Реферат: Политическая коммуникация







Политическая

коммуникация


Всероссийская научная школа

для молодежи


Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Уральский государственный педагогический университет»


Политическая

коммуникация


Всероссийская научная школа

для молодежи


Екатеринбург 2009

УДК 316.77

ББК Ф053

П 50


^ Редакционная коллегия:

доктор филол. наук, профессор А.П. ЧУДИНОВ

кандидат филол. наук, доцент М.Б. ВОРОШИЛОВА

П 50 Политическая коммуникация: Материалы Всероссийской научной школы для молодежи. Екатеринбург, 25 августа – 8 октября 2009 / Урал. гос. пед. ун-т; Гл. ред. Чудинов А.П. – Екатеринбург, 2009. – 126 с.

УДК 316.77

ББК Ф053


Представлены тезисы научно-исследовательских отчетных работ молодых ученых – участников Всероссийской научной школы для молодежи «Политическая коммуникация», проводимой Федеральным агентством по науке и инновациям и Уральским государственным педагогическим университетом с 25 августа по 8 октября 2009 года.


Издание материалов научной школы осуществлено при финансовой поддержке Федерального агентства по науке и инновациям (ГК №02.741.11.2094)


^ НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ

«Политическая коммуникация»

Подписано в печать _________. Формат 60х84/16.

Бумага для множительных аппаратов. Печать на ризографе.

Усл. печ. л. – ____. Тираж 150 экз. Заказ ____

Оригинал макет отпечатан в отделе множительной техники

Уральского государственного педагогического университета

620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26

E-mail: uspu@uspu.ru


^ P.S. Статьи выходят в авторском варианте, редакция не несет ответственности за их содержание и оформление.


© ГОУ ВПО «УрГПУ», 2009

© Политическая коммуникация, 2009

СОДЕРЖАНИЕ




^ Аникина Т.В.

Нижний Тагил


Политизированные ники

в ономастическом пространстве английских, русских

и французских чатов


8



^ Белов Е.С.

Екатеринбург


Метафорическая модель

со сферой-источником

«спорт и игра» в российском

и американском внешнеполитическом дискурсе


10



^ Белоусова Н.П. Кемерово

Образные признаки концепта политика


12



Бозкурт Р. Кемерово


Политическая лингвистика

и концептуальные исследования


15



^ Боярских О.С.

Нижний Тагил


К определению понятия политический афоризм

17



Веснина Л.Е.

Екатеринбург

Метафорическая модель «Мигрант – это товар»

в печатных СМИ


18



^ Ворожцова О.А.

Нижний Тагил

Гендерные особенности предвыборного дискурса

(на материале президентских выборов США 2008 года)


22



^ Ворошилова М.Б.

Екатеринбург

Прецедентные имена политических лидеров

в поэзии Ю. Шевчука


24



^ Глухова С.Л.

Екатеринбург


Оценочный компонент

в семантической структуре

лексических единиц

политического дискурса



27



^ Елисеева С.В.

Сургут


Когнитивная структура прецедентного феномена «великая французская революция / the french revolution»


30



^ Жикеева А.Р.

Костанай


Отражение манипулятивных приемов в тестах выступлений политиков на тему двуязычия


33



^ Зайцева А.Б.

Нижний Тагил

Метафора танца

в политическом дискурсе США


36



^ Зырянова И.П.

Нижний Тагил

Россия как национально-культурный источник

прецедентности в заголовках британской прессы


38



^ Ильина О.В.

Екатеринбург


Советские стереотипные

представления о богатых

и бедных в современном

политическом дискурсе


41



^ Каблуков Е.В.

Екатеринбург


Депутат как основной

коммуникант парламентского дискурса: специфика

институционального голоса


45



^ Калыгина М.Ю.

Новоуральск

Концептуализация миграции

в российском, британском

и американском политических дискурсах


47



^ Кондратьева О.Н.

Кемерово

Специфика концепта «власть»

в древнерусской культуре


49



^ Красильникова Н.А.

Новоуральск


Грузия: жертва или злодей?


55



Култышева И.В.

Нижний Тагил

Типология логических

аргументов в агитационной

листовке



57



^ Лекарева Е.В.

