Реферат: Историческое значение вечной книги - словаря В.И. Даля

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">Московскийгосударственный университет<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">приборостроенияи информатики.

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen;mso-bidi-font-weight:bold">Каширский филиал.

<span Arial",«sans-serif»;mso-bidi-font-weight: bold">Реферат на тему:

<span Shruti",«sans-serif»;mso-ascii-font-family: «Times New Roman»;font-variant:small-caps;text-shadow:auto">«

<span Arial",«sans-serif»;font-variant:small-caps; text-shadow:auto">Историческое<span Arial",«sans-serif»;font-variant:small-caps;text-shadow:auto">значение<span Arial",«sans-serif»;font-variant:small-caps; text-shadow:auto">вечной<span Arial",«sans-serif»;font-variant:small-caps; text-shadow:auto">книги — <span Arial",«sans-serif»;font-variant:small-caps; text-shadow:auto">словаря<span Arial",«sans-serif»;font-variant:small-caps;text-shadow:auto">В.<span Arial",«sans-serif»;font-variant:small-caps; text-shadow:auto">И. <span Arial",«sans-serif»;font-variant:small-caps; text-shadow:auto">Даля<span Shruti",«sans-serif»;mso-ascii-font-family:«Times New Roman»;font-variant: small-caps;text-shadow:auto">»<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">                                                         

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen">Выполнила:  студент 1го курса

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">                                                                        Группы:  230301

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">                                                                         Шалимов М. Н.

                                                         

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">Г.Кашира 2008год

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">                                               План реферата.

<span Sylfaen",«serif»;mso-fareast-font-family: Sylfaen;mso-bidi-font-family:Sylfaen">1.<span Times New Roman""> 

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen">Введение.

<span Times New Roman"">2.<span Times New Roman"">   

История создания словаря.

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">3. «Толковый  словарь живого  великорусского  языка».

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">4. Место и  роль  «Толкового словаря»  В. И. Даля  в истории             русского  языкознания.

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">5. О словаре и егоавторе.

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">    6.

Заключение

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">7.  Список литературы.

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen">Введение.

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps; mso-no-proof:yes"><img src="/cache/referats/27383/image002.jpg" v:shapes=«Рисунок_x0020_1»>

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen;font-variant:small-caps">

Самым известным и читаемымсловарем русского языка на протяжении уже многих десятилетий был и остается«Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира ИвановичаДаля. Это не просто справочное издание, подобия которого создаются и переиздаютсяежегодно в связи с обновлением словарного состава русского языка. Этот словарь- результат многолетней работы великого знатока Русского Народного Слова, ставшийпрактически энциклопедией русской жизни Х1Х века. И ценность его с годами тольковозрастает. Адресованная юным читателям — ученикам 1-7 классов, книга «ДарВладимира Даля» призвана привить детям любовь к родной речи, помочьосознать уникальность и неповторимость народных слов и выражений, развитьязыковое чутье, расширить словарный запас и научить яркой, образной, грамотнойречи. Книга «Дар Владимира Даля» состоит из нескольких частей, последовательнорассказывающих о необычной, полной неожиданных поворотов и событий жизни Даля,об истории создания «Толкового словаря живого великорусского языка»,о его составе и своеобразии. В ней собрано множество интересных рассказов иисторий о значении, происхождении, толковании слов и народных выражений. Книгазнакомит школьников с бытом и нравами простого трудового люда середины Х1Хвека, с их обычаями, буднями и праздниками, поверьями и приметами. Он узнает,во что одевались и какими предметами пользовались ежедневно его сверстники 150лет назад и как они называются теперь. Это действительно увлекательное чтение ипоэтому не раз еще ребенок снимет эту книгу с книжной полки. Написаннаянастолько живо и увлекательно, оформленная большим количеством репродукций скартин и рисунков русских художников, книга «Дар Владимира Даля»станет оригинальным подарком школьнику на любой праздник, надолго займет еговнимание, и, возможно, станет любимой книгой для семейного чтения.

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

Историясоздания словаря.<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

В Москве, на Большой Грузинскойулице, стоит в глубине двора старинный, конца 18-го века, дом. В доме этом жилзамечательный человек, писатель, этнограф, лингвист, учёный Владимир ИвановичДаль.

Тот самый Даль — автор«Толкового словаря живого великорусского языка» -книги, которая, несмотряна множество современных словарей, не потеряла актуальности и сейчас.

Владимир Иванович родился вЛуганске в 1801 году, в семье немецкого врача Иоганна Даля, считавшего Россиюсвоей родиной и даже подписывавшегося «Иван Матвееф сын Даль». ИоганнДаль владел восемью языками, а мать Владимира Даля, полунемка, урождённаяФрейтаг — четырьмя.

