Реферат: И. К. Архипов Природа концепта и методы его изучения

"Концептуальный анализ языка: современные направления исследования". Сборник научных трудов ИЯ РАН, М.2007, С.33-42. И.К.Архипов
Природа концепта и методы его изучения

Современное развитие направления мысли, которое называется «концептологией», с одной стороны, радует как проявление углубления интереса к самопознанию. С другой стороны, накатывается вал диссертаций, статей и выступлений на тему, которая иногда уже чисто внешне выглядит мелкой. Действительно, ее девальвация проявляется в том, что от западных границ России до восточных на всех уровнях – от студенческого до академического – звучит один и тот же мотив: концепт (имярек) в языке (имярек) в период (имярек) или истории языка.

А результат? Он сводится в общем случае к тому, что собственно лингвистическая часть исследования оказывается на поверку анализом лексических и прочих языковых средств, выражающих содержание, выводимое из мозаики соответствующих значений слов, использованных для объяснений. Работы, как правило, завершаются довольно банальными констатациями того, что каждому содержанию – свой набор средств выражения. Незамысловатость цели и простота исполнения приводят к положению в данной области нашей науки, которое директор Института языкознания РАН В.А.Виноградов в своем выступлении на Круглом столе по когнитологии в ноябре 2006 г. справедливо охарактеризовал как «щелканье семечек».

Эта ситуация возникла явно потому, что, с одной стороны, как носители конкретных языков, так и исследователи чувствуют, что в основе значений слов-синонимов, которыми они пользуются в поисках данного концепта, есть что-то неизменное, связанное с формой. С другой стороны, существует уверенность, что «копнуть поглубже», то есть искать прототипы, а не просто значения слов, входящих в соответствующую лексико-семантическую группу, можно с помощью проверенного компонентного и контекстуального анализа. Она, как правило, подкрепляется достаточно распространенным убеждением, что речь зеркально отражает систему языка и что слова - это формы материализованного сознания. Поэтому когда обращаются к новой задаче со старыми средствами, то очевидно мысль о вероятности несоответствия цели и результата исследования даже и не приходит в голову. Действительно, результаты компонентного анализа часто не вызывают сомнений, однако и понимание того, что «это мы уже проходили», тоже.

В 1995 году под моим руководством была защищена кандидатская диссертация Ю.С.Растворовой на тему «Ономасиологическое пространство «жилище»» (на материале истории английского языка) [Растворова 1995]. Помню, что в ту пору уже не хотелось изучать «лексико-семантическое поле» или «группу слов», означающих «жилище», а хотелось продвинуть идею (намекнуть на) о существовании некоего мыслимого пространства, которое предстоит номинации. Термин не закрепился, хотя по своей направленности он был «концептуальным» - от содержания к форме [Кубрякова 1981]. После защиты диссертации я продолжал размышлять о таинственной природе «ономасиологического пространства», однако в теоретическом плане результаты были вполне отрезвляющие – состоялась попытка исследования еще одного лексико-семантического поля или группы.

Закончив исследование «концептов» методами анализа лексико-семантического поля, авторы часто самокритично констатируют и «нечеткость» их границ и «неопределенность» содержания. При этом они уповают на то, что вот «в будущем…», «когда наша наука поумнеет, вот тогда…» и тому подобное.

Наша наука конечно «умнеет» с каждым новым поколением ученых, но в ходе этого процесса несомненно должны формироваться и более четкие представления от том, где проходят границы нашего познания, а также то, что они обусловлены биологической природой человека. Естественно, речь здесь идет о границах рационального, осмысленного познания. Что же касается интуитивного познания, познания всего тела, то оно прерывается только со смертью организма [Maтурaна: http://iph.ras.ru/˜imosk/Texts/BiologyofCognition].

Намек очевидно понятен – читателя приглашают к тайнам и таинствам человеческого бытия, выходящим из моды в нашем просвещенном и компьютеризированном мире. Но это может быть один из тех случаев, когда следует напомнить, что в наказание за незнание и/или нежелание знать, кто мы на самом деле, в своих научных изысканиях мы иногда ищем не там.