Новоуральск


Образный портрет Тони Блэра в политическом дискурсе

российских СМИ


59



^ Малюкова Д.С.

Томск


Применение языковых средств манипулирования при создании образа политика

в современном дискурсе


61



^ Миняева А.С.

Екатеринбург

Прецедентные феномены

в политической рекламе


64



^ Михайлова Ю.Н.

Екатеринбург

Отношение к «советскому»

в политдискурсе президента


66



^ Наумова И.А.

Челябинск


Функции метафор

из сферы-источника «техника» в политическом дискурсе

Великобритании


67



^ Парфени М.В.

Сургут


Фигуры повтора в выступлениях Б. Обамы

71



^ Попкова Н.Н.

Екатеринбург


Политика как актуальный

объект иронии (на материале поэтических текстов

Игоря Иртеньева)


73



^ Рябкова И.П.

Ижевск


Концепты «Путь» и «Way»

в русскоязычной

и англоязычной

политической речи:

сопоставительно-переводческий аспект


77



^ Ряпосова А.Б.

Нижний Тагил



Агрессивность политической коммуникации в ходе

предвыборной борьбы

(на примере выборов

Главы города Нижний Тагил Свердловской области

в 2008 году)



80



^ Соловьева С.В.

Екатеринбург


Тематическое поле «деньги»

в политической речи власти

(на материале текстов

официального сайта

Президента РФ)


84



^ Стрельников А.М.

Нижний Тагил

Президентские выборы в США. Оценочный портрет кандидата


87



^ Тагильцева Ю.Р.

Екатеринбург

«Малые» информационно-психологические войны:

цели, методы, средства


93



^ Тарасенко Е.О. Екатеринбург

Отражение концепта «ум»

в политической коммуникации


95



^ Таратынова Т.В.

Челябинск


Метафора шоу-бизнеса

в репрезентации американских президентских выборов 2008

(на материалах немецких СМИ)


97



^ Тюхай Ю.С.

Нижний Тагил

Концепт «патриотизм»

в политической рекламе


100



^ Хохлова Е.В.

Нижний Тагил

Невербальное общение

политиков г. Нижний Тагил


102



^ Чистова С.С.

Нижний Тагил

Законы власти в рекламном дискурсе


104



Чудакова Н.М.

Нижний Тагил

Метафорическая картина мира в дискурсе СМИ:

динамический аспект


107



^ Шарычева Л.О.

Екатеринбург

Эмотивная лексика в контексте политического сообщения



112



^ Шехтман Н.Г.

Екатеринбург



Метафоры с агрессивным

прагматическим потенциалом как часть метафорического

образа России в американском политическом дискурсе


114



^ Широкова Ю.В.

Екатеринбург


Артефактная метафора

и метафорические модели

в дискурсе масс-медиа США

и России


116



^ Шумская Э.Н.

Казахстан

Прецедентные феномены

в казахстанской печати


123


Аникина Т.В.

Нижнетагильская государственная

социально-педагогическая академия,

г. Нижний Тагил

^ ПОЛИТИЗИРОВАННЫЕ НИКИ

В ОНОМАСТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ

АНГЛИЙСКИХ, РУССКИХ И ФРАНЦУЗСКИХ ЧАТОВ


Появление Интернет способствовало развитию особого культурного пространства, в котором субъект вовлекается в новые виды деятельности и получает в свое распоряжение орудия, опосредствующие процесс его личностного и когнитивного развития. Интернет пространство – это пространство эксперимента и проб, в особенности это относится к такой форме общения как чат. Александр Житинский определил чат как специфическую форму общения на Web'e, называемую Internet Relay Chat или просто chat (беседа, болтовня). Это когда в одном месте, на каком-то сайте происходит встреча двух или нескольких юзеров (пользователей) в реальном времени [Житинский: http://ezhe.ru]. Участники общения осуществляют набор текста на клавиатуре, этот текст моментально появляется на дисплей компьютера и становится доступным для всех участников дискурса. Общение в чатах называется «вялотекущей и бесконечной» беседой, характеризующейся для постороннего наблюдателя «феерической пустотой». Однако, по мнению В. и Е. Нестеровых, впечатление о том, что в чатах нет ничего, кроме траты времени в пустых беседах, объясняется невключенностью исследователей в действие, так как нельзя понять сути чата, не участвуя в нем. С точки зрения участника, чат – это не клуб знакомств, это реальная жизнь, проживаемая в ином мире; посетители чата не общаются в нём, они в нём живут.

