Реферат: Лингвистический анализ статьи Писарева "Прогулка по садам российской словесности"

Содержание

Введение

1. Лингвистический анализ статьи Писарева «Прогулка по садамроссийской словесности»

1.1 Лексический анализ статьи Писарева «Прогулка по садамроссийской словесности»

1.2 Морфологический анализ статьи Писарева «Прогулка по садамроссийской словесности»

1.3 Синтаксический анализ статьи Писарева «Прогулка по садамроссийской словесности»

Заключение

Список использованных источников информации


Введение

Значение ДмитрияИвановича Писарева как оригинального литературного критика остается до сих пор ещенедостаточно выясненным. Внимание исследователей более привлекали общие основы мировоззренияПисарева, нежели конкретные направления и формы его критического анализа. Детальноне прослежена и эволюция Писарева-критика, перемены в его общей эстетической позиции,в критериях, с какими на разных этапах своего пути он подходил к явлениямлитературы и искусства, в оценках тех или других произведений русской и мировойлитературы. Отмечались характерные для Писарева ошибки и промахи в решении эстетическихпроблем (понимание предмета искусства, природы прекрасного и пр.), полемичностьи пристрастность некоторых его суждений о писателях и произведениях (о Пушкине,Гончарове, Островском, Щедрине и др.).[6]

Но не всегда эти «промахимысли» ставились в связь с общим направлением поисков им решения коренных социальныхпроблем и получали историческое объяснение. В тени нередко оказывались при этомнесомненные достоинства писаревской критики, сила его как истолкователя выдающихсялитературных явлений.

Рассматривать ДмитрияИвановича Писарева, как готового публициста или критика, как выразителяцелостного, законченного миросозерцания, и предъявлять к нему соответствующиетребования – значит обрекать себя на непонимание и на несправедливое, неисторическое отношение к нему.[10]

При подобной трактовке,естественно выдвинутся на первый план запальчивость и односторонность многихего утверждений, бросятся в глаза противоречия, в которые впадала егоюношески-прямолинейная, горевшая вечным воодушевлением мысль, – словом, всеизвестные, столько раз отмечавшиеся ошибки Писарева.[8]

Писарев был сотрудником «Русскогослова» в течение пяти лет. Это годы самой напряженной его литературно-критическойи публицистической деятельности, время, когда его мировоззрение оформилось и окрепло,а его произведения привлекли всеобщее внимание. Именно в это время Писарев становитсяодним из «властителей дум» молодого поколения шестидесятых годов.

Но внимательный анализ многочисленных произведений Писарева, опубликованных в «Русском слове», вместе с тем свидетельствует об очень сложном и нередко противоречивом процессе его духовного роста и развития.[9]

Подойдя к переоценкеискусства с изменившихся общественных позиций, Писарев. без труда нашелоснования для разрушения эстетики в ее собственной внутренней природе. Дляэтого ему достаточно было сделать упор на те элементы своих эстетическихвзглядов, в которых и прежде проявлялась недооценка роли и значения. Поэтому,признавая полезность целого ряда поэтов, Писарев решительно отвергает значениепредставителей других видов искусств, считая Бетховена и Рафаэля равноценными свеликим поваром и великим маркером.

Нам остается проследить,как отразилось изменение общественно-политических и эстетических воззрений Писаревана его литературно-критическом методе и на его конкретных критическихоценках.[7]

Начиная свою статью «Базаров»,он, прежде чем перейти к содержанию романа Тургенева, отметил егохудожественную красоту, безукоризненность отделки, наглядность и мягкостьобрисовки характеров и положений. В этот период Пушкин был для него великимрусским поэтом. Он не отказывался еще от исторической оценки поэта,рассматривая его в идеологическом окружении эпохи. Умеренностьобщественно-политической позиции Писарева в последний период его деятельности и- как оборотная сторона этой умеренности — «левацкий» радикализм его в вопросахэстетики отразились на критическом методе Писарева и на его конкретныхкритических высказываниях. Литературные произведения становятся для Писаревалишь образчиками общественных нравов. Личность автора и отношение его кизображаемому совершенно устраняются Писаревым из поля его зрения. Приступая кразбору романа Достоевского «Преступление и наказание» (статья «Борьба за жизнь»),он заранее объявляет, что ему нет никакого дела ни до личных убеждений автора,ни до общего направления его деятельности, ни до мыслей автора, содержащихся впроизведении. Единственным предметом его внимания будут лишь изображаемые в романеявления общественной жизни.[6]

Различиеобщественно-политических позиций «Русского слова» и «Современника» проявилось вобласти конкретно-критических оценок даже в период наибольшего приближения Писаревак революционно-демократической линии «Современника».

