Реферат: Творчество Анны Ахматовой
Реферат на тему:Творчество Анны Ахматовой <img src="/cache/referats/23150/image002.jpg" v:shapes="_x0000_s1027">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»;mso-ansi-language: EN-US">
<span Times New Roman",«serif»;mso-ansi-language: EN-US">
<span Times New Roman",«serif»;mso-ansi-language: EN-US">
<span Times New Roman",«serif»;mso-ansi-language: EN-US">
<span Times New Roman",«serif»;mso-ansi-language: EN-US">
<span Times New Roman",«serif»;mso-ansi-language: EN-US">
<span Times New Roman",«serif»;mso-ansi-language: EN-US">
<span Times New Roman",«serif»;mso-ansi-language: EN-US">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»"> Содержание
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">1.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Первыешаги… ..3<span Times New Roman",«serif»">2.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Романностьв лирике Ахматовой… ..4<span Times New Roman",«serif»">3.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Загадкапопулярности любовной лирики Ахматовой… ..9<span Times New Roman",«serif»">4.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">«Великаяземная любовь» в лирике у Ахматовой… 11<span Times New Roman",«serif»">5.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Рольдеталей в стихах о любви у Ахматовой… 14<span Times New Roman",«serif»">6.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Пушкини Ахматова… 17<span Times New Roman",«serif»">7.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Больнаяи неспокойная любовь… 20<span Times New Roman",«serif»">8.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Любовнаялирика у Ахматовой в 20-е и 30-е годы… 23<span Times New Roman",«serif»">9.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Заключение… 34<span Times New Roman",«serif»">10.<span Times New Roman"">
<span Times New Roman",«serif»">Литература………………………………………………………….35<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">Первыешаги
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»"> На рубеже прошлого и нынешнего столетий, хотя и не буквально хронологически,накануне революции, в эпоху, потрясенную двумя мировыми войнами, в Россиивозникла и сложилась, может быть, самая значительная во всей мировой литературенового времени «женская» поэзия — поэзия Анны Ахматовой. Ближайшей аналогией, которая возникла уже у первых ее критиков, оказалась древнегреческая певица любви Сапфо:русской Сапфо часто называли молодую Ахматову.
<span Times New Roman",«serif»"> Анна Андреевна Горенко родилась 11 (23) июня1889 года под Одессой. Годовалым ребенком она была перевезена в Царское Село,где прожила до шестнадцати лет. Первые воспоминания Ахматовой былицарско-сельскими: "… зеленое, сырое великолепие парков, выгон, куда меня водила няня, ипподром, где скакали маленькие пестрые лошадки, старый вокзал..." УчиласьАнна в Царско-сельской женской гимназии.Пишет об этом так: «Училась ясначала плохо, потом гораздо лучше, но всегда неохотно». В 1907 году Ахматова оканчивает Фундуклеевскую гимназию в Киеве, потом поступает на юридический факультет Высших женскихкурсов. Начало же 10ых годов былоотмечено в судьбе Ахматовой важными событиями: она вышла замуж за Николая Гумилева, обрела дружбу с художником
<span Times New Roman",«serif»">АмадеоМодильяни, а весной 1912 года вышел ее первый сборник стихов «Вечер»,принесший Ахматовой мгновенную славу. Сразу же она была дружно поставлена критиками в ряд самых большихрусских поэтов. Ее книги сталилитературным событием. Чуковский писал, что Ахматову встретили «необыкновенные,неожиданно шумные триумфы». Еестихи были не только услышаны, их затверживали, цитировали в разговорах,переписывали в альбомы, ими даже объяснялись влюбленные. «Вся Россия, — отмечал Чуковский, — запомнилату перчатку, о которой говорит у Ахматовой отвергнутая женщина,уходя от того, кто оттолкнул ее».
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">Романностьв лирике Ахматовой
<span Times New Roman",«serif»"><span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»"> Лирика Ахматовой периода ее первых книг(«Вечер», «Четки», «Белая стая»)- почтиисключительно лирика любви. Ееноваторство как художника проявилось первоначально именно в этой традиционновечной, многократно и, казалось бы доконца разыгранной теме.