Чат представляет уникальные возможности, которые отсутствуют в реальном мире, – это возможность творить собственное «Я». Подобный процесс наблюдается при создании ника – имени собственного, используемого для общения в чате. Отдельный индивид может иметь несколько ников, но под одним ником скрывается только один индивид. Ник – это наиболее яркое вербальное средство самопрезентации личности в Итернет-коммуникации. По сути, это псевдоним виртуальной личности, которую создаёт автор во время вхождения в чат.

В Интернет-коммуникации ник обладает набором отличительных черт, среди которых – уникальность в границах одного домена, мотивированность для носителя, ситуационность создания. Единичность сетевого имени толкает пользователя на выдумку, потому что чаще всего все известные формы имени, например palina, paulina, paulinka, palina4ka уже заняты. Встаёт проблема выбора ника, творческий процесс самопрезентации личности через самоназвание. Поскольку ник – это визитка, которая представляет юзера всему Интернет-сообществу для идентификации и привлечения внимания, к его выбору подходят тщательно и творчески. Чаще всего ники прагматически мотивированны, то есть имеют ценную для носителя внутреннюю форму и особую историю.

В данной работе нас интересует особый класс ников – политизированные ники – ники, связанные со сферой политики. К данной группе ников относятся имена политиков и любые слова или словосочетания, касающиеся области политики. По результатам исследования количество таких ников в английских, русских и французских чатах минимально. В каждом языке было рассмотрено по 1500 ников. В русских чатах использовалось 10 подобных ников (Vova_Putin, Мэр, они_убили_Кеннеди, Президент_в_чате, Президент_чата, Призидент_в_чате, СЛАВА_КПСС, napoleon, ЧЕЧЕНСКИЙЛИДЕР_Я, ВВ_ПUТИН); в английских – 2 (Psychotic-Queen, Crazy$BUSH); во французских – 2 (Cleopatre20, Une bourgeoise). Таким образом, мы видим, что сфера политики для обитателей чата не интересна. Данное явление можно объяснить следующим образом. Большинство участников чата – это не люди в возрасте «за 30», для которых предоставляемые обществом возможности к расширению круга общения минимальны. Тридцати- и сорокалетние в чате скорее исключение, чем правило. Подавляющее большинство «чатлан» – это люди в возрасте максимальных коммуникативных возможностей – от 14 до 25 лет.

В настоящее время молодое поколение мало интересуется вопросами политики, они плохо проинформированы о политической ситуации в стране и её политических лидерах. При выборе ника для них наиболее привлекательными становятся совершенно другие области – искусство, поп-музыка, известные люди и тому подобное, так как чаттеры постоянно связаны с ним и считают себя «знатоками» в них. Тем не менее, следует отметить, что использование политизированных ников – российская особенность, на Западе политиков можно увидеть скорее в сатирических комиксах, чем в качестве клички (ника) для кого-либо.

Таким образом, экспериментирование с собственной идентичностью – одно из самых притягательных возможностей сети. Человек может создавать себе фактически любую виртуальную личность, которая часто сильно отличается от реальной.

© Аникина Т.В., 2009


Белов Е.С.

Уральский государственный

педагогический университет,

г. Екатеринбург

^ МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ

СО СФЕРОЙ-ИСТОЧНИКОМ «СПОРТ И ИГРА»

В РОССИЙСКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ


В российском и американском внешнеполитическом дискурсе широко используется метафора МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ – ЭТО ИГРА, СПОРТИВНОЕ СОСТЯЗАНИЕ. Анализ публикаций общенациональных газет России и США, выявил схожую фреймово-слотовую структуру рассматриваемой метафорической модели.

Различные варианты вербализации концепта игра в российском и американском внешнеполитическом дискурсе метафорически отображают концептуальный вектор конкуренции, соперничества в стремлении удовлетворить собственные интересы, актуализируют негативный прагматический смысл «авантюризма».

Межгосударственные отношения представляются посредством метафор, связанных с названиями различных игр, которые традиционно не относятся к спортивным: рулетка, карты. Метафоры данного слота актуализируют прагматические смыслы «расчетливости», «обдуманности» и «рискованности» политических решений, принимаемых той или иной страной, «игрового превосходства» одной страны над другой в силу наличия у первой козырных карт в рукаве, джокера или туза.

Одним из наиболее распространенных средств создания метафорической образности в российском и американском внешнеполитическом дискурсе оказалась сфера-источник «шахматы». C игрой в шахматы, при метафорическом использовании названий ее фигур, могут быть связаны понятия «слабый», «занимающий подчиненное положение», «не имеющий права голоса», «объект манипуляций» (например, пешка). Названия других шахматных фигур несут смыслы «обладающий властью», «могучий», «имеющий влияние» (например, ферзь). Посредством понятий шахматной игры метафорически представляются внешнеполитические процессы, этапы и динамика взаимоотношений различных субъектов мировой политики (пат, мат, дебют, гамбит, эндшпиль, рокировка).

В российской прессе взаимоотношения стран нередко представляются через развертывание метафор командных игр: футбол, перетягивание каната. Отдельная страна или объединения стран представляют собой команды, возглавляемые капитанами, которые в свою очередь определяют состав игроков и тактику игры на матч. В ходе внешнеполитической игры субъекты международных отношений играют на стороне той или другой команды, зарабатывают политические очки. Особенностью американских метафор данного слота является частое обращение к терминологии традиционных для данной страны командных видов спорта: американского футбола, баскетбола и бейсбола. Ведущие политики стран, выступая в роли капитанов команд, стремятся пройти ярд за ярдом (yard by yard), как следует ударить по мячу (hit the ball) либо, осуществляя дипломатический прессинг по всему полю (full-court diplomatic press), мастерски отправить мяч в корзину (to slam dunk).

Для российского внешнеполитического дискурса традиционно метафорическое представление экономического или политического соперничества в понятиях соревнования на скорость, что передают динамику деятельности субъектов международных отношений. В обоих дискурсах в качестве источника образности используются понятия из различных видов спортивных единоборств (бокс, борьба, дзюдо), наиболее подходящих для метафорического представления политической борьбы. Политическое влияние одних государств на другие метафорически отображается посредством спортивных понятий: весовая категория, тяжеловес, легкий вес. Дипломатические отношения метафорически переносятся на татами, а международные встречи, саммиты, переговоры, конфликты описываются в СМИ как схватки или боксерские бои, состоящие из нескольких раундов.

В международной политике, как и в спорте, действуют свои правила, но там они называются иначе: международные конвенции, хартии, соглашения, договоры, пакты и другие документы, устанавливающие принципы и нормы международного права. В соответствии с этими правилами и ведется внешнеполитическая игра.

В российской прессе негативное отношение к нарушению правил в спортивных соревнованиях переносится на политические действия с помощью метафор подыгрывать, недозволенные приемы, нарушение правил, нечестная игра, удар ниже пояса, принимать допинг и др. Для американской метафорики данного слота характерно употребление таких выражений, как false start (фальстарт), foul play (нечестная игра), to bend / break rules (нарушить правила). Для обозначения ситуации, в которой кто-то ведет себя нечестно с целью получить преимущество, используется метафора to move / to shift goalposts (двигать стойки ворот, менять правила после начала игры).

Таким образом, ввиду наличия структурных параллелей метафора МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ – ЭТО ИГРА, СПОРТИВНОЕ СОСТЯЗАНИЕ является универсальной как для российского, так и американского внешнеполитического дискурса.

© Белов Е.С., 2009


Белоусова Н.П.

Кемеровский институт (филиал)

Российского государственного

торгово-экономического университета,
г. Кемерово

^ ОБРАЗНЫЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА ПОЛИТИКА


В современном языкознании выделилось особое направление изучения языка – политическая лингвистика. Основные положения политической лингвистики описаны в работах проф. А.П. Чудинова (2001; 2003; 2004).

