская
конформистская
Здесь в оппозиции типическихчерт западная культура представлена как общее понятие, охватывающее разныекультуры Западной Европы и Америки и игнорирующее их истинную динамику исоциальную неоднородность, столь же статично и исторически и социальнонедиффиренцированно выглядит в этой типологии и японская культура.
В исследованияхкультурологов-японоведов существуют некоторые недостатки, которые следуетотметить:
1. Многие из них игнорируют историческуюдинамику культуры. Национальная культура предстает как статичная целостность.
2. Диалектика отношенийсубкультурных уровней игнорируется. Культура едина для всех классов, слоев игрупп.
3. Неадекватное использованиеметодов различных наук (психологии, лингвистики и т.п.) для объяснениясоциальных явлений позволяет полностью включить их в сферу культуры.
Средства массовой информации
Телевидение,радио и печать Японии по справедливости считают одними из самых развитых в мире.
Телевидение, являясь самым «молодым» из средств массовой информации(первые передачи начались в 1953 году), тем не менее и самое распространенное.Постепенно происходит «телевизация» японского общества, которую труднопереоценить. Речь идет о том, что возникают необходимые и достаточные условиядля индивидуального использования телевидения. Появление в доме второго,третьего приемника не разрушает правил телесмотрения, особенноритуализированных в японских семьях, чей образ жизни несет на себе сильноевлияние японской культуры. Авторитет и власть членов семьи, кому ранеепринадлежало высокое право первенствовать в выборе телепрограмм остаются приэтом незыблемыми. Однако теперь ужемогут быть реализованы запросы и удовлетворены интересы других членов семьи.
С помощью телевидения вЯпонии, как и в других странах, пропагандируются и внедряются в массовоесознание многосложные сочетания знаний, духовных ценностей и социальных норм,отражающих мировоззрение и интересы правящих классов Японии.
Со стороны «предложения»японское телевидение носит с принципе развлекательный характер. Разумеется, рядпрограмм нельзя назвать монофункциональными. «Чистое» развлечение весьмасложным образом комбинируется с возможностью эмоциональной разрядки, отдыха,мелодраматического переживания. Идентификации со звездами телеэкрана(квазиобщение). В развлекательные программы также встраиваются какие-торациональные элементы и т. д. Аудитория должна жить так же, как она жила, ее неследует выводить из состояния пассивности. Щекочущее возбуждение становитсязаменителем глубоких нравственных и эстетических переживаний. Отсюда прямойпуть к совращению аудитории.
Однако, помимо развращающейфункции радио и телевидения есть и другая – обучающая.
Характеристики японскогоучебно-образовательного телевидения и радио:
1.Полифункциональность(передачи, выполняющие прямые обучающие функции и передачи, ставящие своейцелью расширить кругозор.
2.Многоадресность(трансляция для различных слоев населения).
3.Многожанровость.
Можно отметить некоторыеучебно-воспитательные функции:
·<span Times New Roman"">
возбуждается интерес к обучению, стимулируются воображение и умственныеспособности детской и школьной аудитории·<span Times New Roman"">
готовится почва для восприятия и понимания общественной жизни·<span Times New Roman"">
развивается логическое мышление, ускоренным способом связываютсяразрозненные впечатления и факты действительности·<span Times New Roman"">
стимулируется музыкальное восприятие·<span Times New Roman"">
расширяется диапазон знакомства с образцами, эталонами мирового инационального искусства и закладываются основы его правильного с точки зрениязаконов эстетики понимания·<span Times New Roman"">
развиваются навыки общей аудиовизуальной культуры и способности кпониманию ее современных средств и языка.Литература
Массовая культура, средства массовой коммуникации (масукоми) – телевидение, радио, кино,газеты, бестселлеры – факторы, существенно влияющие на жизнь современных людей,их психологию, причем роль этих факторов возрастает. В таком контекстевозникает «массовый характер», а в литературе – «массовый читатель».
Читателю в истории японской литературы традиционно отводиласьзначительная роль: он должен мгновенно улавливать цепь ассоциаций, задуманныхписателем или поэтом, разбираться в сложной системе канонизированных образов,знать японскую и китайскую философию, историю, мифологию – словом, быть моносири – «знающим, обладающим знаниемвещей». Комментарии, неотъемлемая часть классического текста, также былиадресованы читателю, создавая дополнительный смысл, раскрывая в подробностяхдетали произведения, воссоздавая аллюзии. Канонические жанры Японии,существующие и сегодня, при строгой клишированности, формальности допускают исамую широкую для читателя свободу интерпретаций. Для личности читателяхарактерно просветленное отношение к произведению и соучастие в творческомакте. Кроме того, читая, например, антологии, в которых были собраны наиболеевыдающиеся произведения, иногда за несколько веков, он проходил школу высокоговкуса.