Осмеянию Писарев подвергне только «чистое искусство». В обстановке резкого обострения политической борьбыявились литературные произведения неприкрыто тенденциозные, пытавшиеся очернитьи оклеветать революционное движение и передовую молодежь, защитить и превознестиприверженцев реакции. Сложился и был поднят реакционной журналистикой на щит особыйжанр антинигилистического романа. Осмеянию этих романов как проявления, по меткомувыражению критика, «сердитого бессилия» Писарев посвятил немало талантливых страниц.Ярким примером, метким сатирическим ударом по таким произведениям реакционнойбеллетристики является статья «Прогулка по садам российской словесности».[8]

Пылкое и вместе с темполное юмора изложение, слог, близкий к разговорному и вместе с тем удивительноизящный, художественная полнота, с которой развивается мысль без этихнеприятных скачков и постоянных отступлений на несколько верст в сторону,делают статью Писарева и доступной и интересной для всех. Все это говоритсовсем не о том, что Писарев высказывал «маленькие» мысли, а лишь о еголитературном искусстве, об удивительном мастерстве словесном и тойпривлекательности, которую он умел придавать самым сухим материям. Изящество илегкость его статьи ничуть не мешает серьезности ее содержания. Пожалуй, даженаоборот: талант Писарева как бы разгорался, встречая себе препятствия, идостигал своего кульминационного момента там, где трудность разбиравшегосявопроса была наибольшей. Публицистическая сторона целиком вращается возле однойдрамы русской жизни, которую он подметил с первых же шагов своей литературнойдеятельности. Разъяснять эту драму, раскрывать перед читателем всю ее полнуюнеприглядного мрака глубину он считал своей главной обязанностью и не забывал оней ни на минуту.

Для статьи Писарева «Прогулкапо садам российской словесности» характерны отвлеченные слова собщественно-политическим значением, что указывает на публицистический стиль еенаписания. Но утверждать, что работа написана только в публицистическом стилемы не можем, так как автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами,обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке, чтоуказывает на использование элементов разговорного стиля. Автор воздействует навоображение и чувства читателя, передаёт свои мысли и чувства, использует всёбогатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью,эмоциональностью, конкретностью речи, что характерно для художественногостиля.[10]

Таким образом, с уверенностьюможно сказать, что статья Писарева «Прогулка по садам российской словесности»написана в публицистическом стиле с использованием элементов разговорного ихудожественного.

Исходя из вышесказанного,следует заметить, что сатирический слог Писарева и его умение писать доступно ипросто о важных и сложных на первый взгляд вещах, предопределяетзаинтересованность исследователя творчества Писарева и желание обращатьсяименно к его произведениям.

Актуальность данной работы обусловленанедостаточной изученностью творчества Писарева, в частности, его статьи «Прогулкапо садам российской словесности».

Теоретическоезначение изучениястатьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности» состоит в подробномизучении актуальности, тематики и проблематики данной статьи для формированияпредставления о Дмитрии Ивановиче Писареве, как о литературном критике ипублицисте.

Объектомданного исследованияявляется статья Писарева «Прогулка по садам российской словесности».

Предметомисследования являютсявопросы, связанные со статьей Писарева «Прогулка по садам российской словесности»,а также детальное их освещение.

Цельюисследования являетсялингвистическая характеристика статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности».

Врамках достижения поставленной цели автором были поставлены и решены следующие задания:

1.Внимательное прочтение статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности».

2.Лексический анализ статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности».

3.Морфологический анализ статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности».

4.Синтаксический анализ статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности».

Такимобразом, актуальность данной проблемы определила выбор темы работы,связанной со статьей Писарева «Прогулка по садам российской словесности».

Источниками информациидля написания работыпослужили работы Дмитрия Ивановича Писарева, в частности, статья «Прогулка по садамроссийской словесности», работы других известных писателей и публицистов оПисареве и его творчестве, а также периодические и научные издания попроблематике лингвистического анализа произведений. К авторам, которые освещалитворчество Писарева в своих работах, относятся М. А. Антонович, М.И. Неведомский,В. В. Гольдинер, Н.Ф. Бельчиков, Е. А. Соловьев-Андреевич.


1. Лингвистический анализ статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности»

1.1 Лексический анализ статьи Писарева «Прогулка по садам российскойсловесности»

Статья Писарева «Прогулкапо садам российской словесности» богата лексическими оборотами. Это обусловленостилем повествования автора: публицистический с элементами разговорного ихудожественного. Следует также обратить внимание на употребление в статьеразнообразных тропов, которые делают статью богатой, насыщенной и интереснойдля всех читателей.