В рамках современных когнитивных исследований большой интерес представляет рассмотрение различных концептов, позволяющее глубже проникнуть в суть языка, а, значит, и культуры. Согласно классификации М.В. Пименовой, «концептуальная структура формируется шестью классами признаков» (2007: 17), среди которых важное место занимает класс образных признаков, выявляемых «через сочетаемостные свойства слова – репрезентанта концепта» (там же: 17-18). Рассмотрение образных признаков концепта способствует пониманию того комплекса значений, которые носители определенного языка вкладывают в образ, репрезентируемый определенным концептом. Возникновение образных концептуальных признаков – это всегда результат рефлексии носителей языка, направленной на осмысление причинно-следственных связей определенного предмета или явления с окружающей действительностью.

Концепт политика редко становился объектом отдельного исследования (см.: Пименова 2003; Пименов, Пименова 2005). Среди образных концептуальных признаков концепта «политика» наиболее часто встречается группа антропоморфных признаков, позволяющих придать политике статус одушевленного существа, в целом обладающего признаками человека.

Политика в российских СМИ может быть охарактеризована с точки зрения соматических признаков (Хорошо причёсанная политика (о политической стратегии Юлии Тимошенко). Аргументы и факты. 10.06.2009), перцептивных признаков (Украина делает все, чтобы такая недальновидная политика не повлияла на дружественное отношение украинцев к российскому народу. Аргументы и факты. 12.08.2009; Оксана Дмитриева назвала такую политику абсолютно недальновидной и даже «пылепускательной». Аргументы и факты. 19.06.2009), а также признаков умственных способностей (Также планируется установка билетных терминалов, ведение разумной тарифной политики и организация трансмодальных перевозок. Аргументы и факты. 29.07.2009; О том, что руководством региона велась грамотная экономическая и социальная политика, свидетельствует тот факт… Аргументы и факты. 27.05.2009).

Политика часто наделяется признаками определенных антропоморфных качеств характера, она может быть:

- агрессивной (На посту генерального директора «Аэрофлота» Окулов проводил агрессивную политику как в области внутренних авиаперевозок, так и на вешнем рынке. Аргументы и факты. 20.07.2009; …которые позволили вести агрессивную ценовую политику, большое количество базовых версий. Аргументы и факты. 04.06.2009);

- беспомощной (Отец шестерых детей ... переживал из-за нашей беспомощной политики, предательства бывших союзников... Аргументы и факты. 08.07.2009);

- бескомпромиссной (Нет пока определенности и во многих других вопросах. ...Стоит ли говорить о том, каких он врагов нажил такой бескомпромиссной политикой. Аргументы и факты. 01.07.2009);

- осторожной (В 2008 г. вы, проводя осторожную политику, и компании, управляющие средствами негосударственных пенсионных фондов. Аргументы и факты. 01.07.2009; ...компания (которая вела осторожную политику)… Аргументы и факты. 22.06.2009);

- дружественной, прагматичной (Политика наша здесь будет очень дружественной, в то же время прагматичной. В. Путин. Аргументы и факты. 01.07.2009);

- ответственной (…низкая и предсказуемая инфляция, ответственная денежная политика и экономика этой страны должна быть значимой для той страны. Аргументы и факты. 11.06.2009).

Таким образом, традиционной сферой-источником образования метафор для обозначения образных признаков концепта политика является человек – его характер, умственные способности, соматические и перцептивные признаки. При этом, как показывает анализ, для политики как человека практически не характерны признаки эмоциональной сферы, религиозные признаки, интерперсональные признаки и признаки культуры.

ЛИТЕРАТУРА

Пименов Е.А., Пименова М.В. Новые и традиционные модели политических метафор // Sprache in der Welt. – Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2005. – S. 385-395 (Reihe «Ethnohermeneutik und Ethnorhetirik». Band 11).

Пименова М.В. Политика в зеркале метафоры (кулинарные концептуальные метафоры в описании политики) // Современная политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2003. С. 131-132.

Пименова М.В. Концепт сердце: образ, понятие, символ. – Кемерово: КемГУ, 2007. – 500 с. (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 9).

Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1999-2000). – Екатеринбург, 2001.

Чудинов А.П. Когнитивно-дискурсивное описание метафорической модели // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. – Екатеринбург, 2004. Т. 13. С.102-115.