В 13 лет Владимир был отдан вморской кадетский корпус, и в 1816 году уже был произведен в гардемарины. В1825 году он оставил службу и отправился в Дерпт, где закончил медицинскийфакультет Дерптского университета и вскоре приобрёл известность как хирург-окулист.А далее — служба армейским врачом, затем — чиновником для особых получений вОренбурге. Уже тогда за этнографические и исторические работы Российская Академиянаук избирает его своим членом-корреспондентом.

Какова бы ни была его служба,главной оставалась постоянная, кропотливая работа по собиранию слов русскогоязыка. Это была своего рода страсть. Владимир Иванович был современникомПушкина, очень дорожил встречами с ним. Пушкин прочёл и одобрил труд молодого,автора «Русских сказок», а узнав о собирании Далем слов, рекомендовалему заняться составлением словаря. Так Пушкин определил значение трудов Даля.Даль присутствовал при кончине Александра Сергеевича, стараясь, как врач,облегчить страдания больного. Наталья Николаевна, жена поэта, подарила Далюпростреленный сюртук и перстень с изумрудом, который Александр Сергеевич считалсвоим талисманом.

Тяготение к слову Дальиспытал очень рано: ещё в 1819 году он стал заносить в записную книжкузаинтересовавшие его слова, выражения, обороты. Народный язык очень привлекалего, и в 1830 году Даль напечатал в журнале «Московский телеграф»свой первый опыт — «Русские сказки». А в 1832 году отдельным изданиемвышли его «Русские сказки, из предания народного, из устного на грамотугражданскую переложенные, и быту житейскому приноровленные, и поговоркамиходячими разукрашенные». Подписался он тогда псевдонимом «казакЛуганский».

Однако главным делом Далябыло создание словаря. Он завершил свой труд в 1861 году, «работая, какбатрак». Четыре тома словаря вобрали двести тысяч слов. В том же 1861-мвышло «Полное собрание сочинений В.И.Даля» и первый выпуск «Толковогословаря живого великорусского языка».

Даль был избран единогласно впочётные члены Академии, и за «Толковый словарь...» ему былаприсуждена Ломоносовская премия. Более того, все расходы по изданию словаряпринял на себя сам Государь.

Последним произведением Далябыли «Очерки русского быта», напечатанные в «Русскомвестнике» в 1868 году, но словарь стал последним памятником его автору.

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen;font-variant:small-caps">«Толковый словарь  живого  великорусского  языка»

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">      

Пятьдесят   три года  Даль  собирал, составлял  и  совершенствовал  свой словарь.  Начав  работу юношей,  он  продолжил  ее до  самой  смерти. В  «Автобиографической  записке» он  вспоминает:  <span Bookman Old Style",«serif»;mso-bidi-font-family:«Bookman Old Style»">«3марта  1819… мы  выпущены в  мичмана,  и я  по  желанию написан  в  Черное море  в  Николаев. На  этой  первой поездке  моей   по Руси  я  положил бессознательное  основание  к моему  словарю,  записывая каждое  слово,  которое дотоле  не  слышал».  А  за неделю  до  смерти, прикованный  болезнью  до смерти,  Даль  поручает дочери  внести  в рукопись  словаря,  второе издание  которого  он готовил,  четыре  новых слова,  услышанных  им от  прислуги.  В. И. Даль обладал  исключительным  интересом к  русскому  народному языку,  творчеству  и быту,  а  личная судьба  его  сложилась так,  что  ему пришлось  побывать  в различных  частях  обширного русского  государства,  прийти в  тесное  соприкосновение  с многочисленными  и  разнообразными  представителями  русского народа,  по  преимуществу крестьянства.    Отмечая  общественную деятельность  Даля,  Академия наук  выбирает  его 21  декабря  1838  года  своим членом-корреспондентом.  В  ответ на  это  избрание в  письме  на имя  П. Н.  Фауса Даль  с  обычной для  него  скромностью в  оценке  своих трудов  писал:  <span Bookman Old Style",«serif»;mso-bidi-font-family:«Bookman Old Style»">«Не  пользуясь достаточным  ученым  образованием, чтобы  отличиться  в  какой-либо  отрасли наук  самостоятельными  трудами, я  сочту  себя счастливым,  если  буду в  состоянии  способствовать  сколько-нибудь  ученым исследователям  доставлением  запасов или  предметов  для из  обще-полезных  занятий».  В  1841 году  Даль  опять в  Петербурге,  служит крупным  министерским  чиновником, а  в  1849 году  его  переводят в  Нижний  Новгород управляющим  удельной  конторой. Десять  лет  Даль пробыл  на  этой должности,  и  лишь с  1859  года выйдя  в  отставку и  поселившись  в Москве,  он  получает возможность  целиком  отдаться завершению  величайшего  труда своей  жизни ─«Толкового  словаря».  В тридцатые  годы  имя  Казака  Луганского получило  широкую  известность как  популярного  писателя из  народного  быта. Пушкин высоко  оценивал  первый литературный  опыт  Даля ─ написанные  им сказки, ─ поощрял  Даля  продолжать в  том  же  роде.  Белинский был  высокого  мнения о  таланте  Даля. Но  чем  бы Даль  ни  занимался, он  прежде  всего оставался  собирателем  языкового и  этнографического  материала. В  результате  у него  скопились  огромные запасы  слов,  выражений пословиц,  поговорок,  сказок, песен  и  других произведений  народной  словесности и  возникло  желание упорядочить  эти  материалы и  обнародовать  их.  В.И. Даль  пытался  предложить свои  «запасы»,  а вместе  с  ними и  себя  для разработки  этих  запасов в  распоряжение  «императорской»  Академии наук,  но  это предложение  не  было принято.  Оставалось  на  выбор:  или забросить  то,  что собиралось  не  один десяток  лет,  или на  свой  страх и  риск  приступить к  обработке  материалов, пользуясь  лишь  нравственной поддержкой энтузиастов-единомышленников. Даль  пошел  вторым путем.

