Реферат: Программы учебных курсов по дисциплине «русский язык как иностранный» для студентов, аспирантов и стажеров



ПРОГРАММЫ УЧЕБНЫХ КУРСОВ ПО ДИСЦИПЛИНЕ


«РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ»

для студентов, аспирантов и стажеров

нефилологических специальностей


I. ПРОГРАММЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

«РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ»

ДЛЯ БАКАЛАВРОВ, МАГИСТРАНТОВ И АСПИРАНТОВ

НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ


Для иностранных учащихся нефилологических специальностей русский язык в период обучения является языком овладения будущей специальностью.

Качество подготовки специалистов, его соответствие российским и международным образовательным стандартам призваны обеспечить Государственные образовательные стандарты по русскому языку как иностранному (РКИ), которые были разработаны российскими учеными и методистами на основе рекомендаций документа «Современные языки: изучение, преподавание, оценка. Общеевропейская компетенция» (руководитель проекта Д. Трим. – Страсбург, 1996).

Государственные образовательные стандарты по РКИ определяют уровень владения языком, т. е. степень сформированности коммуникативной компетенции у пользователей изучаемого языка, в структуру которой включены лингвистическая, социокультурная и профессиональная компетенции. На основе данных стандартов была сформирована система оценки уровня владения иностранцами русским языком – от I до III уровня (для нефилологов). Унифицированная система тестирования позволяет сертифицировать уровень владения русским языком как иностранным независимо от места, времени и формы обучения, а также создает основу для международного признания российского диплома.

Кафедра русского языка для иностранных учащихся основных факультетов ИМО ВГУ подготовила комплект программ по РКИ, охватывающий весь период обучения русскому языку иностранных учащихся в вузе, в который входят:

программа обучения русскому языку как иностранному бакалавров гуманитарного и естественнонаучного направлений;

программа обучения русскому языку как иностранному магистрантов гуманитарного и естественнонаучного направлений;

программа подготовки по русскому языку аспирантов гуманитарного и естественнонаучного направлений.

Данные программы отражают объем учебного языкового и речевого материала, овладение которым необходимо для успешного обучения в бакалавриате, магистратуре и аспирантуре – в сумме около 1500 ч аудиторных занятий. Однако в ВГУ в настоящее время учебными планами факультетов предусмотрено всего около 600 ч на весь период обучения, что, естественно, не позволяет большинству иностранных учащихся достигнуть даже II сертификационного уровня владения русским языком.

Предлагаемые программы опираются на сложившийся в ведущих вузах страны опыт преподавания русского языка как иностранного, на лингвистические и методические работы последних лет, сохраняя в общих чертах преемственность с «Программой по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в нефилологических вузах СССР» (М., 1985).

При разработке программ использовались также следующие нормативные документы:

Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. II сертификационный уровень. Общее владение. – М. – СПб., 2000.

Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. III сертификационный уровень. Общее владение. – М. – СПб., 2000.

Программы по дисциплине «Русский язык как иностранный». – М.: МПГУ, 2005.

Добрым молодцам урок: Учебно-методический комплекс по РКИ для технических вузов. В 4-х частях / Под наук. рук. Р.К. Боженковой. – Курск, 2003.


^ РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ (1-4 курсы, бакалавриат)


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Настоящая Программа адресована преподавателям русского языка, работающим с иностранными гражданами, обучающимися по программе бакалавров на гуманитарных и естественных факультетах ВГУ. Содержание Программы составляют требования к уровню владения языком в различных видах речевой деятельности, а также языковой и речевой материал.

В процессе обучения студенты приобретают комплекс необходимых навыков и умений, обеспечивающих их участие в учебной деятельности на основных факультетах и общение в общественно-политической и социально-культурной сферах.

Обучение РКИ имеет следующую периодизацию:

I-II курсы – период интенсивного включения студентов в учебный процесс; студенты прежде всего приобретают навыки и умения, необходимые для слушания лекций и чтения литературы по общеобразовательным дисциплинам и по специальности, получают навыки и умения, необходимые для устных высказываний на семинарах, для сдачи зачетов и экзаменов;

III-IV курсы являются периодом формирования более совершенных навыков и умений в чтении, аудировании, говорении, письме применительно к разным коммуникативным сферам. Основными коммуникативными сферами обучения на этом этапе являются учебно-профессиональная и социально-культурная.