Чудинов А.П. Политическая лингвистика (общие проблемы, метафора): учебное пособие. – Екатеринбург: Уральский гуманитарный институт, 2003.

Чудинов А.П. Национальная ментальность и соответствующие ей метафорические модели // Ethnohermeneutik und Antropologie / Hrsg. von E. A. Pimenov, M. V. Pimenova. – Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2004. – S. 19-30 (Reihe «Ethnohermeneutik und Ethnorhetorik». Band 10).

© Белоусова Н.П., 2009

Бозкурт Р.

Кемеровский государственный университет,

г. Кемерово

^ Политическая лингвистика

и концептуальные исследования


Объектом исследования является концепт «Россия» в дискурсе турецких СМИ, предметом – вербальное воплощение этого концепта в турецком языке и турецкой языковой картине мира. Актуальность исследования, посвященного выявлению структуры концепта «Россия» и форм его реализации, заключается в ориентации на ведущие направления современной лингвистики – лингвокультурологическое моделирование языка, политическую лингвистику и концептуальные исследования. Анализ концептов позволяет раскрыть общие закономерности и специфику человеческого освоения мира посредством языка.

Знания человека об окружающей действительности и способ, которым он классифицирует мир, выражены в его языке; с другой стороны, «язык – единственное средство, способное помочь нам проникнуть в скрытую от нас сферу ментальности, ибо он определяет способ членения мира в той или иной культуре» (Маслова 2001: 8). Восприятие другой культуры всегда идет через призму своих национальных ценностей и особенностей характера (Гришина 2004), следовательно, восприятие России и россиян, в частности турками, дает богатый материал для изучения особенностей турецкого менталитета.

Исследования по восприятию одного народа глазами другого народа с точки зрения языкового выражения в современной лингвистике только начинают появляться. По словам А.П. Чудинова, политическая сфера, как важная часть национальной культуры, входит в языковую картину мира и концептуализируется особым образом в национальном сознании (Чудинов 2003: 19). Дискурс состоит из открытого множества высказываний, «построенных в системе силовых линий социокультурного поля данного дискурса» (Силантьев 2004: 10); таким образом, материалом для исследования послужили синтаксические конструкции (фрагменты текстов) с включенным компонентом, объективирующим концепт «Россия».

Вслед за О.А. Гришиной, М. Минским, Н.А. Санцевич, Ч. Филлмором, А.П. Чудиновым, в работе применяется метод фреймового анализа, предполагающий представление имеющейся информации о России в виде структур знаний – фреймов. Основная методика построения концепта «РОССИЯ» заключается в следующем. Первоначально определяются «репрезентанты концепта» (Гришина 2004: 211), приводятся их словарные дефиниции. На основе словарных дефиниций ключевой лексемы формируются фреймы «РОССИЯ – СТРАНА/ТЕРРИТОРИЯ» и «РОССИЯ – ГОСУДАРСТВО». Лексическая сочетаемость ключевой лексемы дает богатый иллюстративный материал для построения этих фреймов и их слотов как родовидовой структуры. На базе анализа лексической сочетаемости основных репрезентантов концепта в дискурсе турецких СМИ были выявлены ведущие метафорические модели «РОССИЯ – ЧЕЛОВЕК», «РОССИЯ – АРТЕФАКТ» и др. Одновременно описываются языковые средства актуализации тех или иных признаков (метафоры, метонимии). После недавнего посещения российским премьер-министром В.В. Путиным Россия в турецких СМИ чаще характеризуется как «ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ПАРТНЕР» и «ЭКОНОМИЧЕСКИЙ СОЮЗНИК».

ЛИТЕРАТУРА

Гришина О.А. Актуализация концепта Америка в современном русском языке: дис…канд. филол. наук. – Кемерово, 2004.

Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2001. 208 с.

Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике ХХ века. 1988. Вып. 23. С. 289-305.

Санцевич Н.А. Моделирование вариативности языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов (метафоры и семантические оппозиции): дисс…канд. филол. наук. – М., 2003. 216 с.

Силантьев И.В. Текст в системе дискурсных взаимодействий. – Новосибирск: НГУ, 2004. – 188 с.

Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике ХХ века. 1988. Вып. 23. С. 52-93.