В  своем словаре  Даль  дает объяснение  слов  не только  описательно,  но и  с  помощью синонимов,  которые  он называет   «тождесловы».  Среди них  есть  слова литературные,  просторечные  и диалектные.  Так,  например, в  статье  «Картофель» приведены  такие  областные синонимы:  «… картофля,  картохля, к(г)артопля ─  западное,  южное;  картосы, корфеты  ─ вятское;  картовка ─ пермское;  картошка, картоха ─ тульское; московское ─ земляное или  чертово  яблоко, в  Сибири  просто яблоко  (там  других яблок  нет);  барабола, барабашка ─ новоросское; гулена,  гульба ─северное,  восточное». Вот  фрагмент из  словарной  статьи «Ложка»:  «Ложка ─ орудие  для хлебанья,  для  еды жидкостей;  хлебашка,  шевырка, едашка <…>

Деревянная  ложка (главный  промысел  Ниж. [егородской]  г. [убернии] Сем. [еновского]  у. [езда]) обрубается  из баклуши  топориком,  послится песлою,  острагивается  ножом и  режется  кривым резаком,  а  черенок и  коковка  на нем  точатся  пилкою, от  руки.  Ложка бывает:  межеумок,  простая русская,  широкая;  бутырка, бурлацкая  такая  же, но  толще  и грубее;  боская,  долговатая, тупоносая;  полубоская,  покруглее той;  носатая,  остроносая; тонкая,  вообще  тонкой, чистой  отделки».

Даль  приводит в  словарных  статьях много  пословиц  и поговорок.  Примеры  из той  же  статьи: «В  ложке  Волги не  переедешь»;  «Коровушка с  кошку,  надоила с  ложку»;  «Нечего хлебать,  так  дай хоть  ложку  полизать»; «Красна  ложка  едоком, лошадь  ездоком».  Известны и  приметы:  Ложка, забытая  на  столе ─ к  гостю, и  гадания:  Замораживают  к новому  году  воду  в  ложке: пузыри  к  долгой жизни;  ямка  сверху, к  смерти. А  человек, промышляющий  выделкой  деревянных ложек,  т. е.  мастер по  их  изготовлению, назывался  ложечник,  ложкарь.

«Толковый  словарь живого  великорусского  языка» Владимира  Ивановича  Даля ─ явление  исключительное  и, в  некотором  роде, единственное.  Он  своеобразен не  только  по замыслу,  но  и по  выполнению.  Другого подобного  труда  лексиография не  знает. Создатель  его не  был  языковедом по  специальности.  О себе  и  своем словаре  Даль  говорит: <span Bookman Old Style",«serif»; mso-bidi-font-family:«Bookman Old Style»">«Писал  его не  учитель,  не наставник,  не  тот, кто  знает  его лучше  других,  а кто  более  многих над  ним  трудился; ученик,  собиравший  весь век  свой  по крупице  то,  что слышал  от  учителя своего,  живого  русского языка».