Тропы – это слова ивыражения, используемые в переносном смысле, когда признак одного предметапереносится на другой, с целью достижения художественной выразительности вречи. В основе любого тропа лежит сопоставление предметов и явлений. [2]

Основные виды тропов, накоторые следует обратить внимание в статье:

1. Метафора – фигура речи, использующая названиеобъекта одного класса для описания объекта другого класса, в том числе, чтобыкратко выразить объемное значение описываемого объекта (строй, который,прикрываясь различными фирмами и вывесками, старается задушить и истребить всепроявления нашего новорожденного реализма;Григорьев любил своиидеи неистребимою любовью, он был им фанатически предан, он не мог им изменить,он боролся за них с мужеством отчаянья и в то же время он понимал с мучительноюясностью, что эти идеи отжили свой век; наше общество и оченьпростодушно, но все-таки оно в последнее десятилетие успело поумнеть; стихипосыпятся, и общество станет их слушать с удовольствием, но сила, очевидно,будет все-таки заключаться не в стихах, а в той общей причине, которая ихвызвала; Григорьев постоянно с болезненно-напряженным вниманием ловил вкаждом мельчайшем событии текущего времени какие-нибудь проблески несбыточнойнадежды;Если когда-нибудь мертвая красавица Григорьева моглавоскреснуть, то именно в этом году; безжалостная и насмешливая судьба взяла насебя труд устроить обратное испытание;поэтому-то мы сами ежимсяи отплевываемся всякий раз, как только мы слышим какой-нибудь свежий иэнергический голос; разнесся слух ; Произведя извержение,вулканчик продолжает свое рассуждение о сходстве; Яростные романы, вроде«Марева» и «Некуда», очень скоро набивают публике оскомину; Поэтому писатели,желающие систематически усыплять общественное самосознание, должны пускать вход какое-нибудь другое, более тонкое и привлекательное наркотическое вещество;чтобы отводить им глаза от крупных и мелких нелепостей жизни; Западныйромантизм в начале нынешнего столетия сбил с толку и изуродовал по меньшей мередва поколения французов и немцев;одна вода все клокочет, бьетсяи шумит на мельнице, под горою, и как будто тоже беседует о моем блаженстве снезримым духом; От свирепых истребителей будущего я перехожу ктем более кротким людям, которые, не видя для себя впереди ничегопривлекательного)

2. Синекдоха – троп, состоящий в назывании целогочерез его часть или наоборот (Все они очень недалеко уехали от «Бедной Лизы»Карамзина и от «Барышни-крестьянки»Пушкина;Читателю, по всейвероятности, уже давно хочется предложить мне вопрос;Нофилистеры предоставляют это тревожное и стремительное мышление так называемымтеоретикам; Как только послышались в литературе голоса, проникнутыеискренним воодушевлением, как только выразились цельные и определенныеубеждения, так филистерское фокусничество тотчас было оценено по достоинству;Не имея ни малейшей возможности действовать на общечеловеческиеубеждения своего читателя, «Русский вестник» постоянно наполнял себя такимистатьями, которые были интересны только для людей известной профессии; Еслибы «Московские ведомости» поступили таким образом; Всем известно, давсеми признано, да вся Европа так делает; Русскому писателю,конечно, очень позволительно ошибиться вместе со всею Европою;Трудносоставить себе понятие о том плачевном положении, в котором находится критикафилистерских журналов, не последовавших примеру «Русского вестника»; Ачто женщины, затронутые литературой, желают учиться и трудиться — это правда;Читатель, быть может, уже догадался, что я говорю об Аполлоне Григорьеве,умершем в половине прошедшего года ).

3. Гипербола – ( «переход», «преувеличение») –стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительностии подчёркивания сказанной мысли (Возвеличивая отдельную личность, этипохвалы убивают наповал тот принцип, за который эта личность сражалась;Григорьев был «зрячее и чутче других»;глубже ибезвозвратнее вы зароете в могилу все ваше литературное направление; нашеобщество и очень простодушно, но все-таки оно в последнее десятилетие успелопоумнеть настолько, что ударить по сердцам с неведомою силою; идеинегодны для общества, потому что они действуют на него как опиум или гашиш;Глубокое уныние, которым проникнуты все письма и вся деятельность Григорьева,тяготеет над всею нашею литературою;поэтому-то мы сами ежимся иотплевываемся всякий раз, как только мы слышим какой-нибудь свежий иэнергический голос; чтобы «журчание этих стихов наполняло окружающий нас воздух»;одна вода все клокочет, бьется и шумит на мельнице, под горою, и какбудто тоже беседует о моем блаженстве с незримым духом; не шевельнется ли егоотжившая идея, не поднимется ли из могилы его мертвая красавица;самыйсильный и любимый журнал старался убить и похоронить его тотчас после егопоявления; исторические трагедии, драмы и комедии начинают плодиться внашей литературе. ).

4. Сравнение – фигура речи, в которой происходитуподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для нихпризнаку (их обходят с тою осторожностью, с какою благоразумный путникобходит очень топкое болото; идеи негодны для общества, потому что онидействуют на него как опиум или гашиш; наши писатели смотрят на литературу так,как старые титулярные советники смотрят на свою службу; рязанцы — людисуровые, свирепые, высокоумные, гордые, чаятельные, вознесшись умом ивозгордившись величанием, помыслили в высокоумии своем, полоумные люди, какчудища; он с негодованием отвернулся от этих статей, потому что он, какверный, но несчастный рыцарь мертвой красавицы; г. Аверкиев, подобно всемписателям, удрученным бездарностью и честолюбием, совершенно равным егобездарности; одна вода все клокочет, бьется и шумит на мельнице, подгорою, и как будто тоже беседует о моем блаженстве с незримым духом,).

5. Эпитет – термин теории литературы: определениепри слове, влияющее на его выразительность (неистощимую пищу; неистребимоюлюбовью; отрезвляющееся общество; болезненно-напряженным вниманием; самыйсильный и любимый журнал; безжалостная и насмешливая судьба; талантливых статей;позорную мыслебоязнь; добросовестному самоизбиению; несчастныйрыцарь; великим и грозным запросам; великой и честной цели; бесконечнорастянутые и удивительно бесцветные разговоры между князьями и боярами; княгиня- женщина благочестивая; остроумная княгиня; мрачная туча; истинная любовь; нелепоюпридирчивостью; любовными неудачами; слабых смертных и эфиопских цариц; дряблыхстрадальцев; жалкие и смешные стороны нашей беллетристики).

6. Ирония – троп, в котором истинный смыслскрыт или противоречит(противопоставляется) смыслу явному (Позвольте,г. Бабиков! кому же это вы жалки и смешны?;Читая все этипохвалы, я улыбаюсь, потираю себе руки и говорю про себя: прекрасно!превосходно!; Ты видишь, о Григорьев, говорит судьба, что твоисобственные идеи совершенно бессильны, даже при самых выгодных условиях.; Я нетолько не читал «талантливых статей»; Отстать от литературы — значит, по егособственным словам, не читать того, что пишут теоретики; Может быть, г.Аверкиев действительно прав; Посуливши нам «изобразить прошлую жизнь свозможно большего числа сторон», г. Аверкиев на самом деле изображает толькобесконечно растянутые и удивительно бесцветные разговоры между князьями ибоярами; Кажется, дело очень простое и естественное; совет хорош; ондоказывает, что княгиня — женщина благочестивая; но так как в XIV столетии всерусские люди были очень благочестивы; Но ведь это еще далеко не все. Князюнадобно теперь благодарить княгиню за ее красноречие; Кажется, тема исчерпана,и разговор должен прекратиться или принять другое направление. — Ничуть небывало! Вы не знаете изобретательности г. Аверкиева. Княгиня продолжает долбитьсвоего мужа; Когда остроумная княгиня таким образом окончательно убедилаДмитрия, что рассылать гонцов и собирать полки — самое пустое и вздорноезанятие, тогда читатель начинает думать, что дело о хождении к Сергию, наконец,решено и что о нем не будут больше толковать. Ведь и то уж г. Аверкиев сколотилсебе на эту тему двадцать две строчки. Можно бы, кажется, удовлетвориться. Нетут-то было; Он даже приходит в какой-то совершенно непонятный восторг, точнобудто княгиня подала ему совершенно новую мысль, которая без ее помощи ни зачто не пришла бы ему в голову; Глядишь: еще четырнадцать стишков набежало. Двадцатьдва да четырнадцать — выходит тридцать шесть. При таких условиях патриотизмоказывается очень хорошею оброчною статьею; Желая оживить свою драму комическоюструею, г. Аверкиев считает необходимым устроить дело так, чтобы Дмитрий в думеобругал одного из бояр «дураком»; Это называется подавать свое мнение навоенном совете. — Другой Ольгердович, Андрей, соревнуя своему брату, желаеттакже сказать несколько глупостей и, разумеется, исполняет свое желание; послепобеды Дмитрий три раза подряд благодарит войско в самых витиеватых выражениях,а войско отвечает ему на разные манеры: «рады стараться»; Без двух предисловийс «Воеводою» невозможно справиться).[2]

 

1.2 Морфологический анализ статьи Писарева «Прогулка по садамроссийской словесности»

Описаниемслов и морфем (соответственно верхних и нижних единиц морфологического уровняязыковой структуры) занимается наука морфология.

Рассмотримосновные морфологические аспекты статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности»,приводя примеры в выдержках из статьи, которые наиболее ярко выражаютнаправленность данной тематики:

· свойства,позволяющие осуществлять сегментацию речи на слова и морфемы и инвентаризациюэтих единиц в лексиконе и морфемиконе (Яростные романы, вроде «Марева» и «Некуда»,очень скоро набивают публике оскомину; археологические драмы, вроде «КузьмыМинина» и «Мамаева побоища», всегда нагоняют на читателей истерическую зевоту.Поэтому писатели, желающие систематически усыплять общественное самосознание,должны пускать в ход какое-нибудь другое, более тонкое и привлекательноенаркотическое вещество);

· особенностистроения слов и морфем как знаков со своими означаемыми и означающими (Чтобыотвлекать людей от серьезных размышлений, чтобы отводить им глаза от крупных имелких нелепостей жизни, чтобы скрывать от них насущные потребности века инарода, — писатель должен уводить своих читателей в крошечный мирок чистоличных радостей и чисто личных огорчений; он должен рисовать им миловидныекартинки любовных томлений и любовного восторга; он должен обставлять своирассказцы очаровательными описаниями лунных ночей, летних вечеров, страстныхзамираний и роскошных бюстов);

· характероппозиций между словами (и, соответственно, между морфемами), лежащих в основесистемной организации лексикона и морфемикона (Разумеется, юношу очень скороодолела скука, и все деревенские лакомства вместе с самою Леттою надоели ему,как горькая редька. Порхая, подобно мотыльку, с цветка на цветок, юношавлюбился в Лисхен, дочь своего нового управляющего);

· дифференциальныепризнаки, определяющие место слов и морфем в соответствующих системах иобеспечивающие их различение и отождествление (Многим читателям, по всейвероятности, уже давно хочется предложить мне вопрос: «Да чем же плохирассказанные вами повести? И почему вы рассказывали их насмешливым и дажепрезрительным тоном?» — А тем они плохи, отвечу я, что они совершеннобесполезны);

· характерварьирования слов и морфем в речи и дистрибутивные отношения между вариантамиодного слова (аллолексами) и, соответственно, между вариантами одной морфемы(алломорфами) (Все три повести «Русского вестника» изображают жизнь такихлюдей, которые живут на всем готовом и которые с самой ранней молодости, чтобыне умереть во цвете лет от невыносимой скуки, должны были искусственнонаполнять свою жизнь разными хитрыми развлечениями);

· фонемная ипросодическая структура экспонентов как слов (и лексов), так и морфем (иморфов) (Отметив жалкие и смешные стороны нашей беллетристики, я обращаюсь ктому, что исправляет должность критики в наших филистерских журналах. Здесьумственное бессилие нашего пишущего филистерства проявляется с особенноюяркостью. «Русский вестник», стоящий выше всех остальных филистерских журналовпо своему влиянию на общественное мнение, выбрал себе благую часть).

СтатьяПисарева «Прогулка по садам российской словесности» представляет особый интересв плане морфологического анализа, поскольку имеет широкий спектр собственноморфологических значений, элементарных значений словоформ многоформенных слов.

Этоопределяется богатством и разнообразием описательных приемов Писарева.Элементарные значения словоформ многоформенных слов могут:

·  иметь референциальный характер (т.е.относить данную словоформу к какому-то внеязыковому моменту). Так, например,значение единственного числа имени существительного в принципе опирается наидею единичности данного предмета (Как человек, неизлечимо влюбленный вотжившую идею, Григорьев постоянно с болезненно-напряженным вниманием ловил вкаждом мельчайшем событии текущего времени какие-нибудь проблески несбыточнойнадежды; он, с глубоким отчаянием в душе, все-таки не смел произнести над своиммиросозерцанием решительный, смертный приговор; он все ждал, не шевельнется лиего отжившая идея, не поднимется ли из могилы его мертвая красавица);

·  характеризоваться конкретнойкоммуникативно-ситуационной соотнесённостью. Так, значение первого лицапредполагает указание на говорящего, как активного участника данногокоммуникативного акта: (И прекрасно, господа, могу я прибавить от себя. Тудавам и дорога. Каковы бы ни были высокие достоинства ваших личностей, во всякомслучае достоверно то, что ваши идеи негодны для общества, потому что онидействуют на него как опиум или гашиш. Они, быть может, доставляют обществуочаровательные видения, но действительная жизнь представляет собою мерзостьзапустения в те счастливые эпохи, когда рифмованные строчки лупят по сердцам сневедомою силой);

·  указывать на характерструктурно-синтаксических отношений между словами внутри предложения. Таково,например, значение винительного падежа имени существительного (Доконкретного русского мужика, который может чувствовать боль и удовольствие, имнет никакого дела. Для них драгоценна только идея о русском мужике, и поэтому «высокиепророческие речи, изливаемые на попойках», кажутся им важнее тех вопросов,которые своим разумным разрешением могут создать экономическое благосостояниецелых миллионов. Что прикажете думать о таких курьезных заявлениях? В них,разумеется, нет ни цинизма, ни ужаса);

·  служить основой для классификациислов внутри одной части речи. Таково, в принципе, значение среднего рода именисуществительного (От свирепых истребителей будущего я перехожу к тем болеекротким людям, которые, не видя для себя впереди ничего привлекательного,уходят всеми своими помыслами в темную глубину давнопрошедшего; Когдаостроумная княгиня таким образом окончательно убедила Дмитрия, что рассылатьгонцов и собирать полки — самое пустое и вздорное занятие, тогда читательначинает думать, что дело о хождении к Сергию, наконец, решено и что о нем небудут больше толковать).[3]

Отморфологических значений перейдем непосредственно к морфемам, т. е. минимальнозначимым единицам языка, которые:

· в функциональном плане:

—  не выступают самипо себе в качестве номинативных единиц и могут лишь соучаствовать в сочетании сдругими морфемами в образовании номинативных единиц (Желая оживить своюдраму комическою струею, г. Аверкиев считает необходимым устроить дело так, чтобыДмитрий в думе обругал одного из бояр «дураком». Что ж? Эффект придуман недурно и для г. Аверкиева не безвыгодно, потому что на подготовление ипроизнесение двухсложного слова «дурак», в котором заключается вся соль сцены,потрачено двадцать пять строк);

· в структурномплане:

—  не обладаютформальными признаками слов, которые:

· вступают всинтаксические связи с другими словами в данном словосочетании и предложении (Этоназывается подавать свое мнение на военном совете);

· во многих случаяхпредставляют собой возможный минимум предложения и берут на себя функцию членапредложения (Скажите, пожалуйста, не правду ли я говорил, что мне придетсязащищать куликовских героев против их усердного, но крайне ограниченногопанегириста?);

· обладаютпозиционной самостоятельностью и, соответственно, способностью перемещаться впределах словосочетания или предложения, отделяться словом или словосочетаниемот предшествующего или последующего слова (Желая расписать самыми яркимикрасками благочестие наших предков, г. Аверкиев, очевидно, хватил через край,возвел русское «авось» в религиозный догмат и навязал несчастным сподвижникамДмитрия чистейший магометанский фатализм, против которого всегда возмущалсяздравый смысл всех европейских народностей).

—  могут являться однойиз составляющих слова (в случае многоморфемного слова) или же совпадать в своихлинейных границах со словом (в случае одноморфемного слова) (Собственноговоря, он даже приходит на сцену только для зрителей, потому что действующиелица все спят в минуту его появления и просыпаются только после его ухода.Такое же реальное существование имеют для зрителей пророческие сны Шалыгина).[3]

1.3 Синтаксический анализ статьи Писарева «Прогулка по садамроссийской словесности»

В словосочетаниях,предложениях и текстах в качестве строительного материала используются слова(точнее, словоформы) с присущими им означаемыми и означающими. Выполнение такихзадач, как соединение слов в речи, оформление предложений и текстов(развёрнутых высказываний) как целостных образований, членение текста напредложения, а предложений на их составляющие (конституенты), различениепредложений разных коммуникативных типов, выражение синтаксических функцийвыделяемых в предложении конституентов и их синтаксически господствующего илиподчинённого статуса, приходится на долю формальных синтаксических средств.

Посколькуповествовательный стиль Писарева богат обилием словоформ и разнообразиемсинтаксических структур, есть смысл провести синтаксический анализ статьи «Прогулкапо садам российской словесности» с примерами, наиболее ярко выражающимисущность синтаксических категорий.[4]

Наиболее универсальнымсинтаксическим средством является интонация. В формальном отношении именноналичие интонации отличает предложение и текст как коммуникативные единицы отсловосочетания. Она всеми своими компонентами (и прежде всего мелодической идинамической составляющими) обеспечивает единство коммуникативных образований (Всемизвестно, да всеми признано, да вся Европа так делает — вот и все, что «Московскиеведомости» сумели сказать в пользу классического образования. Вся Европа — это,разумеется, авторитет очень почтенный, но не мешает помнить, что вся Европасжигала еретиков и колдунов, что вся Европа считала пытку и мучительные казнинеобходимою принадлежностью уголовного процесса).

Другим наиболееуниверсальным синтаксическим средством является порядок слов (их аранжировка),а в более сложных конструкциях и порядок предложений. Порядок слов впредложениях характеризуется тенденцией к непосредственному соположениюсвязанных друг с другом конституентов, т.е. их позиционному соседству,примыканию друг к другу (Никакой авторитет в мире не может снять с наснравственную обязанность обсуживать каждый вопрос силами нашего собственного ума.«Русский вестник» и «Московские ведомости» не знают или, вернее, не хотят знатьэтой простой истины).[4]

Если подчинённое словонаходится перед господствующим, то говорят о препозиции (Трудно составитьсебе понятие о том плачевном положении, в котором находится критикафилистерских журналов, не последовавших примеру «Русского вестника». Зачемпишутся их критические статьи и чем они наполняются — это просто умунепостижимо).

Если же подчинённое словоследует за господствующим, то мы имеем дело с постпозицией (Я остановился настихотворении г. Бабикова единственно потому, что оно выражает очень верно тообщее настроение, которое уже лет семь или восемь господствует в нашейфилистерской журналистике. Уныние, озлобление, мелкая придирчивость ипоразительное бессилие характеризуют наших пишущих филистеров).