Чудинов А.П. Политическая лингвистика (общие проблемы, метафора). – Екатеринбург, 2003. 194 с.

© Бозкурт Р., 2009


Боярских О.С.

Нижнетагильская государственная

социально-педагогическая академия,

г. Нижний Тагил

^ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЯ

ПОЛИТИЧЕСКИЙ АФОРИЗМ


В «Большой советской энциклопедии» афоризм определяется как «обобщенная, законченная и глубокая мысль определенного автора, выраженная в лаконичной, отточенной форме, отличающаяся меткой выразительностью и явной неожиданностью суждения» [http://slovari.yandex.ru/dict/bse]. Следовательно, политическим афоризмом прежде всего следует считать такой афоризм, в котором в указанной форме осмысляются специфика и/или субъекты политической деятельности. При этом авторами могут быть как политики, так и другие общественные деятели или писатели. К такого рода афористике, думается, можно отнести следующие примеры: Политик напоминает мне человека, который убил отца и мать, а затем, когда ему выносят приговор, просит его пощадить на том основании, что он – сирота (А. Линкольн); Политический язык нужен для того, чтобы ложь звучала правдиво, чтобы убийство выглядело респектабельным и чтобы воздух можно было схватить руками (Д. Оруэлл). Подобные изречения, как и пословицы, характеризуются относительной дискурсивной самостоятельностью [Баранов, Добровольский 2008: 69], т.е. относительной независимостью формирующегося смысла от контекста. В принципе, они соответствуют всем критериям, данным в определении (за исключением, может быть, лаконичности). Такого типа афоризмы можно считать классикой политической афористики. Яркой характеристикой данных афоризмов является их оценочность, причем чаще всего негативная.

Однако Н.Б. Мечковская отмечает ментальную, коммуникативную и эстетическую недостаточность для лингвистики определений, подобных приведенному выше, и единственно объективной характеристикой афоризма предлагает считать его воспроизводимость, которая является своего рода доказательством и словесной искусности [Мечковская 2009]. Действительно, современный политический дискурс обнаруживает функционирование такого рода высказываний, где на первое место выдвигаются такие характеристики, как неожиданность, игривость, часто циничность и, конечно же, воспроизводимость: Хотели как лучше, а получилось как всегда (В. Черномырдин); Она утонула (В. Путин). При этом для понимания смысла подобных высказываний необходимо хотя бы редуцированное представление о ситуации-источнике.

Таким образом, можно говорить о двух разновидностях политической афористики: дискурсивно самостоятельной (классической) и дискурсивно обусловленной (новой). В связи с этим возможным оказывается следующее определение: политический афоризм – это дискурсивно самостоятельное оценочное высказывание политика, общественного деятеля, писателя о политике, обладающее глубиной мысли и отточенностью формы; или дискурсивно обусловленное высказывание политика по поводу частных политических ситуаций, растиражированное СМИ и востребованное различными дискурсивными практиками (в том числе и бытовыми). При этом в первом случае актуализируется в большей степени принадлежность афоризма к искусству слова и наличие эстетической составляющей, а во втором – дискурсивная принадлежность, способность быть знаком стереотипной ситуации как в политическом, так и ином дискурсе.

ЛИТЕРАТУРА

Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. – М.: Знак, 2008. 656 с.

Большая советская энциклопедия // http://slovari.yandex.ru/ dict/bse.

Мечковская Н.Б. Жанры афористики и градация высказываний по степени идеоматичности // Жанры речи: Сборник научных статей. – Саратов: Издательский центр «Наука», 2009. С. 79-110.

© Боярских О.С.,2009


Веснина Л.Е.

Уральский государственный

педагогический университет,

г. Екатеринбург

^ МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ

«МИГРАНТ – ЭТО ТОВАР»

В ПЕЧАТНЫХ СМИ


После распада Советского Союза миграция стала одним из актуальнейших и часто обсуждаемых вопросов в российских средствах массовой информации. Об этом свидетельствует количество публикаций по данной теме за последние десять лет: например, только в Интернет-изданиях таких газет как «Время новостей», «Известия», «Газета. ru», за период 2000 – 2009 гг. насчитывается 2452 статьи, посвященные проблеме миграции. Журналисты освещают психологические, социальные, экономические стороны явления, социологов в данном случае интересуют вопросы демографии и толерантности. Для нас, в свою очередь, важен языковой аспект, а именно: каким образом с помощью метафорических средств моделируется представление о мигрантах в отечественных печатных СМИ и какого характера это представление.