В современной литературе главную роль играют бестселлеры. Анаибольшее внимание читателя привлекают темы (по убывающей): «любовь и смерть»,«смех», «образование», «Япония и японцы», «страх», «традиции», «молодежь»,«неуверенность в себе», «старость».
Все, что «трогает сердца», всегда было популярно средияпонцев, художественный эффект достигается в таких произведениях глубокимпроникновением в сферу человеческих чувств. В этом – влияние традициинациональной поэзии, драмы, прозы, сильной и в настоящее время; японскаяклассическая поэзия – это почти целая лирика чувств.
Но восприятие литературы не всегда одинаково и это связано сразнообразными вопросами взаимоотношений внутри социальных, профессиональныхгрупп, классов. Объединение индивидуальностей в массы происходит опосредованочерез группы.
При объединениииндивидуальностей (дзико) в группы (сюдан) происходит некотораядеперсонализация, то есть наступает состояние отчужденности от самого себя, какбы потеря чувства собственной личности. На следующем уровне – объединения группв массы (тайсю) – деперсонализацияеще более повышается за счет потери некоторых индивидуальных черт иприобретения новых, чисто массовых. Индивидуальные литературные вкусы ипристрастия могут быть поглощены массовыми склонностями, которые болееустойчивы, анонимны и носят всеобщий характер.
Термин «массы» носиттройственный характер, содержит внутреннее противоречие: массы могут означать «народ»(«минсю») с положительным оттенком, «тайсю» – собственно «массы» снейтральным оттенком или в случае «толпа» («гун»)– с отрицательным.
Характерные черты массы,стихийно выбирающей наиболее адекватные ее нынешнему состоянию книги,бестселлеры – это 1) множественность, 2) анонимность, 3) недостаточностьвзаимодействия между отдельными членами, 4) структурность.
В группе японец чувствуетсебя увереннее, чем в одиночестве, его «вписанность» в традицию органичнее,литературные вкусы устойчивее; группа сама формирует склонность к тем или инымлитературным формам, жанрам, темам, а в конечном итоге определяет культурные ипсихологические черты характера. Многими исследователями отмечалось неумение и нежелание японцев приниматьиндивидуальные решения, полагаясь в этом главным образом на суждение группы.
Говоря о читателе,исследователе создают определенный его образ – образ «идеального илиинформированного читателя», являющегося компетентным носителем языка, всовершенстве владеющего семантическим знанием лексических рядов, символики,ассоциаций, идиом и т. д., обладающего литературным вкусом. Автор, создаваялитературный текст, рассчитывает именно на такого читателя, однако может бытьбесконечное число отступлений от образа « идеального читателя», причем и самэтот образ претерпевает существенную эволюцию: читателю предъявляются все новыетребования.
Предполагается, что массоваякультура или литература воздействует на внешний, обращенный вовне, сравнительноузкий уровень сознания японцев, тогда как произведения классической литературы,принадлежащие тысячелетней традиции, – на более глубокие и широкие,индивидуальные и закрытые уровни сознания.
Творчество и копирование
Если бросить взгляд надуховную историю Японии, станет очевидным, что в ней напрасно искать великиефилософские системы, которые базируясь на познании законов природы, привели бык основополагающим научным выводам о вселенной, к тому, «что сохраняет ееизнутри». Философские системы, опирающиеся на научно-критическое мышление здесьтак и не появились. Вместо этого можно обнаружить своего рода философию морали,носящую, как правило, прагматический характер. Однако даже она возникла не вЯпонии, а в Китае, а оттуда была заимствована, так же как и многие другиедуховные ценности, например буддизм, который в своей китаизированной формепроник в Японию главным образом через Корею, конфуцианство, письменность,искусство и многое другое.
На протяжении всех фазразвития духовной истории японцы не оформили свои мысли в философские системы,предпочитая выражать их в конкретных литературных произведениях. С незапамятныхвремен больших высот достигло искусство стихосложения. Оно как бы взяло на себяфункцию философии, но литераторы от этого еще не становились философами.Правда, время от времени появлялись философы-дилетанты. Склонность ко всемуэмоциональному, часто сентиментальному, к чувственно-конкретному была всегдасильнее, чем тяга к логике, абстракции и систематизации.
Мир внешних явлений считалсяиздавна чем-то абсолютным. В центре внимания находилась не некая абстрактнаяидея, а то, что можно было воспринимать чувствами, и это нередко подмечалось ис удивительной точностью воспроизводилось в литературе или в других видахискусства весьма обстоятельно, часто, однако, предельно сжать и сдержанно, как,например, в рисунках гуашью или в поэзии жанра хайку (хокку):
К вечернему ветру
прильнули цветки белых роз.
Или:
Солнце садится,
Над скошенным конопляником
путешествует дождь
(Масаока Сики)
Эти художественные описаниядоставляют истинное наслаждение свое чувственностью и конкретностью. За нимистоит природа во всей своей целостности и гармонии. И природа хочет, чтобы еерассматривали так, как она сама себя показывает, то есть во всем еемногообразии и изменчивости. За этим воспринимаемым органами чувств окружающиммиром нет ничего. Стоя на такой принципиальной позиции, японцы в своихстремлениях создать какие-либо философские системы или разработать теории с ихдальнейшей перепроверкой путем научных экспериментов, казалось, были обреченына неудачу.
Однако, не подлежитсомнению, что в научном мышлении и его техническом претворении в жизнь Японияуже в конце XVIвека добилась значительных успехов, чтоподтверждается документами.
На протяжении веков Япониястарательно училась, а заодно усиленно подражала, вызывая большое недовольствотех, кому подражала. Но другого выхода у нее не было: с середины прошлогостолетия ей противостояли не особенно дружески настроенные индустриальныестраны. Учитывая это, европеец не вправе осуждать японца и отрицать его способностьк творчеству.
Тем более, что есликопируется, то лишь то, что вызывает восхищение и копировать – вовсе неозначает обезьянничать. Последнее также имело и имеет место и выражается, вчастности, в строгом соблюдении традиционных регламентаций, что ведет подчас кбесплодности и закоснелости. Но копирование, которое предполагает глубокоепроникновение в суть копируемого, когда эта суть сливается с собственной сутью,с точки зрения этики вполне оправдано. Лишь овладев искусством мастера домельчайших деталей ученик способен добавить к этому что-то свое.
Взаимоотношения
Одним из самых известныхяпонских слов на Западе является слово «сэнсэй». Оно является одним из слов,характеризующих социальную структуру общества Японии.
«Сэнсэй» – человек, у которогочему-нибудь учатся. Дети в школе так обращаются к учителю, студенты – к доцентуи даже пациенты – к врачу. Слово «сэнсэй» означает «ранее родившийся», то есть«старший», стоящий над человеком и его необходимо почитать. При этом «старший»необязательно должен быть старше по возрасту, но должен принадлежать квышестоящей в социальном отношении группе. Сэнсэй – уважаемый человек иостанется для ученика таким на всю жизнь, даже если ученик займет положение,равное положению сэнсэя, или превзойдет его в своей служебной карьере. Онвсегда останется по отношению к своему сэнсэю морально зависимым, по крайнеймере в глазах сэнсэя. Это иногда приводит к конфликтам.
Если начальником надстаршими по возрасту назначен младший, гармония нарушается и атмосфера становитсянеспокойной. Это распространяется на все области жизни, в том числе на науку.
Приобретение квалификаций,докторских степеней и т. п. не служит в японских университетах обязательнойпредпосылкой для назначения на должность, поэтому обращение к кому-нибудь позванию отсутствует, как в общественной, так и в частной жизни. Обращения«сэнсэй» в сочетании с именем или без него в любом случае достаточно.
Если кто-то повысился послужбе до должности начальника, от него не требуется никаких особых специальныхзнаний. Он лишь должен уметь устанавливать и поддерживать тесные личныеконтакты со своими подчиненными, сохранять с ними духовную близость. В другихместах земного шара прилагают подчас немало усилий, чтобы добиться аналогичныхотношений.
Служебное «продвижение» наоснове личных заслуг подвергается большим ограничениям. Конечно, полностьюличные достижения не игнорируются, но право голоса как в политике, так и вэкономике имеют старшие по возрасту, однако и они не наделены властью в прямомсмысле этого слова.
Хотя такая система ипредставляется весьма иерархической, исполнительная власть почти никогда несосредотачивается в руках одного человека. Однако, согласно традиции, приличиядолжны быть соблюдены, если даже роль «старшего» сводится лишь к тому, чтобы поставитьпечать на документе. Но важнее, чем проштампованный документ, до сих пор вЯпонии является устная договоренность.
Принятие решенияосуществляется здесь, как правило, снизу вверх. Правда, толчок хотя бы для видучасто следует сверху, однако окончательное решение принимается только послеубедительных аргументов снизу. На первый взгляд подобная система кажетсянесколько запутанной, тяжеловесной и нерациональной. Но это отнюдь не так, ибоэта налаженная мини-система хорошо вписывается во всеобщую систему нормповедения и потому, с одной стороны, она не тормозит принятия решений, а сдругой – побуждает каждого человека к активным действиям, даже если он остаетсяанонимным. Так уж повелось, что отдельное лицо менее всего ориентировано насобственное «Я», а больше на группу, к которой он принадлежит и с которой себяотождествляет
Вся система отношений«учитель»–«ученик», «отец»–«сын» показывает, что японское общество организованопо вертикали, а не по горизонтали. В этой иерархии каждый занимает свое определенноеместо так, что ему не приходится задаваться вопросом, кто стоит над ним.Человек включен в жесткую схему норм и правил поведения, обучиться которым емуне составляет никакого труда, ибо с первого дня своей жизни он постоянно видитперед своими глазами пример взрослых.
Религия
Религия и по сей день занимает заметное место в жизникак японского общества в целом, так и его индивидуальных членов. Многочисленныеобряды, являющиеся обязательным элементом повседневной жизни японцев, связаныпо своему происхождению с религией, а отправление их практически немыслимо внерамок культовых учреждений или по крайней мере без участия служителей культа.Вместе с тем сам характер японского общества с его социальным неравенством,бессилием людей перед неумолимыми законами рыночной экономики, жестокойконкуренцией, неуверенностью в завтрашнем дне создает благодатную питательнуюсреду не только для сохранения устойчивых религиозных предрассудков в сознаниилюдей, но и для воспроизводства религиозной идеологии в новых формах,отражающих процесс ее активного приспособления к меняющимся условиям жизни.
Синто – национальная религияяпонского народа. Японцы в массе своей воспринимают синто не как религию, а какобычай или, лучше сказать, как нечто составляющее неразрывную часть ихсобственного окружения, среды, в которой они живут и действуют. Иными словами, в их представленияхсинто связывается с чувством принадлежности ко всему японскому.
Синто сложился в древностина базе примитивных религиозных представлений японского народа.
Примитивный синто былпорожден обожествлением природы. Японцы поклонялись предметам и явлениямокружающего мира не из страха перед непостижимыми и грозными стихийными силами,а из чувства благодарности к природе за то, что, несмотря на внезапные вспышкисвоего необузданного гнева, она чаще бывает ласковой и щедрой.
Именно синтоистская веравоспитала в японцах чуткость у природе, умение наслаждаться ее бесконечнойпеременчивостью, радоваться ее многоликой красоте.
Синто не требует отверующего ежедневных молитв – достаточно лишь присутствия на храмовыхпраздниках и приношений за исполнение обрядов. В быту же исповедующие синтопроявляют себя лишь религиозным отношением к чистоте. Поскольку грязьотождествляется у них со злом, очищение служит основой всех обрядов.
Сложившийся первоначальнокак культ земледельческой общины, синто развивался на базе активноговзаимодействия с заимствованиями из материковой Азии – буддизмом, религиознымдаосизмом и конфуцианством. В частности, догмы синто, его обрядностьформировались на основе синтеза с буддизмом и космогонической концепциейпозитивного и негативного начал (инь–ян), составляющей важную часть религиидаосизма.
Но несмотря на столь высокуюстепень, какой достиг синто-буддистский синкретизм, синто сохранил свой оригинальный характер какнациональной религии, отличающей его и от буддизма, и от других иностранныхзаимствований. Идеологи японского национализма неизменно ссылаются на этообстоятельство как на одно из проявлений необычайной мощи национального духа,способного не только выстоять перед любым чужеземным влиянием, не толькопреодолеть его,