<span Times New Roman",«serif»"> Новизна любовной лирики Ахматовой бросилась в глаза современникамчуть ли не с первых ее стихов,опубликованных еще в «Аполлоне», но, к сожалению,тяжелое знамя акмеизма, под которое встала молодая поэтесса, долгое время как бы драпировало в глазахмногих ее истинный, оригинальный облики заставляло постоянно соотносить ее стихи то с акмеизмом, то с символизмом,то с теми или иными почему-либо выходившими на первый план лингвистическими или литературоведческимитеориями.
<span Times New Roman",«serif»"> Выступавший на вечере Ахматовой (в Москве в1924 году), Леонид Гроссман остроумно исправедливо говорил: «Сделалосьпочему — то модным проверять новые теории языковедения и новейшие направлениястихологии на »Четках" и«Белой стае». Вопросы всевозможных сложных и трудных дисциплинначали разрешаться специалистами на хрупком и тонком материале этих замечательных образцов любовной элегии. К поэтессе можно было применитьгорестный стих Блока: ее лирика стала«достоянием доцента». Это, конечно, почетно и для всякого поэта совершеннонеизбежно, но это менее всего захватываетто не повторяемое выражение поэтического лица, которое дорого бесчисленнымчитательским поколениям".
<span Times New Roman",«serif»"> И действительно , две вышедшие в 20-х годах книги об Ахматовой,одна из которых принадлежалаВ.Виноградову, а другая Б.Эйхенбауму, почти не раскрывали читателю ахматовскуюпоэзию как явление искусства, то есть воплотившегося в слове человеческого содержания. КнигаЭйхенбаума, по сравнению с работой Виноградова, конечно, давала несравненнобольше возможностей составить себе представление об Ахматовой — художнике ичеловеке.
<span Times New Roman",«serif»"> Важнейшей и, может быть, наиболее интересноймыслью Эйхенбаума было его соображение о «романности»ахматовской лирики, о том, что каждая книга ее стихов представляет собой как былирический роман, имеющий к тому же в своем генеалогическом древе русскую реалистическую прозу. Доказывая эту мысль, он писал водной из своих рецензий: «ПоэзияАхматовой — сложный лирический роман. Мыможем проследить разработку образующих его повествовательных линий, можем говорить об его композиции, вплоть до соотношения отдельных персонажей.При переходе от одного сборника к другому мы испытывали характерное чувство интереса к сюжету — ктому, как разовьется этот роман».
<span Times New Roman",«serif»"> О «романности» лирики Ахматовой интересно писал и Василий Гиппиус (<st1:metricconverter ProductID=«1918 г» w:st=«on»>1918 г</st1:metricconverter>.). Он видел разгадкууспеха и влияния Ахматовой (а в поэзииуже появились ее подголоски) и вместе с тем объективное значение ее любовной лирики в том, что эта лирика пришла на смену умершей или задремавшей в то время формеромана. И действительно, рядовой читатель может недооценить звукового и ритмическогобогатства таких, например, строк: «и столетие мы лелеем еле слышный шорохшагов», — но он не может не плениться своеобразием этих повестей — миниатюр, где в немногих строках рассказана драма. Такие миниатюры — рассказ о сероглазойдевочке и убитом короле и рассказ о прощании у ворот (стихотворение «Сжала руки подтемной вуалью...»), напечатанный в первый же год литературной известностиАхматовой.
<span Times New Roman",«serif»"> Потребность в романе — потребность,очевидно, насущная. Роман стал необходимымэлементом жизни, как лучший сок, извлекаемый, говоря словами Лермонтова, из каждой ее радости. В нем увековечивались сердца с неприходящимиособенностями, и круговорот идей, инеуловимый фон милого быта. Ясно, что роман помогает жить. Но роман в прежних формах, роман, как плавнаяи многоводная река, стал встречаться всереже, стал меняться сначала стремительными ручейками(«новелла»), а там имгновенными «гейзерами». Примеры можно найти, пожалуй, увсех поэтов: так, особенно близок ахматовской современности лермонтовский «роман» — «Ребенку»,с его загадками, намеками и недомолвками. В этом роде искусства, в лирическомромане — миниатюре, в поэзии «гейзеров» АннаАхматова достигла большого мастерства. Вот один из таких романов:
<span Times New Roman",«serif»">"Как велит простая учтивость,
<span Times New Roman",«serif»">Подошелко мне, улыбнулся.
<span Times New Roman",«serif»">Полулаского,полулениво
<span Times New Roman",«serif»">Поцелуемруки коснулся.
<span Times New Roman",«serif»">Изагадочных древних ликов
<span Times New Roman",«serif»">Наменя посмотрели очи.
<span Times New Roman",«serif»">Десятьлет замираний и криков.
<span Times New Roman",«serif»">Всемои бессонные ночи
<span Times New Roman",«serif»">Явложила в тихое слово
<span Times New Roman",«serif»">Исказала его напрасно.
<span Times New Roman",«serif»">Отошелты. И стало снова
<span Times New Roman",«serif»">Надуше и пусто и ясно".
<span Times New Roman",«serif»">Романкончен. Трагедия десяти лет рассказана водном кратком событии, одном жесте, взгляде, слове. Нередко миниатюры Ахматовойбыли, в соответствии с ее излюбленной манерой, принципиально не завершены и подходили не столько на маленький роман вего, так сказать, традиционной форме, сколько на случайно вырванную страничку из романа или даже часть страницы, не имеющей ниначала, ни конца и заставляющей читателя додумывать то, что происходиломежду героями прежде.
<span Times New Roman",«serif»">"Хочешь знать, как все это было? –
<span Times New Roman",«serif»">Трив столовой пробило,
<span Times New Roman",«serif»">Ипрощаясь, держась за перила,
<span Times New Roman",«serif»">Онасловно с трудом говорила:
<span Times New Roman",«serif»">«Этовсе… Ах, нет, я забыла,
<span Times New Roman»,«serif»">Ялюблю вас, я вас любила
<span Times New Roman",«serif»">Ещетогда!" «Да».
<span Times New Roman",«serif»">Хочешьзнать, как все это было?
<span Times New Roman",«serif»"> Возможно, именно такие стихи наблюдательныйВасилий Гиппиус и называл «гейзерами», поскольку вподобных стихах — фрагментах чувство действительно как бы мгновенно вырываетсянаружу из некоего тяжкого плена молчания, терпения, безнадежности и отчаяния.
<span Times New Roman",«serif»"> Стихотворение «Хочешь знать, как всеэто было?..» написано в 1910 году, то есть еще до того, как вышла перваяахматовская книжка «Вечер» (<st1:metricconverter ProductID=«1912 г» w:st=«on»>1912 г</st1:metricconverter>.), но одна из самых характерных чертпоэтической манеры Ахматовой в нем уже выразилась в очевидной и последовательной форме. Ахматова всегда предпочитала«фрагмент» связному, последовательномуи повествовательному рассказу, так как он давал прекрасную возможностьнасытить стихотворение острым и интенсивным психологизмом; кроме того, как ни странно, фрагмент придавал изображаемому своегорода документальность: ведь перед нами ивпрямь как бы не то отрывок из нечаянно подслушанного разговора, не то оброненнаязаписка, не предназначавшаяся для чужих глаз. Мы, таким образом, заглядываем вчужую драму как бы ненароком, словно вопреки намерениям автора, не предполагавшегонашей невольной нескромности.
<span Times New Roman",«serif»"> Нередко стихи Ахматовой походят на беглую икак бы даже не «обработанную»запись в дневнике:
<span Times New Roman",«serif»"> " Он любил три вещи на свете:
<span Times New Roman",«serif»"> За вечерней пенье, белых павлинов
<span Times New Roman",«serif»"> И стертые картыАмерики. Не любил,
<span Times New Roman",«serif»"> когда плачут дети, Нелюбил чая с
<span Times New Roman",«serif»"> малиной И женскойистерики.
<span Times New Roman",«serif»"> … А я была егоженой". Он любил...
<span Times New Roman",«serif»"> Иногда такие любовные «дневниковые»записи были более распространенными, включали в себя не двух, как обычно, а трех или даже четырех лиц, атакже какие-то черты интерьера или пейзажа, но внутренняя фрагментарность,похожесть на «романную страницу» неизменно сохранялась и в таких миниатюрах:
<span Times New Roman",«serif»"> " Там тень моя осталась и тоскует,
<span Times New Roman",«serif»"> Все в той же синей комнатеживет,
<span Times New Roman",«serif»"> Гостей из города заполночь ждет
<span Times New Roman",«serif»"> И образок эмалевыйцелует. И в
<span Times New Roman",«serif»"> доме не совсемблагополучно:
<span Times New Roman",«serif»"> Огонь зажгут, а все-такитемно…
<span Times New Roman",«serif»"> Не оттого ль хозяйке новой скучно,
<span Times New Roman",«serif»"> Не оттого ль хозяин пьетвино
<span Times New Roman",«serif»"> И слышит, как за тонкою стеною
<span Times New Roman",«serif»"> Пришедший гость беседует сомною".
<span Times New Roman",«serif»"> Там тень моя осталасьи тоскует...
<span Times New Roman",«serif»"> В этом стихотворении чувствуется скорееобрывок внутреннего монолога, та текучестьи непреднамеренность душевной жизни, которую так любил в своей психологическойпрозе Толстой.
<span Times New Roman",«serif»"> Особенно интересны стихи о любви, где Ахматова — что, кстати, редко у нее — переходит к«третьему лицу», то есть,казалось бы, использует чисто повествовательный жанр, предполагающий ипоследовательность, и даже описательность, но и в таких стихах она все жепредпочитает лирическую фрагментарность, размытость и недоговоренность. Вот одно из таких стихотворений,написанное от лица мужчины:
<span Times New Roman",«serif»"> " Подошла. Я волненья не выдал,
<span Times New Roman",«serif»"> Равнодушно глядя в окно.
<span Times New Roman",«serif»"> Села словно фарфоровыйидол,
<span Times New Roman",«serif»"> В позе, выбранной еюдавно.
<span Times New Roman",«serif»"> Быть веселой — привычное дело,
<span Times New Roman",«serif»"> Быть внимательной — это трудней…
<span Times New Roman",«serif»"> Или томная лень одолела
<span Times New Roman",«serif»"> После мартовских пряныхночей?
<span Times New Roman",«serif»"> Томительный гулразговоров,
<span Times New Roman",«serif»"> Желтой люстры безжизненный зной
<span Times New Roman",«serif»"> И мельканье искусныхпроборов
<span Times New Roman",«serif»"> Над приподнятой легкой рукой.
<span Times New Roman",«serif»"> Улыбнулся опять собеседник
<span Times New Roman",«serif»"> И с надеждой глядит нанее...
<span Times New Roman",«serif»"> Мой счастливыйбогатый наследник,
<span Times New Roman",«serif»"> Ты прочти завещанье мое".
<span Times New Roman",«serif»"> Подошла. Я волненья не выдал...
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">Загадкапопулярности любовной лирики Ахматовой
<span Times New Roman",«serif»"><span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»"> Едва ли не сразу после появления первойкниги, а после «Четок» и «Белой стаи» в особенности, стали говорить о «загадкеАхматовой». Сам талант был очевидным, но непривычна, а значит, и неясна была его суть, не говоря уже онекоторых действительно загадочных, хотяи побочных свойствах. «Романность»,подмеченная критиками, далеко не всеобъясняла. Как объяснить, например, пленительное сочетаниеженственности и хрупкости с той твердостьюи отчетливостью рисунка, чтосвидетельствуют о властности и незаурядной, почти жесткой воле? Сначала хотели эту волю не замечать, она достаточно противоречила «эталону женственности». Вызывало недоуменноевосхищение и странное немногословие ее любовной лирики, в которой страсть походила на тишинупредгрозья и выражала себя обычно лишь двумя - тремя словами, похожими на зарницы, вспыхивающие за грознопотемневшим горизонтом.
