Реферат: Развитие коммуникативной компетенции на уроках русского языка и литературы как средство формирования личностных результатов школьников
Развитие коммуникативной компетенции на уроках русского языка и литературы как средство формирования личностных результатов школьников.
Александрович Е. В., гл. методист ЦОО ХК ИРО
Ромашко И. И., гл. методист ЦОО ХК ИРО
Главные задачи в преподавании филологических дисциплин в современной школе.
В Федеральном государственном образовательном стандарте определено, что «развитие личности – смысл и цель современного образования».
Современная школа заявила о себе как о школе культуро- и личностно-ориентированной. В соответствии с эти она призвана поддержать вступление ребенка в миры культуры, при этом сберегая и развивая маленького человека как индивидуально- неповторимую личность, предоставляя ему возможность реализовать свои социальные (не противоречащие интересам других личностей) притязания.
Современное филологическое образование решает следующие основные задачи:
введение школьника в миры культуры;
овладение им умением сохранять свою индивидуальность в речи;
формирование у ученика лингвоэкологического сознания;
развитие ученической рефлексии.
Современная школа обязана помочь ученику стать самим собой, выявить свои интересы и социальные ожидания. Осуществить это, не всматриваясь в самого себя, невозможно. И важнейшая роль в этом принадлежит филологическим дисциплинам.
Основной задачей современного учителя русского языка и литературы является формирование культуры речевой деятельности и речевого поведения школьников.
Давайте попробуем понять, что представляет собой речевая деятельность, или коммуникация, и в чем заключается речевое поведение участников диалога. В процессе речи автор высказывания, говорящий или пишущий, подбирает необходимые для выражения мысли языковые конструкции, оформляет их в текст и передает в устной или письменной форме слушающему или читающему. Иначе это можно представить так: автор осуществляет речевое действие – создает речевое произведение, а действие читателя или слушателя заключается в восприятии и понимании текста. В этом случае культура речевого поведения участников коммуникации проявляется в умении создавать устные и письменные высказывания разных стилей на родном языке и в умении оформлять свое понимание авторской мысли. Так, в основе понимания смысла речи лежит воссоздание слушателем или читателем чувственного представления – картины действительности, о которой говорилось в тексте.
Лингвопсихологи установили, что восприятие и понимание текста происходит на трех уровнях:
человек, воспринимающий текст, осознает только значение лингвистических единиц, часто не понимая смысла высказывания в целом;
слушающий или читающий соотносит смысл текста с какой-либо ситуацией действительности;
человек пытается понять замысел автора.
Первый уровень понимания связан с умениями определять лексическое значение слова, восстанавливать связи между словами в системе языка и проецировать возможность взаимозаменяемости языковых единиц. Умения читателя осуществлять действия на втором уровне понимания свидетельствуют о его способности распознавать грамматические значения языковых конструкций. Третий уровень понимания связан с внеязыковой семантикой текста, овладение им происходит постепенно в процессе формирования языковых знаний и умений, а главное — приобретения жизненного опыта.
Рассмотрим работу читателя на разных уровнях понимания текста на примере чтения стихотворения И. Бунина.
В лесу, в горе, родник, живой и звонкий,
Над родником старинный голубец
С лубочной почерневшею иконкой,
А в роднике березовый корец.
Я не люблю, о Русь, твоей несмелой
Тысячелетней рабской нищеты.
Но этот крест, но этот ковшик белый...
Смиренные, родимые черты!
Сначала читатель определяет значения слов в тексте, интерпретируя известные единицы, и знакомится со значением новых слов, используя словари:
родник — водный источник, текущий из глубины земли, ключ;
голубец — деревянный крест с двускатной крышей;
лубочная иконка — дешевое массовое изображение святых;
березовый корец — ковш для черпанья воды;
рабство — исторически первая и наиболее грубая форма эксплуатации, при которой раб наряду с орудиями производства является собственностью своего хозяина.
Затем читатель может описать художественную картину, которую он рисует в своем воображении: он видит лес, ручей, над которым возвышается крест с почерневшей от времени иконкой, рядом лежит берестяной ковш для питья. Затем картина расширяется, и читатель уже видит Россию, всю страну. Во второй строфе звучит голос лирического героя, который признается, что не любит русскую нищету, понимая, что она вызвана тысячелетним рабством — длившимся веками крепостным правом. Но когда герой видит крест — символ смирения и покорности и заботливо оставленный кем-то ковшик у родника, в его груди возникает щемящее чувство сопричастности ко всему, что происходит на этой земле.
На уровне восприятия авторского замысла читатель может предположить, что, по-видимому, вода в роднике освящена, и ковшик — символ того, что каждый может прикоснуться к святыне. Автор подчеркивает идею святости Руси, ее приверженность высшим идеалам — смирению и покорности.
В условиях специально организованного обучения учитель может не только работать над пониманием учащимися целого текста, но и восстанавливать с ними историческую картину мира нашего народа, учить ребят понимать особенности мировоззрения русского человека через языковые средства родного языка.
Мы рассмотрели пример организации такой учебной деятельности, в которой школьники выступают и как лингвисты, и как читатели или слушатели, анализирующие обращенную к ним речь, и как авторы собственного текста, когда приходится формулировать то или иное лингвистическое понятие.
Мы могли убедиться в том, как сложна работа читателя или слушателя по пониманию высказывания, и нам, учителям, на уроках русского языка не обходимо воспитывать чуткое отношение к слову, внимание к его внешнему и внутреннему облику для того, чтобы сформировать у учащихся нормы общения.
^ Связь личностных результатов учащихся с уровнем сформированности коммуникативной компетенции
В современном обществе особенно ощущается потребность во всесторонне грамотных людях, свободно владеющих навыками устной и письменной речи. Но речь учащихся и выпускников школы не соответствует этому требованию. Профессиональные, деловые контакты, межличностные взаимодействия требуют от современного человека универсальной способности к порождению множества разнообразных высказываний как в устной, так и в письменной форме. Обучение старшеклассников устному и письменному речевому общению (коммуникативной компетентности) приобретает особую значимость в современной ситуации, когда неуклонно снижается уровень национальной языковой культуры в целом: в средствах массовой информации, в художественной литературе, в публицистике и в повседневном общении носителей языка. Мы все чаще сталкиваемся в обыденной жизни с небрежным обращением с русским языком. Коммуникативная направленность в изучении русского языка не только служит практической цели – формированию навыков общения и речи школьников, но и развивает общую образовательную культуру личности через «великий, могучий и прекрасный русский язык».
Как бы ни был значителен прогресс в области высоких технологий, он не вызывает «автоматического» роста человеческого сознания и не влияет напрямую на развитие мышления и речи. Специально организованный процесс формирования коммуникативной компетентности гарантирует не только формирование и развитие базовых личностных образований, напрямую зависящих от мышления и речи, но и становление высших уровней социализации индивида.
Обращение к тексту позволяет в комплексе решать обучающие, развивающие и воспитывающие задачи урока, а школьникам даёт возможность реализовать свои творческие способности.
Коммуникативная компетентность – основа практической деятельности человека в любой сфере жизни. Роль владения своей речью трудно переоценить.
В настоящее время основными задачами формирования речетворчества является построение свободных, корректных, уместных и успешных устных высказываний, а также умение создавать письменные тексты адекватных стилей и жанров. Этому молодых людей должна научить современная школа.
В последнее время все чаще и чаще отечественные школы заявляют о наличии серьезных недостатков в развитии коммуникативной компетентности детей. Это связывают со снижением уровня читательской культуры, отсутствием у учителей педагогических навыков в организации ситуаций, требующих от учеников речевой активности.
Педагоги отмечают низкий уровень сформированности у школьников индивидуально–личностных оснований для коммуникативной компетентности, что негативно отражается на результатах и качестве их практических, грамматических и внешне–речевых умений, способностей к конструктивному диалогу, последующей социальной самореализации и продуктивности.
Проблема культурного общения школьников – одна из самых важных сегодня в организации социальной учебной среды. Для старших школьников в возрасте 15–17 лет обучение и общение являются ведущими видами деятельности, поскольку в ближайшей судьбе школьника именно коммуникативная компетентность начнет играть основополагающую роль, помогая в профессиональной подготовке и трудовой деятельности.
Однако, несмотря на заявленную определяющую роль коммуникативной компетентности, наши педагоги продолжают отмечать снижение уровня индивидуального словарного запаса старшеклассников. Подростки не умеют аргументировать свои выступления, делать обобщенные выводы, или просто свободно и произвольно общаться друг с другом. Зачастую они стараются заменить живую, культурную речь стандартной житейской мимикой и жестами, то есть примитивными невербальными способами общения. Это происходит вследствие того, что у многих детей отсутствует терпимость к иной точке зрения в общении, проявляется речевой эгоцентризм, неадекватный биологическому возрасту, у многих старшеклассников не сформировано умение использовать необходимую в жанре публичных выступлений логическую аргументацию, деловую тональность или адекватную эмоциональную и лексическую окраску в высказываниях. Большинство педагогов–филологов отмечают, что ребята пассивны на уроках русской словесности (русского языка и литературы, других предметах гуманитарного цикла), затрудняются в создании самостоятельных, связных, обобщенных устных и письменных высказываний.
Интересен и тот факт, что, несмотря на полученные в процессе школьного обучения базовые лингвистические и литературоведческие знания, школьники продолжают писать сочинения, не отвечающие задаче, заявленной в теме текста, допускают большое количество орфографических, пунктуационных и речевых ошибок, не достигают необходимого уровня произвольности в письменной речи.
Поэтому важнейшей составной процесса реализации личностно ориентированного обучения и неотъемлемой частью гуманитарного образования в школе является речевое развитие школьников, осуществляемое на уроках русского языка и литературы через работу с текстом. Это способствует формированию мировоззрения, знаний жизненной позиции учеников, способности выражать и защищать свою позицию словом. Владение родным языком, умение общаться, добиваться успеха в процессе коммуникации являются теми характеристиками личности, которые во многом определяют достижения человека практически во всех областях жизни, способствуют его социальной адаптации к изменяющимся условиям современного мира.
^ 3. Роль предметов «Русский язык» и «Литература» в развитии коммуникативной компетенции школьников.
Уроки русского языка и литературы способствуют развитию коммуникативной, информационно-познавательной компетентности. Основными видами деятельности на уроке являются: выделение главной мысли текста, заключение в схемы, таблицы. Работа с текстом строится на интерпретации, алгоритмизации, презентации. В процессе овладения диалогом, монологом развиваются умения слышать, понимать собеседника, строить умозаключения, доказывать мысль.
Поэтому речевое развитие школьников на уроках русского языка и литературы должно соответствовать следующим критериям:
1. Владение активной лексикой, характеризующей духовный мир писателя и героя литературного произведения, нравственно-психологические особенности человеческой личности.
2. Владение общественно-философской и научной терминологией, использование ее в характеристике эпохи, мировоззрения и творчества писателя.
3. Владение теоретико-литературной и искусствоведческой терминологией, использование ее в процессе анализа художественного текста и различных высказываниях литературоведческого и литературно-критического характера.
4. Владение изобразительно-выразительными средствами языка, в том числе пословицами, поговорками, афоризмами, использование их в контекстной речи различного уровня.
5. Понимание особенностей вида и жанра высказывания в соответствии с его целями, ситуацией общения и умение практически владеть им (аналитический пересказ, художественный пересказ, ответ, сообщение, доклад, художественно-биографический рассказ, слово о писателе и т.д.).
6. Содержательность высказывания.
7. Четкость, логичность, стройность композиции высказывания.
8. Владение приемами общения со слушателями во время выступления.
9. Ведение диалога на литературные темы.
10. Самостоятельность в подготовке выступления.
11. Оптимальное сочетание в высказываниях материала, изученного по литературно-критическим, литературоведческим источникам, на основе анализа текста, с собственными рассуждениями.
12. Владение особенностями того или иного речевого стиля в соответствии с определенным жанром высказывания и ситуацией общения.
Исходя из данных критериев речевого развития для учащихся каждого «речевого возраста» (по периодизации А.К. Марковой) разрабатываются собственные критерии и уровни, служащие ориентирами для организации речевой деятельности в процессе изучения русского языка и литературы.
Совершенствование речевой деятельности учащихся требует от учителя опоры на самые разнообразные виды и жанры высказывания на литературные темы, которые при обучении создают условия для разностороннего речевого и эстетического развития личности ученика. Он имеет возможность выбора этих жанров на основе следующей классификации связных монологических высказываний.
I. Репродуктивные высказывания: воспроизводящие и творческие пересказы художественного текста, пересказы статей учебника, фрагментов литературоведческих и литературно-критических статей, мемуарных и эпистолярных материалов.
II. Продуктивные высказывания:
1. Научные, литературоведческие: развернутый устный ответ, сообщение, доклад.
2. Литературно-критические: литературное обозрение, критический этюд, критическое эссе, «слово о писателе» и др.
3. Искусствоведческие: рассказ или доклад о произведении искусства (картине, скульптуре, архитектурной постройке), речь экскурсовода, режиссерский комментарий и т.д.
4. Публицистические: речь о герое произведения, ораторское выступление, репортаж и т.д.
5. Художественно-творческие: а) литературно-художественные — стихи, рассказы, очерки, пьесы и т.д., самостоятельно сочиняемые школьниками; б) художественно-критические: художественно-биографический рассказ, рассказ о литературном событии, художественная зарисовка и др.
^ Пересказы художественного текста
Воссоздающие (подробный, сжатый, выборочный) и творческие (с изменением лица рассказчика, осложненные творческими заданиями и т.д.) пересказы широко применяются в младших и средних классах как прием, способствующий усвоению содержания произведения и развития речи учащихся (В.В. Голубков, М.А. Рыбникова, Н.В. Колокольцев, М.Р. Львов, К.В. Мальцева, В.Я. Коровина, Л.Ф. Ни, Г.М. Первова, Э.А. Марцеленене, Н.И. Политова и др.).
Пересказы являются важнейшими приемами, которые используются с целью развития речи учащихся средних классов. Пересказы могут быть следующих видов и подвидов:
1. Подробный, который, в свою очередь, делится на свободный, т.е. основанный на первом впечатлении и передаче его в целом («своими словами»), и художественный — близкий к тексту автора, имеющий целью не только детально передать содержание, но и отразить художественные особенности текста.
2. Краткий пересказ (сжатый) излагает основное содержание прочитанного, сохраняя логику и стиль исходного текста, но опуская подробности, некоторые детали художественного текста. Работа над кратким пересказом учит школьника отбирать главное и существенное, отграничив их от второстепенного.
3. Выборочный пересказ строится на отборе и передаче содержания отдельных фрагментов текста, объединенных одной темой. При этом создается свой завершенный рассказ (например, «История Капитона и Татьяны», «История Антипыча и Травки»).
4. Пересказ с изменением лица рассказчика предлагает изложение содержания от лица того или иного героя, от третьего лица. Здесь требуется глубокое понимание характера героя, художественных средств его изображения, большая предварительная работа.
4.^ Система практических заданий, направленных на формирование универсальных коммуникативных умений на уроках русского языка и литературы
Немецкий педагог Дистервег считал, что хороший учитель не преподносит истину, а учит её находить. Поэтому воспитание у учащихся навыков самостоятельного поиска решения, ведущего к успеху, является основной задачей учителя. Предлагаемая система практических заданий, которые не только интересны по форме и содержанию, но и направлены на развитие коммуникативной компетенции, поможет учителю организовать работу на уроках на основе сотрудничества, воспитать у школьников внимание к слову, научит правильно, точно употреблять средства лексической выразительности в речи.
^ 1. Комплексный анализ текста (дидактические материалы)
Как известно, конечная цель обучения русскому языку – это практическая грамотность, языковая и речевая компетентность учащихся. Соединить деятельность школьников по выработке (закреплению) практических навыков грамотного письма и речевому развитию позволяет работа с текстом как основной дидактической единицей.
Польза слияния обучения языку и речи несомненна: занимаясь лингвистическим, лингвостилистическим или комплексным анализом текста, ребенок учится видеть и понимать отдельные языковые явления и их место в системе языка в целом, учится наблюдать за «жизнью» слова в лексическом контексте, интерпретировать текст. Научившись же осмысленно читать чужой текст и комментировать авторские приемы, школьник развивает и свои собственные стратегии создания связных текстов.
Поскольку познавательные особенности и предпочтения каждого ребенка индивидуальны (что учитывается при личностно–ориентированном подходе к организации и содержанию учебного процесса), школьники к получению результата идут разными путями. Некоторые (а на начальном этапе работы – все) анализируют предложенные тексты с помощью вопросов учителя, некоторые в качестве промежуточного контроля самостоятельно подбирают фрагменты из изучаемых на уроке литературы произведений и готовят вопросы для комплексного анализа «своих» текстов. Иногда ученики, исследуя стратегию творчества классика, в качестве тренировочного упражнения пишут текст–стилизацию или создают авторский текст как успешный конечный результат какого–то этапа индивидуальной или совместной с учителем, а может, с одноклассниками деятельности.
Текст № 1
Но вот начинает смеркаться. На кухне опять трещит огонь, опять раздается дробный стук ножей: там слышится балалайка, хохот. Люди играют в горелки.
А солнце уж опускалось за лес; оно бросало несколько чуть–чуть теплых лучей, которые прорезывались огненной полосой через весь лес, ярко обливая золотом верхушки сосен. Потом лучи гасли один за другим, последний луч оставался долго; он, как тонкая игла, вонзился в чащу ветвей; но и тот потух.
Предметы теряли свою форму; все сливалось сначала в серую, потом в темную массу. Пение птиц постепенно ослабевало; вскоре они совсем замолкли, кроме одной какой–то упрямой, которая, будто наперекор всем, среди общей тишины, одна монотонно чирикала с промежутками, но все реже и реже, и та наконец свистнула слабо, незвучно, в последний раз, встрепенулась, слегка пошевелив листья вокруг себя… и заснула.
Все смолкло. Одни кузнечики взапуски трещали сильнее. Из земли поднялись белые пары и разостлались по лугу и по реке. Река тоже присмирела; немного погодя и в ней вдруг плеснул кто–то еще в последний раз, и она стала неподвижна.
Запахло сыростью. Становилось все темнее и темнее. Деревья сгруппировались в каких–то чудовищ; в лесу стало страшно: там кто–то вдруг заскрипит, точно одно из чудовищ переходит со своего места на другое, и сухой сучок, кажется, хрустит под его ногой.
^ На небе ярко сверкнула, как живой глаз, первая звездочка, и в окнах дома замелькали огоньки.
Настали минуты всеобщей, торжественной тишины природы, те минуты, когда сильнее работает творческий ум, жарче кипят поэтические думы, когда в сердце живее вспыхивает страсть или больнее ноет тоска, когда в жестокой душе невозмутимее и сильнее зреет зерно преступной мысли и когда… в Обломовке все почивают так крепко и покойно.
Вопросы и задания
1. Выразительно прочитайте текст. Из какого произведения он взят, кто автор?
2. Определите стилистическую принадлежность текста, докажите свою точку зрения.
3. Определите стилистическую роль однородных членов.
4. Найдите в тексте слова устаревшей лексики, подберите к ним синонимы из современного русского языка.
5. Какое состояние природы и человека передает автор, используя безличные предложения? Найдите в тексте и прокомментируйте их стилистическую роль.
6. Какие тропы использует автор для создания картины природы?
7. Выполните синтаксический разбор выделенного предложения. Составьте его схему.
8. Расскажите о постановке точки с запятой в сложных предложениях.
9. Сделайте морфемный анализ наречий «взапуски», «наперекор».
10. Объясните все случаи дефисного написания слов в тексте.
11. Объясните написание суффиксов в глаголах «прорезывались», «почивают», «вспыхивает».
12. Найдите в тексте наречие с–НН–и объясните его написание.
Текст № 2
Вчера я приехал в Пятигорск, нан…л квартиру на краю города, на самом высоком месте, у подошвы Машука: во время грозы обл…ка будут спускат. ся до моей кровли. Нын. че в пять часов утра, когда я открыл окно, моя комната наполн. лась зап. хом цветов, растущих в скромном палисаднике. Ветки цветущих черешен смотрят мне в окно, и ветер иногда усыпает мой письмен. ый стол их белыми лепестками.
Вид с трех сторон у меня чудес. ный. На запад пят. главый Бешту сине. т, как «последняя туча рас. еян. ой бури»; на север подымается Машук, как мохнатая персидская шапка, и закрыва. т всю эту часть неб. склона; на восток смотреть веселее: внизу передо мною пестре. т чистенький, новенький городок, шумят целебные ключи, шумит разн. – язычная толпа, а там, дальше, амфитеатром гром. здятся горы все синее и туман. ее, а на краю горизонта тян. тся серебр. ная цепь снеговых вершин, нач. наясь Казбеком и окан.ч. ваясь двуглавым Эльборусом.
Весело жить в такой земле! Какое(то) отрадное чувство разлито во всех моих жилах. Воздух чист и свеж…, как поцелуй ребенка; солнце ярко, небо сине – чего(бы), кажется, больше? Зачем тут страсти, желания, сож. ления? Однако пора. Пойду к Елисаветинскому источнику: там, говорят, утром соб. рает. ся все вод…ное общество.
^ Вопросы и задания
1. Выразительно прочитайте текст. К какому стилю он принадлежит и почему? Чем этот стиль отличается от других? Дайте характеристику его основных признаков.
2. По содержанию текста определите его автора и назовите произведение. Кому из героев принадлежит данный монолог, в чем его особенность?
3. Отметьте в тексте слова эмоционально–оценочной лексики. Какое настроение они создают?
4. Какие еще средства художественной выразительности использовал автор, какую функцию они выполняют?
5. Найдите в тексте лексические и грамматические повторы, объясните их роль.
6. Вставьте пропущенные буквы, раскройте скобки и графически обозначьте и объясните орфограммы.
7. Выпишите из текста глаголы прошедшего времени и страдательные причастия с безударной гласной перед суффиксами–Л–и–Н–/ – НН–. Объясните, каким правилом вы руководствовались при написании этих слов.
8. Расскажите о спряжении глаголов, приведите примеры из текста.
9. Выпишите все слова, в которых есть корни с чередующимися гласными. Объясните их написание.
10. Подчеркните в тексте все обособленные обстоятельства, укажите, чем они выражены, и объясните, почему их нужно обособлять.
11. Найдите в тексте бессоюзные сложные предложения (БСП), в которых использованы двоеточие и точка с запятой. Объясните постановку знаков препинания в этих предложениях и расскажите о других случаях употребления в БСП двоеточия и точки с запятой.
12. Сделайте синтаксический разбор выделенного предложения.
2. ^ Нестандартные задания по лексической стилистике
Нестандартное задание – понятие очень широкое. Оно включает целый ряд признаков, позволяющих отграничить задания этого типа от традиционных (стандартных). Главный отличительный признак нестандартных заданий – их связь «с деятельностью, которую в психологии называют продуктивной», творческой. Есть и другие признаки:
• самостоятельный поиск учащимися путей и вариантов решения поставленной учебной задачи (выбор одного из предложенных вариантов или нахождение собственного варианта и обоснование решения);
• необычные условия работы;
• активное воспроизведение ранее полученных знаний в незнакомых условиях.
Нестандартные задания могут быть представлены в виде проблемных ситуаций (затруднительных положений, из которых надо найти выход, используя полученные знания), ролевых и деловых игр, конкурсов и соревнований (по принципу «кто быстрее? больше? лучше?») и других заданий с элементами занимательности (житейские и фантастические ситуации, инсценировки, лингвистические сказки, загадки, «расследования»).
«Перевод» с русского на русский
Этот вид нестандартных заданий предполагает работу по опознанию и объяснению языковых явлений, предъявляемых нетрадиционными способами (часто с использованием элементов занимательности). Выполняя эти задания, школьники должны заменить указанные учителем языковые единицы (слова, словосочетания, предложения) синонимичными. Необходимость замены диктуется характером языкового материала: в него включаются случаи неуместного употребления единиц языка, нарушения литературных норм, затемняющие смысл высказывания или делающие его двусмысленным, иногда приводящие к комическому эффекту. Синонимическая же замена («перевод») делает высказывание точным, понятным, правильным.
К нестандартным заданиям этого типа относятся:
• «перевод» иноязычных, профессиональных, устаревших, жаргонных слов;
• «перевод» текстов (или составление словарей к ним), написанных на несуществующем языке по типу «глокой куздры»;
• «перевод» текстов, составленных в одном стиле, на «язык» другого стиля (лингвистические сказки, образное толкование слов–терминов);
• «перевод» (расшифровка смысла) языковых единиц, употребленных заведомо неправильно для создания юмористического эффекта или в целях привлечения внимания к речевым ошибкам учащихся (на примерах произведений юмористического плана или ученических работ).