Обучение в учебно-профессиональной сфере включает чтение материалов по общеобразовательным, общенаучным и специальным дисциплинам, слушание лекций по этим дисциплинам, выступления на семинарах и практических занятиях, ответы на зачетах и экзаменах, написание рефератов, курсовых и дипломных работ.

Обучение в социально-культурной сфере включает, с одной стороны, чтение учебных материалов и слушание лекций по дисциплинам гуманитарного цикла, выступления на семинарских занятиях, ответы на экзаменах и зачетах, написание рефератов и сообщений по этим дисциплинам, а с другой стороны, предполагает чтение журналов и газет, просмотр телепередач, реферирование публицистических произведений, чтение художественных произведений, просмотр кинофильмов и спектаклей, общение с широким кругом россиян по вопросам социальной и культурной жизни России.

Кроме основных сфер определенное место в обучении занимают учебно-бытовая и административно-правовая сферы, предполагающие умение студентов общаться на повседневно-обиходные темы, составлять заявления, объяснительные записки и т. д.


^ 1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ


Цель обучения русскому языку студентов-иностранцев нефилологического профиля в условиях языковой среды является комплексной, она включает в себя практическую (коммуникативную), образовательную и воспитательную цели.

Образовательная и воспитательная цели могут быть реализованы лишь при условии достижения студентами определенного уровня владения языком, поэтому коммуникативная цель обучения является ведущей. Эта цель осуществляется путем формирования у студентов необходимых языковых и речевых умений в чтении, аудировании, говорении и письме, обеспечивая в конечном счете:

а) овладение избранной специальностью;

б) общение в условиях русской языковой среды (учебно-профессиональное, повседневное, бытовое и культурное);

в) возможность использования русского языка для дальнейшего обучения (магистратура, аспирантура) и после возвращения на родину.

Конечные цели обучения, дифференцируясь в виде конкретных поэтапных задач, решаются на протяжении всего срока обучения: в течение учебного года, семестра, цикла занятий, а также на отдельном занятии.

Формирование навыков и умений в каждом виде речевой деятельности имеет определенную специфику, однако при этом учитывается тесная взаимосвязь, существующая между аудированием, говорением, чтением и письмом. Обучение речевой деятельности рассматривается как взаимосвязанный единый процесс, при котором обращается внимание на выработку как общих, так и специфических навыков и умений.

Образовательная и воспитательная цели решаются параллельно с коммуникативной в течение всего периода обучения в вузе, в достижении их особая роль отводится лингвострановедению. Лингвострановедческая направленность обучения предполагает усвоение студентами-иностранцами наиболее существенных элементов русской культуры, их ознакомление с социально-психологическими нормами российского общества, формирование позитивного отношения к современной действительности. Кроме того, успешная реализация конечных и промежуточных целей по овладению всеми видами речевой деятельности требует от иностранных студентов соответствующей страноведческой и лингвострановедческой подготовленности.


^ 2. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ


За исходный уровень обучения принимается I уровень системы государственного сертификационного тестирования по русскому языку как иностранному, получение сертификата по которому необходимо для поступления в вузы Российской Федерации. Успешное прохождение тестирования по данному уровню свидетельствует о среднем уровне коммуникативной компетенции, который позволяет иностранцу удовлетворять свои основные коммуникативные потребности в социально-бытовой, культурной и учебной сферах общения.

За конечный уровень обучения в бакалавриате или специалитете принимается II сертификационный уровень по русскому языку как иностранному (Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. II сертификационный уровень. – М. – СПб., 2000).

Успешное прохождение тестирования по данному уровню свидетельствует о достаточно высоком уровне коммуникативной компетенции, который позволяет учащемуся удовлетворять свои коммуникативные потребности в широком круге ситуаций культурной, учебной и профессиональной сфер общения.


^ 3. ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ


Вид учебной работы Всего часов Семестры

Общая трудоемкость 1264 I-VIII Аудиторные занятия

Практические занятия (семинары) 864*

Самостоятельная работа 400

Курсовые работы / рефераты VI

Вид итогового контроля зачеты / экзамены


ПРИМЕЧАНИЕ. Расчет часов составлен на основании действующих государственных образовательных стандартов по русскому языку как иностранному, утвержденных Президиумом Совета Учебно-методического Объединения ВУЗов РФ по педагогическому образованию Министерства общего и профессионального образования РФ: II уровень – протокол № 192/522 от 14.04.98.

*В ВГУ в настоящее время (2009-2010 уч. год) обучение ведется по усеченному учебному плану: занятия проводятся только на 1-3 курсах, общее количество практических занятий варьирует в зависимости от учебных планов факультетов от 540 до 630 часов. Это не позволяет большинству студентов достигать положенного по программе II сертификационного уровня владения русским языком.


^ 4. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ


4.1. Разделы дисциплины и виды занятий







Разделы дисциплины


Лекции

Практические

занятия,

семинары

1.

Морфология

-

X

2.

Синтаксис

-

X

3.

Словообразование

-

X

4.

Текстовой материал

-

X


^ 4.2. Содержание разделов дисциплины


1. Морфология


Существительное. Род существительных. Форма родительного падежа множественного числа.

Прилагательное. Прилагательные с окончаниями -ий и -ой. Степени сравнения прилагательных. Формы превосходной степени прилагательных.

Личные местоимения 3-го лица, возвратное местоимение себя, притяжательное местоимение свой, указательные местоимения этот (это), тот.

Числительное. Склонение количественных числительных.

Глагол. Способы образования видовых пар глаголов. Двувидовые и одновидовые глаголы. Образование форм времени глагола несовершенного и совершенного вида. Переходные и непереходные глаголы. Глаголы с постфиксом -ся общевозвратного и собственно-возвратного значения; переходные глаголы с местоимением себя.

Причастие. Способы образования действительных и страдательных причастий настоящего и прошедшего времени.

Деепричастие. Способы образования деепричастий несовершенного и совершенного вида.

Наречие.

2. Синтаксис


Выражение субъектно-объектных отношений.

Конструкции с глаголами-связками быть, являться, называться и др., обозначающие квалификацию предмета (явления).

Конструкции с глаголами иметь, обладать, характеризоваться и др.; с кратким прилагательным и глаголом-связкой быть, обозначающие характеристику предмета (явления).

Конструкции со словами нужно, должен, вынужден, придется, следует, стоит и инфинитивом.

Действительный оборот речи (с переходными глаголами) и страдательный оборот (с глаголами с постфиксом -ся и краткой формой страдательного причастия).

Действительные и страдательные обороты речи с модальными словами нужно, можно, должен, мочь (Проблему нужно (было) решить. Проблема должна (была) быть решена. Проблему можно (было) решить. Проблема могла быть решена).

Некоторые способы выражения субъекта и согласование субъекта и предиката (Приведено много фактов. Аппаратура работала. Часть делегатов выступила. Изменений не наблюдалось).

Выражение характера протекания действия.

Конструкции с глаголами несовершенного и совершенного вида, обозначающие длительность – результативность, повторяемость – однократность, одновременность – последовательность действий.

Конструкции, обозначающие наличие факта действия (общефактическое значение), результат действия (конкретно-фактическое значение), сохранение результата (перфектное значение).

Конструкции с глаголами несовершенного вида с инфинитивом, обозначающие начало(конец, продолжение) действия.

Конструкции с модальными словами (не надо, нельзя и др.) и глаголами несовершенного вида в инфинитиве со значением нежелательности, ненадобности, нецелесообразности действия, запрещения.

Конструкции с глаголами совершенного вида со значением предостережения, опасения; со значением невозможности или потенциальной возможности достижения результата.

Выражение объекта.

Конструкции с прямым объектом, обозначающим изменяемый предмет, объект созидания (разрушения), результат поиска, объект управления (изменить температуру – изменение температуры).

Конструкции с косвенным объектом разных значений: способствовать развитию, препятствовать развитию; принадлежать к числу, входить в число; отделяться от группы, делить на части, влиять на события, применять в радиотехнике, превратиться в пар, отвечать за проведение эксперимента, сделать из стекла, считать с помощью (при помощи) компьютера, классифицировать по атомному весу (на основании атомного веса), находиться в соответствии с законом, защищать от радиации, наблюдать за движением планет, разбираться в теории, думать над проектом, согласиться с мнением, направить внимание на решение вопроса, сосредоточиться на главном, уделять внимание воспитанию молодежи, отличаться от прежнего решения; похож на соль, сходен с первым вариантом; работать над дипломным проектом, свидетельствовать о прогрессе, основываться на фактах, сомневаться в правильности решения, препятствовать развитию, содействовать развитию, находиться в связи с (чем), зависеть от температуры, касаться прибора, находиться в соответствии с данной величиной, отличаться от прежнего решения, различаться показателями, начать с обсуждения, кончить обсуждением.

Конструкции с объектом в изъяснительной функции:

а) структура сложного предложения с союзами что, чтобы без соотносительных слов и с соотносительными словами (Допустим, что...; необходимо, чтобы...; важно, чтобы...; обратить внимание на то, что...; состоит в том, чтобы...; настаивать на том, чтобы...);

б) структура сложного предложения с союзными словами что, кто и соотносительными словами тот (те), все то (все те);

в) структура сложного предложения с союзными словами и словосочетаниями роли в союзных слов (Неизвестно, насколько...; неясно, в каких условиях...);

г) структура сложного предложения с союзом ли (необходимо выяснить, нельзя ли...).

Выражение определительных и определительно-обстоятельственных отношений.

Конструкции, характеризующие предмет: по материалу (деталь из пластмассы), по источнику и происхождению (цитата из статьи), по внешнему виду (лампочка в виде трубки, фигура в форме овала), по наличию или отсутствию каких-либо признаков (тело с переменной массой, газ без цвета и запаха), по величине (давление (в) пять атмосфер, площадь размером (в) 300 м2), по назначению (прибор для измерений, завод по производству пластмасс).

Конструкции, обозначающие способ совершения действия (вычислить интегрированием / методом интегрирования, получить способом нагревания), способ выражения, обозначения (выразить формулой, через напряженность, в %, в виде кривых).

Конструкции с инфинитивом в роли определения.

Причастный оборот в роли определения.

Сложное предложение с союзными словами и словосочетаниями в роли союзных слов (встает вопрос, что происходит...: вопрос, в каких условиях...).

Конструкции со словосочетаниями наречного типа со значением характеристики действия.

Конструкции с деепричастием несовершенного вида со значением способа действия.

Выражение обстоятельственных отношений.

Конструкции, выражающие пространственные отношения: со значением места с предлогами в и на; взаиморасположение предметов с предлогами рядом с, среди, между, вне; направление движения с предлогами по, в, на, сквозь. Сложное предложение с союзными словами где, куда, откуда и соотносительными наречиями там, туда, оттуда.

Конструкции, выражающие временные отношения: со значением периода времени с предлогами в, во время, в период, в течение, в продолжение, в ходе, в процессе, при; обозначающие отрезок времени, предшествующий действию или следующий после действия с предлогами за, до, через, после; время действия и срок выполнения действия без предлога и с предлогом за; срок, в течение которого сохраняется результат действия (уехал на два года); регулярность действия (раз в два месяца). Сложное предложение с придаточной частью времени и союзами когда, после того как, как только лишь, лишь только, до того как, перед тем как, прежде чем, (до тех пор) пока не, с тех пор как, с того времени как; деепричастный оборот с деепричастием несовершенного или совершенного вида.

Конструкции, выражающие условные отношения.

Конструкции с условно-временным значением с предлогом при и с условным значением с предлогами в зависимости от, независимо от.

Сложное предложение с союзами если, когда, если бы; деепричастный оборот с деепричастием совершенного или несовершенного вида.

Конструкции, выражающие причинно-следственные отношения: с сочетаниями под действием (под воздействием), под влиянием, с предлогами вследствие, в результате, в связи с; союзами вследствие того что, в результате того что, в связи с тем что. Конструкции с предлогами благодаря, из-за, от и сложное предложение с союзами благодаря тому что, из-за того что, оттого что. Сложное предложение с союзами вследствие чего, в результате чего, в силу чего, благодаря чему, из-за чего, отчего и с присоединительными союзами вследствие этого, в результате этого, в силу этого, ввиду этого, благодаря этому, из-за этого, от этого, в связи с этим.

Конструкции, выражающие отношения сравнения: с союзом как и соотносительными словами такой (же), так (же). Конструкции с предлогами подобно, наподобие; сложное предложение с союзом подобно тому как.

Выражение целевых отношений. Конструкции с сочетаниями в целях, с целью.

Выражение уступительных отношений:

а) сложное предложение с союзами хотя, между тем как, тогда как, в то время как;

б) деепричастный оборот с деепричастиями несовершенного или совершенного вида. Конструкции, выражающие соотношение явлений: с творительным падежом существительного с предлогом с (с усовершенствованием техники). Сложное предложение с союзом чем и соотносительным словом тем; с союзными словами сколько, насколько и соотносительными словами столько, настолько.

Выражение отрицания.

Конструкция с инфинитивом и отрицательными местоимениями и наречиями с частицей не.

Выражение связи между однородными членами предложения и частями сложного предложения.

Простое предложение с однородными членами с союзами и, а, но.

Конструкции с союзами не только ...но и, как.... так и…, ни... ни...; с союзами тоже, (а) также и с предлогом кроме.

Сложное предложение с союзами и, а, (а) между тем, (а) в то же время, но, однако.

Средства сцепления предложений и частей текста.


3. Словообразование


Существительные со значением: процесса и результата действия; признака (качества, свойства, состояния); деятеля (лица); собирательности.

Существительные – названия лиц по национальной принадлежности.

Прилагательные, характеризующие предметы по материалу, по строению, по местонахождению, по связи с группой лиц, по связи с другим предметом (явлением). Прилагательные со значением неполного качества.

Глаголы с приставками пространственного и непространственного значения.


^ 4. ТЕКСТОВОЙ МАТЕРИАЛ


Учебно-профессиональная сфера:

тексты из учебников (лекций) по общеобразовательным и специальным дисциплинам по профилю учащихся;

статьи общенаучного и узкопрофильного содержания из газет и журналов;

учебные кинофильмы, картины, рисунки (схемы, чертежи).

^ Общественно-политическая сфера:

газетные и журнальные статьи, телепрограммы.

Социально-культурная сфера:

произведения русской литературы малого жанра и публицистики (рассказ, очерк, эссе, стихотворение, газетная и журнальная статья);

кинофильмы, видеофильмы, картины (иллюстрации).


^ 5. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ


5.1. Рекомендуемая литература


1. Бахтина Л.Н. Русский язык для математиков. Учебное пособие для иностранцев, изучающих русский язык / Л.Н. Бахтина. – М.: Русский язык. Курсы, 2009. – 144 с.

2. Богомолов А.Н. Новости из России. Русский язык в средствах массовой информации. Учебник для изучающих русский язык как иностранный. Изд. 3-е, исп. и доп. – М.: Русский язык. Курсы, 2006. – 224 с.

3. Глазунова О.И. Грамматика русского языка в упражнениях и комментариях. Морфология / О.И. Глазунова. Изд. 5-е. – СПб: Златоуст, 2009. – 434 с.

4. Голубева А.В. Сборник упражнений по грамматике русского языка (для иностранцев). Вып. 1. / А.В. Голубева А.И. Задорина, Л.П. Кожевникова, Т.А. Лисицына. 3-е изд. – СПб: Златоуст, 2003. – 176 с.

5. Куприянова Т.Ф. Знакомьтесь: причастие. Учебное пособие для изучающих русский язык (продвинутый этап) / Т.Ф. Куприянова. – 2-е изд. – СПб: Златоуст, 2002. – 112 с.

6. Методические указания по грамматике научного стиля для иностранных студентов экономического факультета / Сост.: В.Ю.Копров, Л.П.Земскова. – Воронеж: Изд. ВГУ, 2001. – 28 с.

7. Попова Т.А. Экономика на русском: учеб. пособие для иностранных студентов экономического факультета. Ч. II. Микроэкономика / Т.А. Попова, А.Ю. Заруднева. – Волгоград: ВолгГТУ, 2007. – 119 с.

8. Русский язык для юристов: Учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся 1-го курса юридических вузов и факультетов России / Под. ред. Л.П. Клобуковой. – М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 360 с.

9. Учебные материалы для занятий с иностранными студентами исторического факультета, обучающимися по специальности «Политология» / Сост. Л.П. Земскова. – Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2009. – 108 с.

10. Филатова Е.А. Русский язык для экономистов – I: учебное пособие для иностранных учащихся первого курса экономических вузов и факультетов России / Е.А.Филатова, И.С. Черенкова, О.В. Луценко. – М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 176 с.

11. Химик В.В. Практический синтаксис русского языка. Учебно-методическое пособие для иностранных учащихся. – СПб: Златоуст, 2001. – 92 с.

12. Тексты из учебников по специальности студентов.


^ 6. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ


Кафедра обеспечивает учащихся: оборудованными аудиториями; необходимой учебной литературой; аудиовизуальными средствами обучения.


^ 7. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

7.1. Организация контроля


Проверка прочности знаний, уровня сформированности речевых навыков и умений студентов осуществляется в форме текущего, промежуточного и итогового контроля.

Текущий контроль проводится на каждом занятии и имеет целью проверить уровень владения изученной дозой языкового материала или степень сформированности частных навыков.

Промежуточный контроль проводится к концу цикла занятий, посвященного какой-либо теме, в форме контрольной работы. Он призван проверить уровень сформированности частных навыков и умений на том языковом материале, который входит в данный цикл.

Итоговый контроль проводится в конце каждого семестра в форме зачета или экзамена. Путем итогового контроля прежде всего проверяется сформированность более общих речевых навыков и умений.

Зачеты и экзамены проводятся в два приема, т. е. в форме устного опроса и предэкзаменационных (предзачетных) контрольных письменных работ.


^ 7.2. Примерный перечень заданий для организации итогового контроля


1-й итоговый контроль (проводится в конце 1 семестра в форме зачета).

1) Прослушать звучащий текст и составить план текста (или ответить на вопросы по его содержанию).

2) Прочитать текст, выделить основные положения текста и воспроизвести подробно его содержание на основе смысловых или визуальных опор (план, схема, рисунок).

3) Принять участие в диалоге-расспросе.

^ 2-й итоговый контроль (проводится в конце 2 семестра в форме экзамена).

1) Прослушать звучащий текст и составить письменно конспект текста (или сформулировать письменно его основные положения).

2) Прочитать текст и воспроизвести кратко или подробно его содержание.

3) Сделать сообщение (или принять участие в диалоге-беседе) на предложенную тему.

^ 3-й итоговый контроль (проводится в конце 3 семестра в форме зачета).

1) Прослушать звучащий текст и передать устно его основные положения (или развернуть предложенные пункты плана).

2) Прочитать текст быстро, понять его общее содержание, ответить на вопросы по содержанию текста.

3) Прочитать тест вторично, понять детально его содержание, выделив в нем смысловые вехи.

4) Составить тезисы в письменной форме.

5) Сделать сообщение на предложенную тему.

^ 4-й итоговый контроль (проводится в конце 4 семестра в форме экзамена; по усеченному учебному плану в ВГУ только один экзамен проводится в конце 6 семестра).

1) Прослушать текст и составить письменно тезисы текста.

2) Прочитать текст, подготовиться к диалогу-беседе по его содержанию и поставленным в нем проблемам.

3) Сделать сообщение на предложенную тему.

^ 5-й итоговый контроль (проводится в конце 5 семестра в форме зачета).

1) Прочитать текст, выделить основную информацию, составить письменно аннотацию или резюме текста.

2) Прочитать текст и принять участие в диалоге-беседе по его содержанию.

3) Сделать сообщение на предложенную тему.

^ 6-й итоговый контроль (проводится в конце 6 семестра в форме экзамена).

1) Прочитать текст и написать реферат.

2) Прочитать текст и сделать сообщение на предложенную тему.

3) Сделать сообщение на предложенную тему.

7-й итоговый контроль (проводится в конце 7 семестра в форме зачета).*

1) Прочитать текст и написать реферат.

2) Прочитать и пересказать текст.

3) Сделать сообщение на предложенную тему.

8-й итоговый контроль (проводится в конце 8 семестра в форме экзамена).*

1) Прослушать текст и составить письменно тезисы текста.

2) Прочитать текст, подготовиться к диалогу-беседе по его содержанию и поставленным в нем проблемам.

3) Сделать сообщение на предложенную тему.


* В ВГУ в настоящее время учебными планами основных факультетов занятия по РКИ со студентами 4 курса не предусмотрены.


^ 7.3. Методические рекомендации


Основные формы обучения – аудиторная и самостоятельная работа студентов.

Аудиторная форма осуществляется преподавателями кафедры в пределах установленной факультетами и утвержденной руководством университета сетки часов (в настоящее время – от 4 до 8 ч в неделю на I курсе, 4-6 ч на II курсе, 4 ч – на III курсе; для выполнения требований программы и достижения студентами II уровня владения русским языком необходимо: на I курсе – 8 ч, на II курсе – 6 ч., на III и IV курсах по 4 ч в неделю).

Самостоятельная (домашняя) работа студентов планируется примерно из расчета 1:2 по отношению к количеству аудиторных часов (один час самостоятельной работы к двум аудиторным).

Количество и характер домашних заданий меняется в зависимости от уровня довузовской подготовки, специальности и этапа обучения студентов.


Составитель – д-р филол. наук, проф.

Копров Виктор Юрьевич


^ РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ ДЛЯ МАГИСТРАНТОВ


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Настоящая Программа адресована преподавателям русского языка, работающим с иностранными магистрантами гуманитарных и естественных факультетов.

Содержание Программы составляют требования к уровню владения языком в различных видах речевой деятельности, а также языковой и речевой материал.

Общее количество аудиторных учебных часов обучения русскому языку в магистратуре может быть распределено между коммуникативными сферами обучения в таком соотношении: 15-20% – социально-культурная сфера, 30-35% – общественно-политическая, 50% – профессиональная (учебно-профессиональная) сфера.

По видам речевой деятельности рекомендуется следующее примерное распределение аудиторного времени: чтение – 25-30%, говорение – 30-35%, письмо – 40-45%.

Время самостоятельной работы учащихся на данном этапе обучения изменяется в сторону увеличения соотношения часов самостоятельной работы по сравнению с аудиторной.


^ 1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ


Задачей обучения русскому языку иностранных магистрантов нефилологических специальностей является формирование у обучающихся способности организовать адекватное речевое и неречевое поведение в сферах учебного и профессионального общения. Данная цель включает в себя ряд составляющих.

Лингвистическая компетенция: базовые знания о системе языка и правилах его функционирования, способность строить грамматически правильные высказывания на языке в определенных сферах общения.

Дискурсивная компетенция: способность планировать речевое поведение, понимать и передавать информацию в связных высказываниях в соответствии с функциональной задачей общения.

Социолингвистическая компетенция: способность выбирать лингвистические средства в соответствии с местом, временем, сферой общения.

Социальная компетенция: умение использовать разные коммуникативные роли и стратегии в условиях социального взаимодействия.

Социокультурная компетенция: знание национально-культурных особенностей России, норм речевого и неречевого поведения русских и умение строить свое поведение с учетом этих особенностей и норм.

Профессиональная компетенция: владение русской терминологией по изучаемой специальности, умение поддерживать профессиональную беседу.

Особое внимание в учебной деятельности уделяется:

коммуникативной направленности процесса обучения;

интенсификации обучения;

профессиональной направленности всего процесса обучения.

Курс русского языка для магистрантов нефилологических специальностей призван обеспечить формирование коммуникативной компетенции выпускника на уровне, достаточном для квалифицированного осуществления им профессиональной деятельности с использованием русского языка. Обучение осуществляется на материале общенаучных, профильных, страноведческих, литературно-художественных и общественно-политических текстов.


^ 2. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ


В области чтения:

реферативное чтение текстов учебно-профессиональной, общественно-политической и социально-культурной сфер;

ознакомительное чтение текстов общественно-политической и социально-культурной сфер;

осуществление перехода от одного вида чтения к другому.

В основных видах чтения иностранные магистранты-нефилологи должны достичь определенного уровня владения соответствующими приемами и способами извлечения информации.

В реферативном чтении:

уметь извлекать информацию любого содержания из текстов учебно-профессиональной, общественно-политической и социально-культурной сфер и передавать ее письменно и устно с разной степенью свернутости в форме реферата и реферата-обзора;

уметь читать литературно-художественные произведения с общим охватом содержания при 75-80% извлечения информации со скоростью 200-250 слов/мин.

В области аудирования:

уметь слушать и полностью понимать информацию устного сообщения, предъявляемого в нормальном темпе, из учебно-профессиональной сферы с последующей передачей содержания с разной степенью свернутости;

уметь слушать и понимать наиболее значимую часть информации устного сообщения, предъявляемого в нормальном темпе, из общественно-политической и социально-культурной сфер общения с использованием ее в зависимости от целевых установок.

В области говорения:

в монологической речи:

уметь составлять развернутое рассуждение на заданную тему в пределах учебно-профессиональной, общественно-политической и социально-культурной сфер с использованием элементов описания и повествования в различных комбинациях и пропорциях, соблюдая языковые и структурные правила оформления;

уметь составлять реферат-доклад (в указанных сферах), приводя конкретные факты, источники, цитаты и пользуясь правилами структурного и языкового оформления данного типа высказывания.

В диалогической речи:

уметь вести дискуссию или участвовать в диспуте на заданную тему, пользуясь разными приемами аргументации и контраргументации и выступая в роли ведущего оппонента, употребляя при этом языковой материал, присущий разным стилям речи, в зависимости от ситуации.

В области письма:

при репродуцировании: уметь составить письменный реферат-обзор нескольких источников в учебно-профессиональной (профессиональной), общественно-политической и социально-культурной сферах, соблюдая правила языкового и структурного оформления;

при продуцировании: уметь написать сочинение (доклад в письменной форме, сочинение на конкурс, статью в газету) в учебно-профессиональной (профессиональной), общественно-политической и социально-культурной сферах на основе полученной информации и собственного жизненного опыта с оценкой и развернутой аргументацией, соблюдая структуру построения, правильно оформляя библиографию, цитаты, сноски.


^ 3. ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ


Вид учебной работы Объем работ Семестр

Общая трудоемкость 732 I-IV Аудиторные занятия, в том числе 432*

практические занятия (семинары)

рефераты I-IV

Самостоятельная работа, в том числе:

курсовые работы / рефераты

домашнее задание

самостоятельная работа и подготовка к

контрольным работам 300

Вид отчетности по дисциплине зачет / экзамен


ПРИМЕЧАНИЕ. Расчет часов составлен на основании действующих государственных образовательных стандартов по русскому языку как иностранному, утвержденных Президиумом Совета Учебно-методического Объединения ВУЗов РФ по педагогическому образованию Министерства общего и профессионального образования PФ, III уровень – протокол № 192/522 от 14.04.98.

*В ВГУ действующими в 2009-2010 уч. году учебными планами основных факультетов предусмотрено всего от 32 до 64 часов аудиторных занятий на группу магистрантов, что на порядок меньше требуемого программой количества часов для достижения магистрантами III
еще рефераты
Еще работы по разное