  Выдающийся знаток  русского  слова, В. И. Даль  был  чутким ценителем  и  заботливым собирателем  русской  речи в  самых  многообразных ее  проявлениях:  меткая самобытная  пословица,  поговорка, загадка,  сказка,  находили в  нем  внимательного собирателя  и  бережного хранителя.  Отсюда  и та  необыкновенная  полнота, с  которой  отражается народное речевое  творчество  в составленном  им  словаре.

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen;font-variant:small-caps">Место и  роль  «Толкового словаря»  В. И. Даля  в истории  русского  языкознания.

Современные  русские словари  русского  языка обычно  составляет  большая группа специалистов-филологов.  Самый  известный словарь  XIXв, который  до  сих пор  пользуется  большим авторитетом  и  часто цитируется,  создал ─ в одиночку!─ не  филолог-языковед.  Его автор  В. И. Даль. 

Грандиозный  четырехтомный словарь  увидел  свет  в  1863-1866 гг. Словарь  вобрал  в себя  почти  200 тысяч слов.

Даль  впервые  назвал  свой  словарь толковым,  дав  объяснение в  эпиграфе:  <span Bookman Old Style",«serif»;mso-bidi-font-family:«Bookman Old Style»">«Словарь  назван толковым,  потому  что  он  не только  переводит  одно слово  другим,  но толкует,  объясняет  подробности значения  слов  и понятий  им  подчиненных».

  Это  название сохранилось  в  дальнейшем за  всеми  подобными словарями.

В.И. Даль  горячо  сетовал на  отрыв  книжно-письменного  языка его  времени  от народной  основы,  от живого  русского  языка,  на обильное  засорение  книжной речи  «чужесловами»,  то есть  словами,  заимствованными  из западноевропейских  языков.  <span Bookman Old Style",«serif»;mso-bidi-font-family:«Bookman Old Style»">«Пришла  пора подорожить  народным  языком и  выработать  из него  язык  образованный»,

─ писал Даль.  Составляемый  им словарь,  по  его замыслу  должен  был ответить  этой  задаче. Автор-составитель  понимал,  что путь  преобразования  литературного языка  долгий  и сложный,  посильный  лишь грядущим  поколениям   писателей и  ученных.  Свою роль  он осознавал  как  роль  начинателя большого  и  важного дела.  Убежденная  уверенность Даля  в  высоких достоинствах  русского  языка, в  безграничной  способности к  его  совершенствованию,  в полной  возможности  своими национальными  средствами  выразить им  любую  мысль не  покидала  его на  протяжении  всего творческого  пути  и определила  характер  составленного им  словаря.  Своим словарем  и  обильно введенными  в  него материалами  народной  речи Даль  стремился  указать современникам  средства  народного обновления  русского  литературного языка  XIX  века.  И, действительно,  «Толковый  словарь» Даля  сыграл  очень большую  роль  в подъеме  интереса  к живым  говорами  русского языка  и  к народной  основе  литературной речи.

Его  словарь, памятник огромной  личной  энергии, трудолюбия  и  настойчивости,  ценен лишь  как  богатое собрание  сырого  материала, лексического  и  этнографического  (различные объяснения  обрядов,  поверий, предметов  культуры  и  т.д.),  не всегда  достоверного,  что ссылки  на  одно «русское  ухо»,  на «дух  языка»,  «на мир,  на  всю Русь»,  при  невозможности доказать,  «были  ли в  печати,  с кем  и  где говорились»  слова  в роде:  «пособ»,  «пособка» (от  «пособить»),  «колоземица», «казотка»,  «глазоём»  и  т.д.,  ничего  не доказывают  и  ценности материала  не  возвышают. Характерны  слова  самого Даля:  <span Bookman Old Style",«serif»;mso-bidi-font-family: «Bookman Old Style»">«С  грамматикой  я исходни  был  в каком-то  разладе,  не умея  применять  ее к  нашему  языку и  чуждаясь  ее не  только  по рассудку,  сколько  по какому-то  темному  чувству, чтобы  она  не сбила  с  толку».