<span Times New Roman",«serif»"> Но если страдание любящей души такнеимоверно — до молчания, до потериречи — замкнуто и обуглено, то почемутак огромен, так прекрасен и пленительно достоверен весь окружающий мир? Дело,очевидно, в том, что, как у любого крупного поэта, ее любовный роман, развертывавшийся встихах предреволюционных лет, был шире и многозначнее своих конкретных ситуаций.В сложной музыке ахматовской лирики, вее едва мерцающей глубине, все убегающей от глаз мгле, в подпочве, в подсознании постоянно жила и давалао себе знать особая, пугающаядисгармония, смущавшая самуАхматову. Она писала впоследствии в«Поэме без героя», чтопостоянно слышала непонятный гул, как бы некое подземное клокотание, сдвиги итрение тех первоначальных твердых пород, на которых извечно и надежно зиждилась жизнь, но которые стали терять устойчивость и равновесие.
<span Times New Roman",«serif»"> Самым первым предвестием такого тревожногоощущения было стихотворение«Первое возвращение» с его образами смертельного сна, савана и погребального звона и с общимощущением резкой и бесповоротной перемены, происшедшей в самом воздухе времени.В любовный роман Ахматовой входила эпоха — она по-своему озвучивала и переиначивала стихи, вносила в них ноту тревоги и печали, имевших более широкое значение, чем собственнаясудьба.
<span Times New Roman",«serif»"> Именно по этой причине любовная лирика Ахматовой с течением времени, впредреволюционные, а затем и в первые послереволюционные годы, завоевывалавсе новые и новые читательские круги и поколения и, не переставая быть объектом восхищенного внимания тонкихценителей, явно выходила из, казалось бы, предназначенного ей узкого круга читателей. Эта «хрупкая» и«камерная», как ее обычноназывали, лирика женской любви начала вскоре, и ко всеобщему удивлению, не менее пленительно звучать также и для первых советских читателей — комиссаров гражданской войны и работниц в красных косынках. На первых порах столь странное обстоятельство вызывало немалое смущение — прежде всегосреди пролетарских читателей.
<span Times New Roman",«serif»"> Надо сказать, что советская поэзия первых лет Октября и гражданской войны,занятая грандиозными задачами ниспровержения старого мира, любившая образы и мотивы, как правило, вселенского, космического масштаба,предпочитавшая говорить не столько о человеке, сколько о человечестве или, во всяком случае, о массе, была первоначально недостаточно внимательнойк микромиру интимных чувств, относя их впорыве революционного пуританизма к разряду социально небезопасных буржуазныхпредрассудков. Из всех возможных музыкальных инструментов она в те годыотдавала предпочтение ударным.
<span Times New Roman",«serif»"> На этом грохочущем фоне, не признававшемполутонов и оттенков, в соседстве сгромоподобными маршами и «железными» стихами первых пролетарскихпоэтов, любовная лирика Ахматовой, сыгранная на засурденных скрипках, должна была бы, повсем законам логики, затеряться и бесследно исчезнуть… Но этого не произошло. Молодые читатели новой, пролетарской, встававшей насоциалистический путь Советской России, работницы и рабфаковцы, красноармейки и красноармейцы — все эти люди, такие далекие и враждебные самому миру, оплаканномув ахматовских стихах, тем не менее, заметилии прочли маленькие, белые, изящно изданные томики ее стихов, продолжавшиеневозмутимо выходить все эти огненные годы.
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">«Великаяземная любовь» в лирике Ахматовой
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»"> Ахматова, действительно, самая характерная героиня своего времени,явленная в бесконечном разнообразии женских судеб: любовницы и жены, вдовы иматери, изменявшей и оставляемой. По выражению А. Коллонтай, Ахматова дала«целую книгу женской души». Ахматова «вылила в искусстве» сложную историю женскогохарактера переломной эпохи, его истоков,ломки, нового становления.
<span Times New Roman",«serif»"> Герой ахматовской лирики (не героиня)сложен и многолик. Собственно, его дажетрудно определить в том смысле, как определяют, скажем, героя лирики Лермонтова. Это он — любовник, брат, друг, представший вбесконечном разнообразии ситуаций: коварный и великодушный, убивающий и воскрешающий, первый и последний.
<span Times New Roman",«serif»"> Но всегда, при всем многообразии жизненныхколлизий и житейских казусов, при всей необычности, даже экзотичностихарактеров героиня или героини Ахматовой несут нечто главное, исконно женское, и к нему то пробиваетсястих в рассказе о какой-нибудь канатной плясунье, например, идя сквозь привычные определения изаученные положения («Меня покинул в новолунье Мой друг любимый. Ну, так что ж!») к тому, что «сердце знает, сердце знает»:глубокую тоску оставленной женщины. Вот эта способность выйти к тому, что«сердце знает», — главное в стихах Ахматовой. «Я вижу все, Я всезапоминаю». Но это «все» освещено в ее поэзии одним источникомсвета.
<span Times New Roman",«serif»"> Есть центр, который как бы сводит к себе весь остальной мир ее поэзии, оказываетсяее основным нервом, ее идеей и принципом. Это любовь. Стихия женской души неизбежнодолжна была начать с такого заявления себя в любви. Герцен сказал однажды как овеликой несправедливости в истории человечества о том, что женщина «загнана влюбовь». В известном смыслевся лирика (особенно ранняя) Анны Ахматовой «загнана в любовь». Но здесь же, прежде всего и открываласьвозможность выхода. Именно здесьрождались подлинно поэтические открытия, такой взгляд на мир, что позволяет говоритьо поэзии Ахматовой как о новом явлении в развитии русской лирики двадцатоговека. В ее поэзии есть и«божество», и«вдохновение». Сохраняявысокое значение идеи любви, связанное с символизмом, Ахматова возвращает ейживой и реальный, отнюдь не отвлеченныйхарактер. Душа оживает «Не длястрасти, не для забавы, Для великойземной любви».
<span Times New Roman",«serif»"> " Эта встреча никем не воспета,
<span Times New Roman",«serif»"> И без песен печаль улеглась.
<span Times New Roman",«serif»"> Наступило прохладное лето,
<span Times New Roman",«serif»"> Словно новая жизнь началась.
<span Times New Roman",«serif»"> Сводом каменным кажетсянебо,
<span Times New Roman",«serif»"> Уязвленное желтымогнем,
<span Times New Roman",«serif»"> И нужнее насущного хлеба
<span Times New Roman",«serif»"> Мне единое слово о нем.
<span Times New Roman",«serif»"> Ты, росой окропляющий травы,
<span Times New Roman",«serif»"> Вестью душу мою оживи, —
<span Times New Roman",«serif»"> Не для страсти, не длязабавы,
<span Times New Roman",«serif»"> Для великой земнойлюбви".
<span Times New Roman",«serif»"> «Великая земная любовь» — вотдвижущее начало всей лирики Ахматовой. Именно она заставила по-иному — уже не символистски и неакмеистски, а, если воспользоваться привычным определением, реалистически — увидеть мир.
<span Times New Roman",«serif»"> " То пятое времягода,
<span Times New Roman",«serif»"> Только его славословь.
<span Times New Roman",«serif»"> Дыши последней свободой,
<span Times New Roman",«serif»"> Оттого, что это — любовь.
<span Times New Roman",«serif»"> Высоко небо взлетело,
<span Times New Roman",«serif»"> Легки очертанья вещей,
<span Times New Roman",«serif»"> И уже непразднует тело
<span Times New Roman",«serif»"> Годовщину грустисвоей".