Примыканию какконтактному способу синтаксической связи может противостоять дистантноерасположение синтаксически связанных слов. Так, в нем. предложении при наличиинескольких дополнений то, которое по смыслу более тесно связано с глаголом(обычно дополнение адресата), может быть отделено от него другими дополнениями(Другой писатель «Эпохи», г. Николай Соловьев, взявший себе за правилосокрушаться и скрежетать зубами по поводу каждой из моих критических статей,далеко превосходит г. Аверкиева в деле несообразительности. Чтобы дать читателюпонятие о том, до каких размеров могут доходить человеческое тупоумие ичеловеческая бессовестность, я выпишу и разберу здесь некоторые рассуждения г.Соловьева из его статьи «Женщинам», помещенной в декабрьской книжке «Эпохи» запрошлый год).

Близко к позиционномупримыканию синтаксическое основосложение, используемое для созданияинкорпоративных конструкций, в составе которых свободно соединяются корни (илиосновы). Инкорпоративные комплексы могут служить:

· для выраженияатрибутивных связей (Любящий обыкновенно думает о глубине чувства, о силестрасти, о первых днях блаженства; все же прочее, как, например, тяжестьбеременности, презрение общества, адские муки родов и несчастное затемматеринство, — оставляет без внимания);

· для выраженияотношений между действием и его объектом или обстоятельством (Случаи этисоставляют неистощимые темы для повестей. Авторы же, одаренные сильным половымвлечением, больше ни о чем и не пишут; а критики некоторые даже допускают влюбви обман);

· для построенияпредложения в целом (Свежая волна новой мысли плеснула недавно на сухиестраницы «Отечественных записок», и филистерская редакция, изнывающая от скукив аравийской пустыне своего собственного журнала, встретила эту волну свеличайшим восторгом и даже не заметила, что эта коварная волна несет с собоюсовершенно не подходящие идеи так называемого теоретического лагеря).[4]

В качестве формальногоспособа выражения синтаксических связей и функций широко распространеноиспользование служебных слов (союзов и союзных слов, частиц, предлогов ипослелогов, связок) (И он с чистотою душевною, с прямотою древних германцевплюет на ваших франтов и барышень и указывает нам на Ерошку, говорящего кабана,на Марьянку — красивую, молоденькую буйволицу с горячими глазами).[4]

Различный характервыражаемых языковыми средствами иллокуций обусловливает наличие разных типовиллокутивных актов и, соответственно, разных прагматических (илиинтенциональных) типов предложений, обеспечивающих определённые социальныепотребности общающихся. Классификация прагматических типов высказываний обычновключает в себя:

· Констативы/Ассертивы.В таких высказываниях описываются какие-либо ситуации, утверждаются какие-либофакты (Итак, «Русское слово» отвечало вам совершенно ясно и в то же времяочень умеренно, что оно не видит никакой надобности отказываться отсолидарности с «Нерешенным вопросом»).

· Комиссивы –высказывания-обещания, которые могут подразделяться на предложения-обещания(промисивы) и предложения-угрозы (менасивы) (Я до сих пор говорил о подвигахг. Постороннего сатирика шутливым тоном, потому что о них, по-настоящему, нестоит говорить серьезно; но так как г. Сатирик, по своему безграничномусамолюбию, может принять мой шутливый тон за неспособность опровергнуть егоболтовню серьезными аргументами, то я дам ему небольшой образчик моегополемического искусства).

· Экспрессивы,посредством которых регулируются взаимоотношения между коммуникантами (Хорошоэто было, что эти несчастные недоросли, обманутые в своих нелепых надеждах,спивались с кругу, объедали своих родственников и превращались в отъявленныхмерзавцев или во всяком случае в праздношатающихся шалопаев?).

· Декларации/Декларативы.Такими высказываниями говорящий, если ему позволяет социальный статус, вноситизменения в положение своего адресата или присваивает какому-то объекту имя (Ятолько констатирую тот факт, что общественное самосознание необходимо, что онов настоящее время стремится создать себе достойных выразителей, что мыизображаем собою первые, слабые и робкие попытки общества на этом новом длянего пути и что филистеры, требующие вместе с г. Incognito достаточногоразграничения различных областей человеческого духа, совершенно не понимают смыслаи необходимости того умственного движения, из которого должно выработатьсяобщественное самосознание).

· Директивы –высказывания, служащие побуждению адресата к действию или, наоборот,настаивающие на невыполнении действия, т.е. приказы, распоряжения, просьбы,советы, приглашения, предложения чего-либо, запрещения, предостережения (Потомвы приходите домой, и ваша супруга говорит вам, что для вашего сына необходимонанять гувернера; тут вы должны немедленно превратиться в чадолюбивого отца ипогрузиться в семейные интересы).

· Интеррогативы/Эротетивы/Квеситивы– высказывания, содержащие запрос необходимой информации (Позвольте,позвольте, г. Марков! Зачем же вы подменили слово искусство словом образование?).

· Вокативы –высказывания-обращения (Теперь, г. Марков, докажите, что этотфункционирующий художник действительно приносит пользу).