   Этот  разлад Даля  с  грамматикой не  мог  не отразиться  на  его Словаре,  расположенном  по этимологической  системе  «гнезда», разумной  основе,  но оказавшейся  не  по силам  Далю.  Тем не  менее  Словарь Даля  является  единственным драгоценным  пособием  для каждого занимающегося  русским  языком. Даль  один  из первых  занимался  также русской  диалектологией  и был  превосходным  практическим знатоком  русских  говоров, умевшим  по  двум-трем сказанным  словам  определить местожительство  говорящего,  но никогда  не  мог воспользоваться  этим  знанием и  дать  научную характеристику  знакомых  ему диалектических  особенностей.  Как писатель-беллетрист  Даль  теперь почти  совсем  забыт. Многочисленные  повести  и рассказы  его  страдают отсутствием  настоящего  художественного  творчества, глубокого  чувства  и широкого  взгляда  на народ  и  жизнь. Дальше  бытовых  картинок, схваченных  на   лету анекдотов,  рассказанных  своеобразным языком,  бойко,  живо, с  известным  юмором, иногда  впадающем  в манерность  и  прибауточность,  Даль не  пошел,  и главная  заслуга  его в  этой   области заключается  в  широком пользовании  этнографическим  материалом.

Словарь  Даля ─ прекрасное  собрание не  только  лексического, но  и  этнографического  материала, словарные  статьи  содержат самые  разнообразные  сведения о  жизни  народа ─ его  называют энциклопедией  народной  жизни  XIXв.

Конечно,  этот интересный  и  информативный словарь  не  может быть  использован  как справочник  по  современному русскому  языку:  он отражает  состояние  языка  XIX  столетия.  С тех  пор  значения многих  слов  изменились. Словарь  не  свободен от  неточностей,  связанных с  лингвистическими  взглядами автора.  Поэтому  популярные в  наше  время отсылки  <span Bookman Old Style",«serif»;mso-bidi-font-family: «Bookman Old Style»">(«как  сказано  в  словаре  Даля…»)

 не  всегда уместны.

Ивсе  же ценность  словаря  Владимира Ивановича  Даля  со временем  не  уменьшается ─ это  неисчерпаемая сокровищница  для  тех, кто  интересуется  историей русского  народа,  его культурой  и  языком.

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»; mso-bidi-font-family:Sylfaen;font-variant:small-caps">

<span Sylfaen",«serif»;mso-bidi-font-family: Sylfaen">О словаре и его авторе.

«Толковый словарь живоговеликорусского языка» Владимира Ивановича Даля — явление исключительное и, внекотором роде, единственное. Он своеобразен не только по замыслу, но и повыполнению. Другого подобного труда лексикография не знает. Создатель его небыл языковедом по специальности. О себе и своём словаре В. И. Даль говорит:«Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а ктоболее многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то,что слышал от учителя своего, живого русского языкa». Выдающийся знатокрусского слова, В. И. Даль был чутким ценителем и заботливым собирателемрусской речи в самых многообразных её проявлениях: меткая самобытная пословица,поговорка, загадка, сказка находили в нём внимательного собирателя и бережногохранителя. Отсюда и та необыкновенная полнота, с которой отражается народноеречевое творчество в составленном им словаре.

Родился В. И. Даль 10 ноября1801 года, умер 22 сентября 1872 года. Пятьдесят три года он собирал, составляли совершенствовал свой словарь. Начав работу юношей, он продолжал её до самойсмерти. В «Автобиографической заметке» он вспоминает: «3 марта 1819 года… мывыпущены в мичмана, и я по желанию написан в Чёрное море в Николаев. На этойпервой поездке моей по Руси я положил бессознательно основание к моему словарю,записывая каждое слово, которое дотоле не слышал». А за неделю до смерти, прикованныйболезнью к постели, В. И. Даль поручает дочери внести в рукопись словаря,второе издание которого он готовил, четыре новых слова, услышанных им отприслуги. В. И. Даль обладал исключительным интересом к русскому народномуязыку, творчеству и быту, а личная судьба его сложилась так, что ему пришлосьпобывать в различных частях обширного русского государства, прийти в тесноесоприкосновение с многочисленными и разнообразными представителями русскогонарода, по преимуществу крестьянства. В. И. Даль родился в городе Луганске(теперь Ворошиловград) в семье врача, его детство прошло в Николаеве, откудатринадцати лет он переехал учиться в петербургский Морской корпус. По окончанииучебного заведения, получив первый офицерский чин, В. И. Даль около пяти летпрослужил во флоте, сначала на Чёрном, а потом на Балтийском морях. Не обладаяподходящим для морской службы здоровьем, В. И. Даль, отслужив обязательный длявоспитывавшегося на казённый счёт в военно-учебном заведении срок, вышел вотставку и поступил в Дерптский университет на медицинский факультет. В 1829году он выдержал экзамен, защитил диссертацию и был направлен врачом в действующуюармию в Турцию, затем участвовал в войне 1831 года с Польшей, а в 1832 году былпереведён в Петербург на должность ординатора военно-сухопутного госпиталя. Ночерез год он снова переменил профессию и пос

еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике