Реферат: 2. 3 фразеологізми в прозі І поезії
2.3 ФРАЗЕОЛОГІЗМИ В ПРОЗІ І ПОЕЗІЇ
Помічено, що поезії дещо бідніші на фразеологізми, ніж прозові твори. Це особливо показово тоді, коли один і той же автор працює в обох жанрах, наприклад М. Старицький, М. Стельмах та інші.
Так, у М. Старицького зовсім відсутня ідіоматика в поезії «Прощання» («Прощаємося ми надовго з тобою»), часом автор обходиться тільки усталеними порівняннями: «Морок слався, наче глупа ніч». («Непевність».); «На дворі стогне завірюха, Мов звір голодний завива». («Край комина».); «Ніч яка, господи! Місячна, зоряна: Ясно, хоч голки збирай...» («Виклик».)
Зате в прозових творах (особливо драматичних) вони сиплються як з рогу достатку. Так, в історичній повісті «Оборона Буші» знаходимо уснорозмовні ідіоми різної будови: сплюндрувати упень, повис, мов орлине гніздо, ні слуху, ні вісточки, пропасти без пуття, лягти кістками, на всю округу, поцілувати землю-матір («загинути»), сила й солому ламле.
Шевченкові «Гайдамаки» — поема в поезії, і фразеологізмів тут звичайно більше, ніж у ліричних поезіях. Поряд із уснонародними — кинути під лаву, нудити світом, і сліду не стало тощо — превалюють, одначе, народнопоетичні, зокрема сполуки з постійними епітетами, поетичні звертання, притаманні взагалі поезії: широке море, карії очі, за синім морем, вітре буйний, серце моє, зоре моя. Але навіть ці вирази ніяк не йдуть у порівняння з тими епізодами, коли Шевченко переходить на прозу. Буває, що це майже цілі фразеологічні водоспади, як-от у розділі «Свято в Чигирині»: «Гомонять, поки ляхи почують. Ох, старі голови та розумні; химерять-химерять, та й зроблять з лемеша швайку. Де можна лантух, там торби не треба. Купили хріну, треба з'їсти; плачте, очі, хоч повилазьте: бачили, що купували; грошам не пропадать! А то думають, думають, ні вголос, ні мовчки; а ляхи догадаються — от тобі і пшик!»
При вивченні поетичних творів звертаємо увагу учнів на таку особливість, як «вростання» фразеологізмів у текст; звідси різні перифрази, гра слів, недоговорювання, ремінісценції, а то й цілий ланцюг асоціативних образів протягом усього невеликого, як правило, тексту.
Ось деякі приклади з поезії М. Рильського. За рядками «Ти дорогу перейшла, Повні відра похитнула...» («Димом котиться весна...») ховається загальнонародний вислів перейти дорогу кому з повними відрами, тонко оброблений майстром слова. Поетичний синонім до слова Україна звичайно вживається у формі на ясні зорі, на тихі води. Проте поезію «За рідну землю» (1941) М. Рильський розпочинає дещо видозмінено, уточнює фразеологізм словом наш:
На наші ясні зорі,
На наші тихі води
Руїну, смерть і горе
Несуть вони, народе!
і тим виразніше протиставляє наше чужинському.
Такий ланцюг видозмін у поезії частіше, ніж у прозі, зцементовує увесь твір.
Колись у сонетах Данте і Петрарка,
Шекспір і Спенсер красоту співали,
В майстерну форму, мов різьблена чарка,
Свою любов, мов шум-вино, вливали.
Ту чарку німці в меч перекували,
Коли знялась патріотична сварка;
«Панцирний» їх сонет, як капрал, гарка,
Лиш краску крові любить і блиск стали.
Нам, хліборобам, що з мечем почати?
Прийдесь нову зробити перекову
Патріотичний меч перекувати
На плуг — обліг будущини орати,
На серп, щоб жито жать, життя основу,
На вила — чистить стайню Авгійову.
Домінуюча Франкова видозміна усталеного перекуєм мечі на орала у «Вольних сонетах», як бачимо, зблискує різними гранями Каменяревих ремінісценцій, уточнень, паралелей, експресивного нагнітання («на плуг», «на серп», «на вила»).
Порівняно з прозою усталені вислови в поезії вживаються більш трепетно, обережно.
Усе це вимагає від учителя словесності адекватної роботи над «скарбами нашої мови і народного досвіду», як назвав І. Франко фразеологізми — окрасу мови і могутній стилістичний засіб дотепної та експресивної передачі думки.
Вимоги рими, ритміки виконують свою «руйнівну» роботу, спричиняють зміни насамперед у формі усталених сполук. І це характерно якраз для поезії. Шевченкове «І мене в сім'ї великій, В сім'ї вольній, новій» у М. Рильського «стискується» до одного рядка у «Слові про рідну матір»:
Коли на справедливий бій
Зовуть і дерева в діброві,
Коли живе вона в міцній
Сім'ї великій, вольній, новій?
Поліське евфемістичне тіні забутих предків, оспіване М.Коцюбинським, в «Карпатських октавах» вписується в контекст видозмінено:
Ми любимо забутих предків тіні,
Та вколо нас — нащадки молоді,
Що добувають нафту при Долині
І Борислав прославили в труді.
Узвичаєний порядок слів у виразі бабине літо у В. Юхимовича порушується — саме з вимог версифікації:
...Щастя, в праці надбане,
З лихом розминалося.
Звідси літо бабине,
Звідси починалося. («Не сльотою-стужею...»)
Непрямий порядок слів у виразі тьма-тьмуща (дуже багато) бачимо і в поезії С. Воскрекасенка — «Літературознавці»:
Тепер же тих, що для народу
Книжки друкують,— тьмуща тьма.
Ви, діду, лаєтесь дарма,
Бо я ще знаю і Неходу...
Нарешті, при викладанні літератури в школі вимагають великої уваги різні групи авторських образних зворотів, які уґрунтовуються в межах поетичного фразотворення: стійкі метафоричні структури, формульні образно-символічні вирази, перифрази, афористичні вислови і завдяки поширеності в мові набувають назви «крилаті». Ось ті, що відзначаються особливою функціонально-стилістичною активністю у текстах, які вивчаються у школі: стою — мов скеля непорушний (П. Тичина), знак терезів — доби нової знак (М. Рильський.), такий я ніжний, такий тривожний (В. Сосюра), нелегко, кажуть, жити на дві хати. А ще нелегше — жить на дві душі (Л. Костенко), можна все на світі вибирати, сину, Вибрати не можна тільки Батьківщину (В. Симоненко.), дорога під яворами (А. Малишко), удари молота і серця (В. Еллан.), поета очі — це вітчизни очі (М. Вінграновський), минає час — та люди не минають (В. Коротич), я ж працю в сонце розів'ю (І. Драч) та ін.
Спостереження над такими виразами, що «стукають» у двері загальнонаціонального фразеологічного фонду, спонукає учнів пильніше вглядатися в образне поетичне слово — семантично ускладнене і стилістично довершене.
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
Влияние символической игры на развитие личности ребенка
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Брюховецкий район
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Фамилия, имя, отчество автора именуемый в дальнейшем «Автор», с другой стороны, вместе именуемые «Стороны», подписали настоящий Договор о следующем
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Валентина Бондаренко (выпускница Международной Школы Дизайна, 2010 год) Проект «Русский сувенир»
17 Сентября 2013