Данные исследований последних 20 лет указывают на то объективное обстоятельство, что внутренний мир человека, мир мыслей и языка, складывается под влиянием всех сигналов, поступающих в тело, и доступных рецепторам различных систем, а не только вербальных. Как показывает анализ А.А.Залевской проблем, механизмов семиозиса и соответствующей литературы, «…всё тело воспринимает, как открытый радар. Рефлексия - только аспект рационального сознания» (А.Менегетти); «психические и соматические паттерны, будучи результатом одних и тех же воздействий, по смыслу идентичны, психосоматические паттерны человека выступают как проявление единой, многоуровневой памяти человека, объединяющей моторную, эмоциональную, образную и словесно-логическую память» (Е.Э.Газарова); «в «живом знании»… слиты значение и смысл при взаимодействии чувственной и биодинамической ткани сознания, знания и переживаемого отношения к нему» (В.П.Зинченко) [Залевская 2006: 102].

Припомним также нашу уверенность или напротив неуверенность в правоте или несостоятельности высказываний, умозаключений и/или сопутствующих ощущений, что «прав или права, силен /сильна и поэтому могу, или наоборот». Или когда воспитанный человек, не задумываясь, встает, приветствуя уважаемое лицо, он принимает осознанное решение подняться с места? На такие вопросы обычно отвечают, что люди действуют подсознательно. Совершенно верно – ощущение, чувство уверенности или растерянности – это и есть «язык» «воплощенного, или распределенного сознания» Ср. Сознание помещается в теле – является, возможно, частью тела – но действует так, как если бы его телесное размещение было вероятностным условием, не влияющим на его главную функцию: обрабатывать информацию в процессе выработки символически закодированных решений символически сформулированных проблем [Лав 2006: 106; также 109, 115].

Это – проявления мира мыслей, специфика которых заключается в том, что все они или большинство не облечены в формы конкретного языка. Они соответствуют гипотезе о существовании доязыкового мышления, а также повседневным наблюдениям того, что человек «понимает, а объяснить не может», при появлении «необъяснимых предчувствий» и «внезапных озарений», которые иногда требуют много усилий и времени для объяснений.

Все это может стать ближе и понятней, если вспомнить, что развитию индивида (онтогенезу) предшествует внутриутробное развитие. А в нем отражается природа и цель всего познания – прежде всего для себя и с тем, чтобы адекватно ответить на сигналы («задачки»), поступающие извне. При этом критерием оценки собственных усилий является поведение других (среды). Но поскольку так поступают все поминутно и как само собой разумеющееся, то подобные главные, базовые мысли о «главном» никто ни с кем никогда не обсуждает (в нормальном состоянии). Они становятся результатом «духовного усилия человека в некоей абсолютной точке, в которую, когда в ней находятся, как бы стянуто всё. Она не делегируется (не является объектом сообщения или передачи – И.А.) и вне иерархии» [Сенокосов 1999: 217]. Все, что свершается за пределами непосредственного общения, становится тайной. Итак, концепты – это «тайны», которые знают все члены языкового коллектива по отдельности, потому что вырастают и обучаются в нем, и все знают, что остальные тоже знают.

Как отмечает В.З. Демьянков, изначально формы латинского глагола concipio передавали представление о процессе и результатах зачатия, принятия семени (причастие II conceptus – зачатый). Это сугубо интимное явление живого организма, бывшее и остающееся тайной до сих пор, оказалось связанным с тайной возникновения внутри организма базовых знаний о себе и мире. Со временем концепт был осмыслен и как внутреннее, интимное знание, в отличие от понятия, о котором люди договариваются и которое конструируют для того, чтобы иметь «общий язык» при обсуждении проблем. Концепты «существуют сами по себе, их люди реконструируют с той или иной степенью (не)уверенности. Концепты – то, что, видимо, «зачато», но в действительности чего мы можем убедиться только в результате реконструирующей «майевтической» процедуры» [Демьянков 2001: 35, 45].

Важно отметить, что хотя в результате применения такой процедуры, напоминающей действия повивальной бабки при рождении ребенка, возникают «недвусмысленные и единственные» концепты, существенную роль в их осмыслении, по мнению Р.Шенка, играют «окружающие концептуальные структуры, (которые) должны помогать преодолению неоднозначности и указывать, какие концептуальные структуры служат значением в данный момент» [цит. по Демьянков 2001: 44]. Из этого, а также с учетом специфики коммуникативных актов следует, что в качестве повивальной бабки выступают окружающие концептуальные структуры не только индивидуального сознания, выступающего в роли автора сообщения, но и такие же структуры, актуализирующиеся в нем, когда оно получает ответные сигналы от партнера/ов по тому же коммуникативному акту. Подобные процессы, проходящие на основе общей способности к познанию и корректируемые существующей в сознании системы концептов, формируют, изменяют концепты в течение жизни субъекта.

Однако все сказанное выше о «доязыковом» характере концептов следует рассматривать с учетом предположений, что все наши знания «упакованы» в языковые формы. Это – весьма многообещающая гипотеза, особенно в свете повседневных наблюдений того, как быстро и оперативно носители языка связывают смыслы с языковыми формами и диссоциируют их в условиях коммуникативного цейтнота в актах коммуникации [Архипов 2004]. Следовательно, упомянутые проявления «подсознательного уровня воплощенного сознания» требуют уточнения характера соотношения вербального и невербального мышления.

Странной также кажется напористость массового «наступления» на концепты, если сопоставить сложность их природы и наличие соответствующих научных кадров необходимой квалификации. Действительно, оказывается, для анализа всего 22 «констант русской культуры», отраженных в русском языке, нужно почти 1000 страниц [Степанов: 2001]. Не стремясь к однозначным формулировкам, автор использует неограниченно богатую палитру исторических, этимологических и художественных (литературных, изобразительных) средств. Подобная широта подхода и охвата материала явно определяется намерением подтолкнуть читателя к осознанию «своего концепта», который в практике вынужденно описывается словами – «концепты не привязаны к той или иной материальной форме – они парят над материальными формами» [С.5].

Сложности реконструкции концептов кроме того усугубляются объективной трудностью их изучения. Если исходить из материалистических позиций, то концепты, мысли и прочие идеальные сущности обретаются исключительно в сознаниях индивидов. Это обстоятельство оказывается объективным препятствием, поскольку человек в состоянии познавать окружающий его мир конкретных предметов, в доступной для него и адекватной для его выживания степени, только благодаря тому, что его сознание существует отдельно от них. Сознание эффективно делает свое дело потому, что оно «рассматривает» предметы с помощью органов чувств со стороны. При попытке сделать то же самое со своим собственным мышлением возникает невыполнимая задача «поместить всюду «самого себя»» [Калиниченко1999:157], то есть в двух, трех или больше точках одновременно. Созерцание «самого себя», то есть своих мыслей, со стороны, как известно, удается поэтам и прочим личностям с художественным воображением. Дальнейшее (пере)напряжение мозговой деятельности в этом направлении приводит к шизофрении. Следовательно, не надо быть расистом или излишним скептиком, чтобы понять, что задачи определения содержания концептов может оказаться по плечу достаточно узкому кругу специалистов в областях гуманитарного знания, служащего базой для развитого, достигающего уровня поэтического, творческого интуитивного мышления. Такой исследователь должен развить в себе умение «подглядывать» за работой мышления своего и окружающих, строя догадки о том, что есть еще за значениями слов. В подобных случаях он может быть вынужден выходить за рамки «объективного анализа» - контекстуального, компонентного, трансформационного и др. – и ставить себя под удар подобно Р.Ленекеру, сказавшему однажды: «Я знаю, что это так, но я не могу вам это объяснить» [Langacker, 1987:57].

Напротив, чтобы не делать этого, любители концептов пользуются тем же испытанным оружием. Это дает возможность многим из них продемонстрировать много нового и интересного в области семантики слов. Однако, используя методы, не соответствующие природе концептов, они оказываются далеки от цели описания этих ментальных единиц. Единственное, что им иногда удается – это «подглядеть» что-то в искомых сущностях через «дырочки» и «щелки», которыми и служат всегда значения слов – ведь их роль заключается лишь в создании намеков на то, что имеется в виду.

Кроме того, подобному «подглядыванию» нередко предшествуют (в главах, описывающих состояние и актуальность поставленной проблемы) нередко неполные и по существу недобросовестные анализы того, что сказано об изучаемом концепте в области философии, истории, религии, права, социологии, социальной и индивидуальной психологии, политологии, культурологии и прочих гуманитарных наук, и это, как правило, не столько вина, сколько беда исследователей. Это еще один результат неправильно выбранной цели. Действительно, зачем нужно изначально ставить лингвиста в условия, в которых он неизбежно превращается в неспециалиста, вынужденного останавливаться на проблемах и их аспектах, часто отрывочных, доступных для понимания неспециалистов и ограничиваться описанием их как прикладных к основному анализу.

Обратимся теперь к словарям, являющимся важным подспорьем. В первую очередь, это энциклопедические словари, которые, как может показаться, если не являются описаниями концептов, то во всяком случае содержат основные понятия о явлениях. Но проблема в данной ситуации заключается в том, что «люди о понятиях договариваются», а концепты вызревают сами и не выходят как таковые за пределы индивидуальных сознаний. Кроме того, в энциклопедических словарях не находит отражение специфика национальных стереотипов и представлений.

Что касается толковых словарей, то их целью неизменно является стремление отразить речь. Их, естественно, не интересуют мыслительные сущности, о которых никто не говорит. Тем не менее, они оказываются полезными в сопоставительных исследованиях, иллюстрируя особенности концептуализации и категоризации конкретными языками явлений действительности. (Ср. рус. рука –1) вся рука и 2) кисть руки и англ. arm – вся рука и hand- кисть руки. Далее, если в русском языке конкретные неодушевленные предметы «стоят» либо «лежат», и лишь немногие «сидят», то в кабардинском большинство их «сидит»).

Конечно, концепт концепту рознь. Ю.С.Степанов остановил свой выбор на концептах духовной жизни, то есть на «предметах» ненаблюдаемых и неосязаемых. Однако если обратиться к концептам материальной культуры, то определить представление (концепт), например, о молотке, окажется проще, так как, несмотря на интерес индивидуального сознания к каким-то особым свойствам предмета, можно будет установить гораздо больше его общих черт у разных людей.

Но есть «промежуточное» явление – язык. Его единицы – слова – двойственны по своей природе. С одной стороны, их материальные формы - предметы, а, с другой, их содержание – мысли, то есть не материальные «предметы». В этой ситуации концепт, «просвечивающий» во фразе: Доктор: Покажи мне язык, имеет общую природу с «молотком». Но заголовок раздела Язык в медицинском учебнике опирается на примерно тот же концепт, но подправленный необходимым усилием фантазии с тем, чтобы представить «язык вообще», не существующий нигде в природе, кроме как в головах людей. Однако, понятие в данной ситуации может быть неоднозначно, так как его содержанием может быть как указанное «язык вообще», так и «картинка» своего или чьего-либо языка в качестве образца.

И, наконец, во фразе ^ Лингвистика изучает язык для лингвиста за словом стоит его личностный концепт, который изменяется в течение всей его жизни и главным образом активной деятельности в качестве исследователя и/или преподавателя. Что касается обычного носителя языка, то его концепт, надо полагать, изменяется незначительно. Это очевидно можно проверить с помощью замеров в детстве, среднем возрасте и старости. Однако сам носитель не замечает подобных изменений, поскольку «язык» - еще одна из очевидных «тайн», которые «нормальные» люди (не-лингвисты) не обсуждают. Но, может быть, это не так. Может быть, можно установить значительные разбросы данных о деталях содержания концепта среди представителей сравниваемых возрастных групп носителей. Ядро же очевидно характеризуется стабильностью.

О «ядре» говорит и Ю.С.Степанов. Оно представляется ему центром, покрытым «социальными и ментальными оболочками», и вся «конструкция» напоминает ему шар [С.964]. Автор не дает его более развернутого описания или определения. Это замечание не следует воспринимать как упрек. Юрий Сергеевич явно имел какие-то свои цели, и, возможно, спецификацию «шара» читатель должен вывести для себя сам на основе анализа материала всей статьи. И поскольку недоступное ядро концепта продолжает «парить над материальными формами», обратимся к практике лингвистического анализа, а именно, к материальным формам слов, с которыми ассоциируются в нашем сознании мысли, которые мы хотим выразить, образуя значения.

В качестве метода анализа доступного материала можно, в частности, предложить продолжить исследования содержательных ядер слов, ассоциируемых с образами их материальных форм, лексических прототипов [Архипов 1998; Архипов 2000; Песина 1998; Песина 2005; Беляева 2001; Новиков 2001; Пушкарев 2001; Левчина 2003]. Будучи инвариантом семантической структуры многозначного слова, лексический прототип является ядром, цементирующим все ЛСВ, а также реальной основой актуализации каждого из них в ходе коммуникативного акта.

]

Литература

Архипов И.К. Проблемы языка и речи в свете прототипической семантики //Studia Linguistica №6. Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. СПБ. 1998 С.5-21

Архипов И.К. Стрела познания и стрела номинации //Язык. Глагол. Предложение. К 70-летию Г.Г.Сильницкого. Смоленск. 2000. С.38-51

Архипов И.К. Коммуникативный цейтнот и прототипическая семантика //Известия РГПУ им.А.И.Герцена. Научный журнал №4 (7), СПБ, 2004, С.75-85

Беляева Е.П. Прототипическая база семантики английских глаголов. Автореф.канд.дис. СПБ 2001

Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке//Вопросы филологии №4 2001. С.35-46

Залевская А.А. Проблема «тело-разум» в трактовке А.Дамазио //Studia Linguistica cognitivа. Вып. 1.Язык и познание. М. 2006 С. 82-104.

Калиниченко В.В. Об одной попытке «децентрализовать» Мераба Мамардашвили //Конгениальность мысли. О философе Мерабе Мамардашвили, М., 1999, С.:154-176

Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М. 1981

Лав Н. Когниция и языковой миф //Studia Linguistica cognitivа. Вып. 1.Язык и познание. М. 2006 С. 105-134.

Левчина И.Б. Развитие семантической структуры синестезических прилагательных. Автореф.канд.дис. СПБ. 2003

Матурана У. Биология познания. http://iph.ras.ru/˜imosk/Texts/BiologyofCognition

Новиков Д.Н. Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики. Автореф.канд.дис. СПБ 2001

Песина С.А. Лексический прототип в семантической структуре слова. Автореф.канд.дис. СПБ. 1998

Песина С.А. Полисемия в когнитивном аспекте. СПБ. 2005

Пушкарев Е.А. Роль семантики словообразовательного суффикса в формировании лексических значений производных слов. Автореф.канд.дис. СПБ. 2001

Растворова Ю.С. Ономасиологическое пространство «жилище» (на материале истории английского языка) Автореф.канд.дис. СПБ.1995.

Сенокосов Ю.П. Насилие и структура радикальности //Конгениальность мысли. О философе Мерабе Мамардашвили, М. 1999. С.:208-219

Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд.2. 2001. 990 с.

Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar – Vol 1: Theoretical Рrerequisites – Stanford, 1987.
еще рефераты
Еще работы по разное