· Оптативы –высказывания-пожелания (Чтоб у Вас всегда было хорошее настроение!; Понятьбы природу языка!).[4]

В отличие от фонологии,морфологии и лексикологии, синтаксис имеет дело не с воспроизводимыми,инвентарными языковыми единицами, а с единицами конструктивными, которыестроятся каждый раз, в каждом отдельном речевом акте заново.[4]

Привязка ккоммуникативно-прагматическому контексту в наибольшей степени присуща текстукак полному знаку, обладающему относительной коммуникативной завершённостью.Прагматические свойства текста делают его дискурсом, т.е. позволяютквалифицировать его не просто как замкнутую последовательность предложений, акак замкнутую последовательность речевых актов.[4]

В статье Писарева «Прогулкапо садам русской словесности» могут быть обнаружены из принадлежащих языкуконструктивных схем:

· структурно-семантическиесхемы построения элементарных (бинарных) словосочетаний (Западный романтизмв начале нынешнего столетия сбил с толку и изуродовал по меньшей мере двапоколения французов и немцев. Мы, в настоящее время, довольно прочнозастрахованы против подобной опасности; дряхлый романтизм смешон и гадок длянашей здоровой молодежи, но тем не менее романтизм существует как вбеллетристике, так и в критике наших рутинных журналов);

· способысоединения элементарных словосочетаний в более сложные (Какой-то подрядчикдосадил мужу; он рассердился на него и презлой пришел к обеду, сталпридираться, ворчать. Я вижу, что он раздражен чем-то, и молчу. Он кричит,шумит и уже мне говорит дерзости: я уткнулась в работу и ни слова);

· элементарныепропозициональные (предикатно-актантные) и субъектно-предикатные схемыпостроения предложений (При таких условиях человеку недостает того, чтопридает огромную силу мыслящему работнику; ему недостает нравственной связи стем обществом, среди которого он живет; его гнетет чувство его собственнойбесцельности и ненужности; и это чувство не искореняется никакими филантропическимиподвигами; надо быть работником, вполне работником, с головы до ног, с утра довечера, или же надо помириться со всеми печалями тунеядства, подобно тому какстарый подагрик поневоле мирится с своею неизлечимою болезнью);

· способы сцепленияэлементарных пропозиций в сложные, комплексные пропозициональные структуры (Чемискреннее и сильнее он любит, тем хуже для него. Он видит весь мир в любимомсуществе; весь смысл в жизни сосредоточивается для него в одном чувстве; онносится с этим чувством, как с какою-нибудь неземною драгоценностью; онрассматривает его с самым напряженным вниманием и, разумеется, открывает в немкое-какие пятнышки, которых благоразумный работник не заметил бы и не захотелбы замечать, но которые для несчастного тунеядца становятся обильным источникомглупейших сомнений и страданий).[4]


Заключение

В данной работе былапроанализирована статья Писарева «Прогулка по садам русской словесности».Лингвистический анализ данного произведения состоял из трех частей: лексики,морфологии и синтаксиса. В лексике были выделены характерные для статьи тропы,приведены примеры из текста.

В разделе морфологииохарактеризованы морфемы статьи и характерные аспекты морфологического анализа.

В разделе синтаксическогоанализа приводятся наиболее распространенные синтаксические структуры речи и ихиспользование в статье с примерами.

В заключении следуетсделать вывод, почему автор осмеял четыре повести, рассмотренные в даннойстатье. Смешно в этих повестях именно то, что их авторы относятся серьезно ктаким радостям и огорчениям, которые не стоят выеденного яйца. Смешно то, чтоавторы обращаются с вечными недорослями как с взрослыми людьми и с полоумнымисуществами как с особами совершенно здравомыслящими.

Таким образом, следуетсделать вывод, что все поставленные во введении задачи были решены в полномобъеме.


Список использованных источников информации

1. Писарев Д. И. –«Прогулка по садам русской словесности»

2. Лексика –электронный ресурс, режим доступа: ru.wikipedia.org/Лексика

3. Морфология –электронный ресурс, режим доступа: ru.wikipedia.org/Морфология

4. Синтаксис –электронный ресурс, режим доступа: ru.wikipedia.org/Синтаксис

5. Сочинения, 10чч., изд. Ф. Павленкова, СПБ, 1866-1869

6. Полное собр.сочин., 6 тт., изд. Ф. Павленкова, СПБ, 1894; 5-е изд., СПБ, 1909-1912

7. Соловьев Е., Д.И. Писарев, его жизнь и литературная деятельность, изд. Павленкова, СПБ, 1894

8. Соловьев Е., «Очеркипо истории русской литературы XIX в.», СПБ, 1907

9. Барро М., Д. И.Писарев, Критико-биографический очерк, и в журн. «Новое слово», 1894,Михайловский Н. К., Литературные воспоминания и современная смута, т. I, СПБ,1900

10. Скабичевский А.,Сочинения, т. II, СПБ, 1903

11. Скабичевский А., Историяновой русской литературы, СПБ, 1903

12. Казанович Е., Д.И. Писарев (1840-1856), изд. «Наука и школа», П., 1922

еще рефераты
Еще работы по литературе: зарубежной