Наряду с милитарной, криминальной, зооморфной, фитоморфной метафорами в прессе широко используется экономическая метафора – «Мигрант – это товар». Мигрант, как человек, приехавший в страну на постоянное место жительства или на сезонные работы, воспринимается россиянами, с одной стороны, как дешевая рабочая сила, занимающая в экономике определенную нишу, с другой стороны – как товар, неодушевленный предмет, импортируемый и имеющий свою рыночную стоимость. Как любой другой реальный товар, мигранта можно оценить по нескольким параметрам: его стоимость на рынке труда, значимость для потребителя и качественные характеристики. Более детально структура данной модели выглядит следующим образом.

^ Фрейм «Операции, совершаемые с товаром»

Слот «Купля-продажа товара»

На бирже продаются легальные таджики (Газета. ru, 27.01.06); Россия является и страной-донором, и страной-получателем «живого товара» (Россия стала мировым центром по торговле людьми – Известия, 27.04.06); Москва хочет купить сантехников, служащих казино и футболистов: Валентина Матвиенко поручила превратить «осмысленную миграционную политику» России в «серьезный инструмент роста нашей страны» (Лимит на лимитчиков – Известия, 05.07.02).

Через подобные метафорические образования мигранты оцениваются как объект покупки и продажи их работодателями, примечательно, что большинство подобных метафор имеют негативную коннотацию.

^ Слот «Контрабанда товара»

«Ничего вредного я в этом не вижу, если все это будет проходить в рамках закона и мигранты будут официально регистрироваться. Т.е. не будет контрабанды живого товара», – Л. Бурмистров, вице-президент компании «Развитие общественных связей» (Бьют по паспорту – Известия, 20.02.02).

Данный слот в равной степени можно отнести и к криминальной метафоре, но так как любая контрабанда осуществляется в рамках экономического взаимодействия поставщика и покупателя, то в подобных метафорах присутствует экономическая составляющая.

^ Слот «Доставка товара»

Гастарбайтер почтой: жизнь гастарбайтеров стала проще. Теперь они могут встать на учет по почте и всего за 10 дней получить право на работу в России (Мигранты влетели в одно окно – Газета. ru, 15.01.07).

Доставка «живого товара» заказчику может производиться различными путями: морским, авиационным, сухопутным; в приведенном примере мигрант представляется как нечто, что можно «заказать по почте».

^ Слот «Импорт товара»

Для того, чтобы компенсировать демографический спад и удовлетворить потребности рынка труда, страна должна ежегодно импортировать не менее полумиллиона мигрантов (Привлечь и удержать – Время новостей, №141, 07.08.02).

Данная метафорическая характеристика мигранта как импортируемой единицы является одной из самых распространенных в рамках модели «Мигрант – это товар».

^ Фрейм «Качественные характеристики товара»

Слот «Надежность товара»

Мигранты – двигатель торговли, так как законодательное вытеснение их с розничных рынков после введения полного запрета на торговлю для иностранцев не заставило россиян занять их места за прилавками (Мигранты – двигатель торговли – Время новостей, № 69, 19.04.07).

В данном примере метафора носит положительный характер, подчеркивается значимость мигрантов для экономического благополучия России.

^ Слот «Удобство в эксплуатации»

Еще немалое число предпринимателей в России пользуется выгодами нелегальной миграции, ведь бесправный иммигрант особенно удобен для неограниченной эксплуатации (Пропуском в Россию должна быть не платежеспособность, а квалификация – Время новостей, №199, 26.10.05).

Приезжий из другой страны в плане «эксплуатации» удобен тем, что может работать по 12-14 часов в день без дополнительной «подзарядки», не требуя многого и довольствуясь малым.

^ Слот «Преимущества товара по сравнению с аналогичной продукцией»

«В стране невольничий рынок дешевого труда», – заметил Ромодановский. По его словам, гаст
еще рефераты
Еще работы по разное