Задание 1. Статья журналистки О. Чегодаевой в «Комсомольской правде» называется «Чем отличается линер от роллера, знает каждый лицеист». «Переведите» название статьи, предварительно прочитав отрывки из нее. Какие слова из этой области вам еще известны? Объясните их значение, «проэкзаменовав» друг друга.
Дети–то давным–давно все изучили и теперь экзаменуют родителей. Вопрос на засыпку: чем отличается маркер от линера, линер от роллера, а тот, в свою очередь, от капиллярной ручки? Оказывается, маркер на кончике имеет скос, что позволяет проводить широкую ровную линию. Эта линия прозрачная, а краска, которой заправлен маркер, фосфоресцентная. Подчеркнутый (а точнее, зачеркнутый) маркером текст бросится в глаза даже самым невнимательным. Линер – тонко пишущий фломастер, а роллер – тот же фломастер, только сделанный по типу шариковой ручки. Капиллярной ручкой можно писать не только по бумаге, но и по пленке и по стеклу…. Нотес не надо путать с нотами, ноты – для музыкантов, нотес – для всех. Симпатичные блокнотики разного формата с отрывающимися листочками полюбились школьникам. Сами листочки клеящиеся, их можно прилеплять куда угодно…. С роллерами и линерами вроде бы разобрались, переходим к степлерам. Степлеры – машинки для скрепления листов металлическими скобками…. Есть в продаже и анти–степлер – инструмент, удаляющий скобки.
Задание 2. У писательницы Л. Петрушевской есть лингвистическая комедия под названием «Фыва пролдж», написанная на несуществующем языке. Но, даже не зная его, вы сможете «перевести» на русский язык отрывок из этой комедии и составить словарь несуществующего языка. Что вам поможет справиться с этим заданием?
Фыва пролдж Индякие:
Ляпупа Бутявка Напушка. По–за напушкой бурдысья. На напушке сяпает Ляпупа. У Ляпуты разбызены клямсы.
Ляпупа (сяпая и сяпая). Оее, оее, некузяво. Потрямкать бы. Нетрямкавши сяпать кузяво ли?
По напушке шается Бутявка.
Бутявка (бирит, не вазя Ляпупу). Фыва пролдж. Фыва пролдж. Ляпупа (вазит Бутявку). О–по–по, смычь, Бутявище некузявое! Сяпай к Ляпупе!
Бутявка (увазивши Ляпупу, фьюро сяпает с напушки в бурдысья). Фыва пролдж. Фыва пролдж. Ляпупа. И не фыва, и не пролдж.
Досяпывает до Бутявки и зачучивает Бутявку в клямсы.
Бутявка. Оее, осее. Фы…ва! Про…пр… (лепещется у Ляпупы в клямсах). Ляпупа (трямкая Бутявку). Нннн. Кщ. Кщ. Прлдбрр…
Полбутявки у Ляпупы в клямсах, полбутявки лепещется об напушку. Лепещется, лепещется да и – бздым! – отчучилось полбутявки из Ляпупиных клямс и усяпало.
^ Лингвистические «угадайки»
Работа над нестандартными заданиями этого типа также связана с деятельностью учащихся по опознанию языковых явлений, но, в отличие от «перевода с русского на русский», они должны либо восстановить «первоисточник» (словосочетание, фразеологический оборот, предложение) по отдельным его деталям и признакам, либо «угадать» слово по его описанию (толкованию). Выполнение подобных заданий во многом напоминает хорошо известную всем игру–задачу под названием «кроссворд» (без привычного заполнения буквами его клеточек, хотя возможно и такое задание).
Полезность такой работы очевидна: обогащается словарный запас учащихся – за счет узнавания значений новых слов и уточнения значений уже известных слов – и грамматический строй речи – при попытках выражения своих мыслей с помощью грамматических конструкций определенного стиля речи. Развивается и совершенствуется чувство языка, умение понимать изобразительно–выразительные возможности языковых единиц (игру слов как средство создания образа и комического эффекта). Все это, в свою очередь, способствует развитию творческих возможностей самих учащихся, часто вызывая желание создавать по аналогии свои произведения (сказки, загадки, кроссворды).
Из нестандартных заданий этой группы можно отметить следующие:
• угадывание слов по толкованию (в том числе и образному) или по общему признаку;
• расшифровка пословиц, поговорок, фразеологических оборотов по отдельным признакам;
• разгадывание загадок (в том числе и лингвистических);
• игры–задачи «Я задумала слово», «Вопрос – ответ» и др.
Задание 1. Угадайте слово по его описанию. Объясните, как вам это удалось сделать.
«Глаз» автомобиля. «Свежезамороженный» дождь. «Слово» регулировщика. «Архитектурное строение» пчел. Родной или крестный. Шляпка на ножке. Лесной барабанщик. Собачья радость. Такса, а не собака. Орел, а не птица. Не носки и не чулки.
Задание 2. Какие пословицы, поговорки, скороговорки здесь зашифрованы? Запишите их. Объясните смысл.
1. Не воробей. 2. На дворе, на траве. 3. Продукт, который маслом не испортишь. 4. Она пуще неволи. 5. Суп, сваренный Демьяном. 6. Мельник, работающий неделями. 7. Отсеминедужник. (По материалам газеты «Московский комсомолец».)
Лингвистические «почемучки»
Это вопросы, целью которых является активизация мыслительной деятельности учащихся при воспроизведении полученных ранее знаний. Неожиданность формулировок вопросов по форме и нешаблонность их содержания служат хорошим стимулом для выполнения заданий. Отвечая на вопросы, делая своеобразные маленькие «открытия» в области лингвистики, школьники убеждаются в практическом значении знаний по русскому языку, сам учебный предмет открывается для них по–новому. За внешней простотой (иногда даже несерьезностью формулировок) вопросов кроется серьезное лингвистическое содержание: языковые факты учащиеся должны объяснить «научным языком». Таким образом, при выполнении этих заданий главным является не опознание языковых фактов, а их объяснение, то есть формируются умения и навыки построения связного высказывания в научном стиле.
К заданиям этой группы относятся:
• вопросы проблемного характера (выбор одного варианта из нескольких, разграничение двух правильных вариантов, сопоставление вариантов);
• вопросы занимательного характера (в их основе – внеязыковая ситуация: вопросы–шутки, вопросы–загадки, «неожиданные» или «детские» вопросы).
Задание 1. Сформулируйте развернутый связный ответ на вопрос.
1. Почему, когда смотришь на сцену в бинокль, не только лучше видишь, но и лучше слышишь и понимаешь?
2. Почему иностранец, изучающий русский язык, принял кузницу за жену кузнеца, а кузнечика – за их сына?
3. Почему в приведенных парах слов оба случая написания правильны? Чем они отличаются?
Стукнете – стукните. Вырастешь – вырастишь. В пенье птиц – в пении птиц. В «Песне о Соколе» – в «Песни о вещем Олеге».
Задание 2. Дайте ответы на вопросы–шутки. Как можно проверить их правильность?
1. Какое домашнее животное любит смотреть на новые ворота? 2. В каком городе живет дядька, если в огороде бузина? 3. Как называется полуфабрикат из детской дразнилки? 4. Какую строчку не прочитать?
5. Какую шляпку нельзя надеть на голову? 6. Чего не следует сыпать на рану? (По материалам газеты «Московский комсомолец».)
Микроисследования.
Задания этого типа предполагают формирование у учащихся исследовательских умений (на доступном для определенного возраста уровне): работать с научно–популярной литературой и справочниками; анализировать языковые единицы; формулировать выводы; составлять текст (сообщения, реферата, доклада). Нестандартный подход проявляется в необычной формулировке темы, в занимательном характере исследования. Здесь, так же как и в предыдущем типе заданий, за внешней простотой формы – серьезное лингвистическое содержание. Задания рассчитаны на высокий уровень развития и подготовки школьников, но их всегда можно трансформировать с учетом конкретных услови
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
На уроках в начальных классах
17 Сентября 2013
Реферат по разное
План урока Проверка знаний. Картинка по цифрам
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Миненко Светлана Евгеньевна Жерлицына Инна Васильевна Подготовили: Миненко Светлана Евгеньевна, Жерлицына Инна Васильевна урок
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Обеспечение и повышение мотивации учащихся к овладению устной иноязычной речью на уроках иностранного языка и во внеурочное время
17 Сентября 2013