<span Times New Roman",«serif»"> В этом стихотворении Ахматова назвала любовь «пятым временем года».Из этого-то необычного, пятого, времени увидены ею остальные четыре, обычные.В состоянии любви мир видится заново. Обострены и напряжены все чувства. Иоткрывается необычность обычного. Человек начинает воспринимать мир судесятеренной силой, действительно достигая в ощущении жизни вершин. Мироткрывается в дополнительной реальности: «Ведь звезды были крупнее, Ведь пахли иначе травы». Поэтому стих Ахматовой такпредметен: он возвращает вещам первозданный смысл, он останавливает внимание натом, мимо чего мы в обычном состоянииспособны пройти равнодушно, не оценить, не почувствовать. «Над засохшей повиликою Мягко плаваетпчела» — это увидено впервые.
<span Times New Roman",«serif»"> Потому же открывается возможность ощутитьмир по-детски свежо. Такие стихи, как«Мурка, не ходи, там сыч», не тематически заданные стихидля детей, но в них есть ощущение совершенно детской непосредственности.
<span Times New Roman",«serif»"> И еще одна связанная с тем жеособенность. В любовных стихах Ахматовоймного эпитетов, которые когда-тознаменитый русский филолог А.Н. Веселовский назвал синкретическими и которыерождаются из целостного, нераздельного, слитного восприятия мира, когда глаз видитмир неотрывно от того, что слышит в немухо; когда чувства материализуются, опредмечиваются, а предметыодухотворяются. «В страсти раскаленной добела» — скажетАхматова. И она же видит небо, «уязвленное желтым огнем» — солнцем, и «люстры безжизненныйзной».
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»">Рольдеталей в стихах о любви
<span Times New Roman",«serif»">
<span Times New Roman",«serif»"> У Ахматовой встречаются стихи, которые «сделаны» буквально из обихода,из житейского немудреного быта — вплоть до позеленевшего рукомойника, на котором играет бледный вечерний луч. Невольно вспоминаются слова, сказанные Ахматовой в старости, о том, чтостихи «растут из сора», что предметом поэтического воодушевления иизображения может стать даже пятно плесени на сырой стене, и лопухи, и крапива, и сырой забор, и одуванчик.Самое важное в ее ремесле — жизненность и реалистичность, способность увидеть поэзию в обычной жизни — уже было заложено в ее таланте самой природой.
<span Times New Roman",«serif»"> И как, кстати, характерна для всей ее последующей лирики эта ранняя строка:
<span Times New Roman",«serif»"> Сегодня я с утра молчу,
<span Times New Roman",«serif»"> А сердце — пополам...
<span Times New Roman",«serif»"> Недаром, говоря об Ахматовой, о ее любовной лирике, критики впоследствии замечали, что ее любовные драмы, развертывающиеся встихах, происходят как бы в молчании: ничто не разъясняется, не комментируется, слов так мало, что каждое изних несет огромную психологическую нагрузку. Предполагается, что читатель илидолжен догадаться, или же, что, скорее всего, постарается обратиться ксобственному опыту, и тогда окажется,что стихотворение очень широко по своему смыслу: его тайная драма, его скрытый сюжет относится ко многим и многимлюдям.
<span Times New Roman",«serif»"> Так и в этом раннем стихотворении. Так линам уж важно, что именно произошло в жизни героини? Ведь самое главное — боль,растерянность и желание успокоиться хотя бы при взгляде на солнечный луч, — все это нам ясно, понятно и едва ли не каждомузнакомо. Конкретная расшифровка лишь повредила бы силестихотворения, так как мгновенно сузила бы, локализовала его сюжет, лишиввсеобщности и глубины. Мудростьахматовской миниатюры, чем-то отдаленно похожей на японскую хоку, заключается в том, что она говорит о целительной для души силеприроды. Солнечный луч, «такой невинныйи простой», с равной ласкойосвещающий и зелень рукомойника, и человеческую душу, поистине являетсясмысловым центром, фокусом и итогом всего этого удивительного ахматовскогостихотворения.
<span Times New Roman",«serif»"> Ее любовный стих, в том числе и самыйранний, печатавшийся на страницах «Аполлона» и «Гиперборея», стих еще несовершенный («первые робкиепопытки», — сказала Ахматовавпоследствии), иногда почти отроческий по интонации, все жепроизрастал из непосредственных жизнен