Реферат: Лексический состав поэтического языка А.С. Пушкина

Всероссийский детский праздник творчества «Мой Пушкин»

Номинация«Исследовательская деятельность»Подсекция «Исследование языка и художественных произведений

А.С. Пушкина»


Реферат

Лексический состав

поэтического языка

А. С. Пушкина


                                                             

Выполнил: Дианов Владислав

                                                                   Гимназия №5                                                                                                               

                                                                                 10 класс 

                                                    Бурятия, г. Северобайкальск, ул. Парковая 11а.

                                                                              Тел. (3-01-39) 2-39-19

                                                                               E-mail: diana68@land.ru

                    Руководитель:

учитель русского языка и литературыЕлисеенко Н.М.

 

Краткая аннотация

Данная работа посвященаизучению поэтического языка А.С. Пушкина.

Здесь представлен краткийэкскурс в мир поэтического языка, который на самом деле беспределен.       

Автор в данной работераскрывает основной лексический фонд литературного языка и приводит подробныепримеры из поэтического творчества А.С. Пушкина.

Так же в работе рассмотреныдополнительные ресурсы литературного языка.

В результате исследованияавтор приходит к выводу, что Русский поэтический язык Пушкина (то есть язык,художественной литературы) — это живой, изменяющийся, постоянно обновляющийсяорганизм, который несет огромную информацию, и каждый русский человек должен еезнать.

Даже краткое знакомство ссокровищницей русского поэтического языка духовно обогащает.

Работа представляет интерес иимеет практическое значение.


План

1. Вступление. Особенностипоэтического языка

2. Основной лексическийфонд поэтического языка:

   

Номинация

Синонимия, антонимия, омонимия

 

3. Дополнительныелексические ресурсы поэтического языка:

 

Славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы

Варваризмы

Диалектизмы

Просторечия, жаргонизмы

 

4. Заключение. Русский поэтический язык Пушкина — это живой,изменяющийся и постоянно обновляющийся организм.

 

5. Список литературы

 

Вступление. Особенностипоэтического языка

 

В основе поэтического языкатак же, как и литературного, и разговорного лежат общеупотребительные слова.

Значение этих слов понятновсем, говорящим на данном языке.

Поэтому читатели обычно неиспытывают затруднений при восприятии текста.

Сложнее бывает, когда авторизменяет привычные слова, либо использует незнакомые слова. Т. е. Помимо основноголексического фонда поэтический язык включает в себя так называемые особыелексические ресурсы: слова, которые не входят в литературный язык и обычноиспользуются лишь небольшим кругом лиц (забытые за давностью лет слова, или,наоборот, еще не вошедшие в активный словарь, или слова, используемыеограниченным количеством людей).

Целью данной работы является исследование лексическихсоставляющих поэтического языка и их подробное описание, подкрепленноепримерами из произведений А. С. Пушкина.

Методы работы:

Работа со словарями,первоисточниками, анализ поэтического текста.

Поэт смело разрушал привычныепредставления о приуроченности определенных слов к определенным темам, стилями жанрам, соединял то, что казалось несоединимым, помещая слова, которыхдопушкинская поэзия избегала.

Мы рассматриваем эту тему длятого, чтобы, изучив лексический состав поэтического языка  Пушкина,  выявитьего особенности и тем самым пополнить свой лексический словарь.

Основной лексическийфонд поэтического языка

 

Основной лексический фондпоэтического языка состоит из нескольких составляющих, которые выполняют разныефункции.

К ним относятся номинации,синонимы, антонимы, омонимы.

 

1) Номинация (или наименование) является основным изобразительнымсредством поэтического языка.

   Самый простой способобозначить предмет, качество или действие — это назвать их, найти подходящееслово для их обозначения. Например, мы называем слово «лимон» и живопредставляем образ желтого кислого плода, а наш рот наполняется слюной.

Об этом знает и автор ичитатель.

   Главная проблема дляавтора — найти для своего произведения самые точные слова, чтобы лучше передатьсмысл задуманного. А.С. Пушкин оставил в своих черновиках следы титаническихусилий в поисках наиболее точных словесных находок для воплощения своихпоэтических мыслей.

   Например, в поискахнужного эпитета к слову «наковальня» в поэме «Цыганы» он перебрал 7 вариантов,пока не остановился на восьмом, самом удачном: «И звон походной наковальни…»

   Но слово, даже самоеточное, еще не составляет полного текста. Оно живет в контексте.

Пушкинскую строку  «Унылаяпора! Очей очарованье…» нельзя заменить на, казалось бы, аналогичную: «Унылаяпора! Ты глаз очарованье», потому что словосочетание «очей очарованье»неповторимо. 

  Слова в этом словосочетаниирифмуются по звучанию, по смыслу, по стилю — именно поэтому им нельзяразлучаться.

2) Синонимы, антонимы,омонимы.

Итак, номинация является основнымизобразительным средством поэтического языка.

    Но кроме нее существуют специфическиесредства поэтического языка, которые позволяют выражать отношениеавтора к изображаемому.

    Это синонимия,антонимия, омонимия.

 

Синонимы (от греч. synonymos — одноименный) — этослова, имеющие одинаковое значение, но обладающие разной стилистическойокраской. Каждое слово, которое называет что-то и выражает отношение автора кэтому, еще должно подходить и по смыслу и по стилю.

С помощью синонимов авторможет выразить любые оттенки своего отношений к изображаемому.

   Очень легко угадываетсяирония в отношении Пушкина к своему герою Онегину в строках:

«Подобный английскому сплину,

  Короче: русская хандра…»

Стилистически нейтральный инаиболее общий по смыслу член синонимического ряда называется доминантой .В зависимости от эпохи меняется экспрессивно-оценочная окраска слова, идоминанта может меняться местом. Так, в современном русском литературном языкев синонимическом ряду девушка, девочка, девчонка, девчина, деваха, девка,мамзель, барышня, юница, служанка первое слово является доминантой.

   В русском литературномязыке XIX века доминантами, видимо, были слова дева,девица.

Все слова этогосинонимического ряда употреблялись широко, но имели другие оттенки значений исоотносились между собой не так, как в современном словоупотреблении.Наблюдения показали, что в поэзии А.С. Пушкина чаще всего употребляется словадева, девица и девица, а слово девушка относилось в основном к разговорномустилю, чаще обозначало оно крепостных служанок. Обратимся к примерам.

1.   Увы! Напрасно деве гордой

Япредлагал свою любовь!

Нинаша жизнь, ни наша кровь

Еедуши не тронет твердой.

                               «Анне Н. Вульф»

     2.    Урну с водойуронив об утес, ее дева разбила.

Дева печально сидит, праздно держа черепок.

Чудо!Не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой.

Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит.

      3.   И наша деванасладилась

Дорожнойскукою вполне:

Семьсуток ехали оне.

4.   В избушке, распевая, дева

Прядет,и, зимний друг ночей,

Трещитлучина перед ней.

                                  «Евгений Онегин»

Как видно из последнегопримера, Пушкин смело называет этим поэтическим словом «дева» молодую крестьянку.Литературные критики резко обрушились на Пушкина, находя в каждом его новомпроизведении «одно выражение бурлацким, другое мужицким, третье неприличным длядамских ушей и т.п.» Как кому угодно, а дева в избушке — то же, что и дева наскале… Лучина, друг ночей зимних, трещит перед девою, прядущей в избушке… Скажиэто кто-нибудь иной, а не Пушкин, досталось бы ему от наших должностныхАристархов…

«Какая радость: будет бал,девчонки прыгают заране». Как эти девчонки, готовящиеся на бал, забавны переддевою, прядущей в избе». (Писал один из критиков в журнале «Антей», 1828 г.)

   Так Пушкин называетлегкомысленных провинциальных барышень, съехавшихся на бал к Лариным.

   Но Пушкин употребляетслово «девчонка» и по отношению к Татьяне, своей любимой героине, правда, сэпитетом нежная, что позволяет противопоставить прежнюю Татьяну (молоденькую,робкую провинциалку) гордой, неприступной светской даме:

    Кто б смел искать девчонкинежной

    В сей величавой, в сейнебрежной

    Законодательнице зал?

В форме несобственно-прямойречи с удивлением обращается Онегин к Татьяне:

  Та девочка… иль этосон?

  Та девочка, которойон

  Пренебрегал в смиреннойдоле,

  Ужели с ним сейчас была

  Так равнодушна, таксмела?        

Антонимы (от греч. anti + onyma — против +имя) — слова одной  части речи, но противоположные по значению: друг — враг,спешить — медлить, громко — тихо,

светлый — темный, над — под.

   Т.е. антонимы могут бытьвсе части речи, важно, чтобы они обозначали качество и имели разные корни(слова «приятный» — «неприятный», конечно же, не антонимы)

   Некоторые многозначныеслова имеют несколько антонимов. Например: добрый — злой,

добрый — жадный, добрый — плохой (слово «добрый» выступает в разных значениях).

    Антонимы бываютобщеязыковые и контекстуальные.

Общеязыковые антонимы есть втакой лермоновской строке «Мне грустно потому, что весело тебе»  А вот пример контекстуальных антонимов из пушкинского «Онегина»:

«Они сошлись: волна и камень,

  Стихи и проза, лед ипламень»

В ином контексте слова «волна»и «камень», «стихи» и «проза» не являются антонимами.

«Он пьет: все пьют и все кричат;

Он засмеется: все хохочут;

Нахмурит брови: все молчат»

   

Омонимы (от греч. homos + onyma  - одинаковый — имя) — слова или формы слов, тождественные по звучанию инаписанию, но совсем разные по значению.

    Омонимия бывает полной и  неполной.

Полные омонимы совпадают и по написанию и по звучанию.Например, «град» как вид осадков и «град» как город:  «Красуйся, град Петров…»(Пушкин «Медный всадник»)

Или «ключ» — родник и «ключ»от замка, «коса» — вид прически и «коса» — орудие труда и т.д.

   

Наряду с неполными омонимамиесть три вида неполных: омофоны, омографы, омоформы.

 

Омофоны — слова, одинаковые по звучанию, но разные понаписанию и по значению: плод — плот, порог — порок, груздь — грусть, умолять — умалять, волы — валы, колос — голос.

«Он верил, что друзьяготовы

  За честь его принять оковы»

«Ее изнеженные пальцыне знали игл;

 Склонясь на пяльцы»  

 

 

Омографы  — наоборот, одинаковые по написанию, но различные позвучанию и значению слова: орган — орган, мука — мука, замок — замок.

И наконец, омоформы — это слова, совпадающие по звучанию и по написанию лишь в одной илинескольких формах, и совсем различные в других.

    Обычно это разные частиречи: «простой» (сущ.) — перерыв в работе и «простой» (прил.) — не сложный.  Они совпадают только в именительном падеже.

    Все эти формыактивизируют игру слов и поэтому широко применяются в поэзии, во всякого родакаламбурах. Например в эпиграфе к «Евгению Онегину» Пушкин использует созвучныефразы: фраза из Гарация «О rus!» («О деревня!» и русское «О Русь!»)

   Так он исподволь внушаетчитателю мысль, что истинная Русь — деревенская.

Омонимическая пара слов оченьоживляет речь в поэзии. Иногда это остроумная рифма:

    «А что же делает супруга

      Одна, в отсутствие супруга

(А.С. Пушкин «Граф Нулин»)

Или строки из «Онегина»:

    «Защитник вольности и прав

      В сем месте был совсем неправ»

3. Дополнительныелексические ресурсы поэтического языка

Поэтический язык кромеосновного лексического фонда включает в себя особые лексические ресурсы ,которые, как правило, исключены из литературного языка, но стихийнофункционируют в разговорном языке.

    Художественнаялитература, используя такие слова в поэтическом языке, расширяет круг людей,познающих их.

    С другой стороны, этислова выполняют определенные функции в поэтическом языке.

Особые лексическиересурсы  классифицируются внутрисебя на 4 разновидности:

1) исторические: славянизмы,архаизмы, историзмы, неологизмы.

2) национальные: варваризмы.

3) географические:диалектизмы.        

4) социальные: просторечия ипрофессионализмы.    

    

1) Славянизмы,архаизмы, историзмы, неологизмы

  

 С течением времени любойнациональный язык изменяется, а тексты древних литератур приходится буквальнопереводить на современные языки (с древнерусского га современный русский, сдревнегреческого на современный греческий и т.д.)

    Каждое слово имеет своюисторию, конкурирует с другими словами, иной раз полностью меняет свое значениеи форму.  Есть, однако, в языке слова, историческая приуроченность которых неизменяется.

    Таковы славянизмы - слова старославянского происхождения: уста, очи, вежды, ланиты и т.д.

Славянизмы имеют русскиесинонимы: враг — ворог, брег — берег, ночь — нощь и т.д.

    Славянизмы имеют впоэтическом языке 3 функции:

1.  Для приданияповествованию архаического оттенка.

     

А.С. Пушкин в «Онегине»использовал много славянизмов:

         1)  «Внемлите мойпечальный глас…»

         2)  «Младыхвосторгов первый сон…»

         3)  «В устахстарался удержать…»

         4)  «Двуногих твареймиллионы

                Для насорудие одно...»

«Божья Тварь» вцерковнославянизме — означает «живое существо, созданное Богом.

         5)  „Алкалопищи роковой...“ слово старославянского происхождения, означающее»страстно желать чего-либо".

2.  Старославянский язык досих пор является профессиональным языком Русской Православной церкви.

     Поэтому в «БорисеГодунове» у Пушкина речь служителей культа пестрит славянизмами:

«Прииеде грех великий на

   языцы земнии…»

3.  Самая важная функцияславянизмов связана с «высоким штилем». Использование славянизмов придает речиторжественность. 

     Это хорошо иллюстрируетстихотворение Пушкина «Пророк»:

«Восстань, пророк, и виждь, ивнемли,

  Исполнись волею моей.

  И, обходя моря и земли,

  Глаголом жги сердца людей»

Сходные со славянизмамихудожественные функции выполняют в поэтическом языке архаизмы и историзмы.

Архаизмы (от греч. archaios — древний) — это слова,вытесненные позднее из активного словаря другими словами.

   Большое число архаизмоввстречается у Пушкина в «Онегине»:

        1)  «Что было длянего измлада…»

        2)  «Дианы грудь, ланитыфлоры…»

        3)  «Финалгремит, пустеет зала...»

        4)  «Как описалсебя пиит...»

        5)  «Съезжалисьнедруги и други»

От архаизмов следует отличатьисторизмы, слова, обозначающие явления отдаленного историческогопрошлого. Например: стрельцы, опричники, бояре, оброк, барщина, фрейлины.

В «Онегине» читаем:

  1)   «Ярём от барщиныстаринной

       Оброком легкимзаменил»

  2)  «И обновила наконец

       На вате шлафори чепец»

На глазах возвращаются вактивную речь историзмы: губернатор, думцы, пристав.

    Архаизмы и историзмышироко используются для создания исторического колорита.

Пушкин, используя их,имитируют язык и стиль исторических эпох.

    Например, в «Песни овещем Олеге»:

        «Князь тихо на черепконя наступил

          И молвил: «Спи,друг одинокой!

          Твой старый хозяинтебя пережил:

          На тризне,уже не далекой,

          Не ты под секиройковыль обагришь

          И жаркою кровью мойпрах напоишь!»

    По другую сторонунеумолимого течения времени располагаются неологизмы ( от. греч. neos- новый) — новые слова.

Одна из разновидностейнеологизмов — индивидуально-авторские — активно используются впоэтическом языке, дополняя «мастерскую слова».

   У каждого талантливогопоэта встречаются индивидуально-авторские неологизмы.

У Пушкина в «ЕвгенииОнегине» встречаем такие неологизмы:

       1)  «Я памятник себевоздвиг нерукотворный»

       2)  «С  душоюпрямо геттингентской»

       3)  «Почетный гражданинкулис»

       4)  «Спервавзаимной разнотой

       5)  «Мои летучиетворенья»

Авторские неологизмы Пушкинаоригинальны и неповторимы. Они несомненно обогатили русский поэтический язык.

 

2) Варваризмы

Язык любого народа не живетзамкнуто.  Между языками постоянно происходят процессы обмена в области лексики.

      Русский язык один изсамых восприимчивых в мире.  Примерно ј  часть его словаря усвоена из лексиконадругих народов: ковш, лошадь, банк, варвар, бамбук, кофе и т.д.

      Такие слова называются варваризмами(так древние эллины называли всех чужеземцев)

Они составляют неотъемлемуючасть поэтического языка. Обычно привлекаются для обеспечения географического,местного колорита или для речевой характеристики иностранцев.  В «ЕвгенииОнегине» Пушкина содержится большое количество французских, английских,итальянских словечек и выражений:

    1)  «Как dandy лондонский одет…»

    2)  «Beef-steaks и стразбуржский пирог…»

    3)  «Но панталоны,фрак, жилет,

           Всех этих слов нарусском нет»

    4)  «Уж благостныйоткрыт Casino»

    5)  «А primadonna? а балет»

Обычно варваризмыиспользуются в литературе для комического или иронического эффекта.

3) Диалектизмы

   В отдаленные, ещефеодальные времена на территориях Российской империи под влиянием языковсоседних народов образовались диалекты (от греч. dialektos — говор, наречие) — это местные варианты общенационального языка:северорусские, южнорусские и среднерусские наречия.

   Литературный русский языксформировался на базе московского диалекта, относящегося к среднерусскимговорам.

   Таким образом, диалектизмы — это слова, принадлежащие к местным говорам.

   Например, слово «говорить»в северных говорах будет «баять», в южных — «гуторить».

Вместо «еще» — «ешшо»,«против» — «супротив», «недавно» — «намеднись» и т.п.

   Диалектизмы бывают «невразумительные»,не употребляемые в литературном языке и общепонятные, которыесвободно переходят в литературный язык. 

   Такие слова, как: тайга,сопка, филин, пахать, очень, аляповатый, мямлить, чепуха, морока, веретено быликогда-то диалектизмами, а сейчас перешли в литературный язык.

Диалектизмы обеспечиваютпроизведению местный колорит:

1)  «Музыка уж греметьустала»  Слово «музыка» является диалектизмом, передающимпольское произношение.

2)  «И детям прочиливенцы друзья — соседы, их отцы»  Форма «соседы» вместосовременной «соседи» является диалектной.

 

 

4) Просторечия,жаргонизмы

Просторечия — это такие формы речи, которые не рекомендуютсястрогими литературными нормами, а употребляются в свободной, непринужденнойречи.

    Таково, например, обращение«Ребята», далекое от вежливой официальности, простецкое такое.

А.С. Пушкин иногдапользовался просторечиями:

    1)  «Хозяин полный, а досель»

    2)  «Отсель грозить мыбудем шведу»

    3)  «Вошел. Полна народузала»

    4)  «Но Ленский, неимев, конечно,

          Охоты узы брака несть.»

    5)  «С Онегинымжелал сердечно

          Знакомство покорочесвесть»

 

Жаргонизмы

 

К просторечиям примыкают жаргонизмы — слова, проникающие в разговорный язык из условных, используемых небольшимкругом людей, языков.

    Жаргонизмами можносчитать только те слова, которые сохраняют потаенный смысл для подавляющегобольшинства людей.

    Жаргоны бывают профессиональные,социальные и условные (воровские).

-   Профессиональныежаргонизмы — это профессионализмы, т. е. Слова изпрофессионального лексикона обособленного круга людей.

В «Евгении Онегине»описывается театр, Пушкин использует много профессилнализмов — слов, которымипользуются в профессиональной театральной среде:

1)  "Партер икресло — все кипит

      В райкенетерпеливо плещут."

2)  «Толпою нимфокружена...» 

3)  «Еще амуры, черти,змеи

      На сцене плачут ишумят.»

Слово «раек»обозначает «галерку», «нимфа» — это актриса играющая рольнимфы, «амуры» — это артисты изображающие Амура.

-   К социальнымжаргонам или сленгам относится молодежный сленг:

оттянуться, ништяк, штрихи,угарный, блин, поканали и т.п.

Для придания особого колоритаповествованию Пушкин использовал даже социальные жаргонизмы (или сленг):

1)  «Уж темно: в санкион садится.

      „Пади, пади!“- раздался крик.

Словом „Пади!“,т.е. „проходи“ пользовались в обиходе кучеры предостерегая пешеходовпри быстрой езде.

Пользовались сленгом и вдворянской среде. Например, часы фирмы „Брегет“ называли просто»брегетом", шляпу с широкими полями называли «боливаром»: 

      «Надев широкий боливар

       Онегин едет набульвар!»  

 

4. Заключение

Русский язык — один избогатейших и красивейших языков в мире, язык, на котором написанызамечательные, талантливые произведения русских поэтов и писателей А. С.Пушкина, Л. Н. Толстого, Н. В. Гоголя, М. Ю. Лермонтова и других.

    Русский поэтический языкПушкина (то есть язык, художественной литературы) — это живой, изменяющийся,постоянно обновляющийся организм.

    Только так его можновоспринимать.

Он несет огромную информацию,которую каждый русский человек должен знать.

Даже краткое знакомство ссокровищницей русского поэтического языка духовно обогащает.

    Здесь представлен краткийэкскурс в мир поэтического языка, который на самом деле беспределен.       

 

 

5. Список литературы:

1.  Винокур Г.О.     «Понятиепоэтического языка»

                                 Избранные работы по русскому языку

                                 Москва. 1959 г.

2.  Федотов О.        «Магическая сила слова»

                                 г. «Литература» №26 2001 г.

3.  Шанский Н.М.  «По следам«Евгения Онегина»

                                 ТИД «Русское слово», 1999 г.

4.  Пушкин А.С.      Собраниесочинений

                                 Москва, «Художественная литература», 1980 г.

5.  Благой Д.          «ОтКантемира до наших дней» т.2.

                                 Москва, «Художественная литература», 1973 г.

6. Карпушин А.С.  «Языкрусской классики» часть 2

                                 Минск, «Высшая школа», 1998 г.

7. Розенталь  Д.Э. «Словарь-справочник лингвистических терминов»

                                 Москва, «Просвящение»,  1976 г.

Творческая работа «Мой Пушкин»

Пушкин… Наверное, труднонайти человека, который бы не знал этой фамилии. Пушкин входит в нашу жизнь вдетстве и остается с нами до конца.

       Мое знакомство с миромстихов началось с Пушкина. Совсем маленькому мне мама часто читала сказкиПушкина. Многие их них я знал наизусть, часто рассказывал взрослым: «УЛукоморья дуб зеленый, златая цель на дубе том...» Хотя совсем не понимал,что такое Лукоморье. Но эти строки были как музыка, они легко запоминались, мненравилось их повторять. И на вопрос родителей: «Что тебе почитать?»просил читать что-нибудь из Пушкина. Так еще сам того не осознавая я сделалвывод в его пользу. Все говорят: «Пушкин — гений». Это правда. Потомучто только гениального поэта могут любить и дети, и взрослые, и пожилые.

Каждый находит в нем что-тосвое, близкое и понятное только ему. Для кого-то он — учитель, который помогаетидти по жизни. Ведь у поэта у самого жизнь была нелегкой, поэтому на многиетрудные вопросы можно найти у него ответ. А кто-то видит в нем просто друга,которому можно доверить свои тайны. Поэт никогда не оттолкнет и не предаст. Онбыл верным другом в жизни, много стихов посвятил своим друзьям и дружбе. Укаждого возраста свой Пушкин. С ранних лет по его сказкам учились отличатьдобро от зла. Жалели его героев, переживали смерть царевны от отравленногояблока, удивлялись жадности старухи.

      Ненавязчиво Пушкин сдетства объяснил нам своим талантливым стихом, что хорошо, а что плохо.

      Чуть позже мы сталичитать его прекрасные стихи о природе.

«Унылая пора! Очейочарованье! Приятна мне твоя прощальная краса». «Мороз и солнце, деньчудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный!...» «Сквозь волнистыетуманы пробирается луна, На печальные поляны льет печально свет она...»Никто не умеет, так красиво, трогательно, с такой грустью и нежностью описатьрусскую природу, как это делает Пушкин. Многие поэты пишут об осени, зиме,луне, но только от стихов Пушкина становится на душе печально и радостно, такудивительно необычно.

      А как прекрасно писалон о любви! Нет ни одного человека, кто не знал бы его «Я помню чудное мгновенье...»Никто до Пушкина и после него не смог написать ничего красивее этих строк олюбви. Не даром на стихи Пушкина есть так много романсов. Потому что все егостихи очень музыкальные, их легко читать, они сразу проникают в тебя,затрагивают самые лучшие струны в твоей душе.

      Я много еще не прочиталу Пушкина: его повести, большие поэмы. Я счастлив, что впереди у меня еще многочасов общения с его прекрасными стихами, с его героями. Значит, я получу ещеочень много удовольствия от общения с его талантом. Мой Пушкин будет со мнойвсю жизнь.

еще рефераты
Еще работы по литературе и русскому языку