Реферат: Библиотека EnglishSteps
Библиотека EnglishSteps
www.englishstepslessons.narod.ru
English-Russian Idioms
Last updated: March 3, 2003
Please take a look at the important information about the copyright. Do not remove it.
© 2000-2003 Natalya Belinsky
All Rights Reserved
This copy of the document was provided by the author for Educational Project
FluentEnglish ( http://www.fluent-english.ru )
You have the royalty–free right to use this document as you wish. You are free to quote, copy, distribute or publish this document, but please DO NOT REMOVE this copyright information.
No warranties of any kind are made to you as to this document or any medium it may be on. No liability is assumed by the author or Fluent English project for anything including but not limited to indirect, consequential, punitive or incidental damages; incomplete, inaccurate or corrupt data; transcription errors; a computer virus; computer codes that damage or cannot be read by your equipment.
От составителя
Думаю, любому человеку, сталкивавшемуся с необходимостью освоения иностранного языка в пределах, чуть превосходящий уровень школьной «тройки», приходилось иметь дело с выражениями, представляющими на первый взгляд полную абракадабру, хотя все слова вроде бы известны. Это кажущееся несоответствие значений слов смыслу фразы обуславливается, скорее всего, одной из двух причин: либо в данном выражении имеется какой-то грамматический подвох, либо оно само должно восприниматься не дословно, а... А вот как «а», и надо разобраться.
Представьте себе иностранца, который, имея приличный запас русских слов, слышит следующую фразу: «Заплатили они мне, как же! От жилетки рукава!». Что такое «рукава» по-русски, грамотный иностранец знает. Что такое «жилетка», быстренько находит в словаре. И вот тут начинаются основные мучения: если жилетка – верхняя одежда без рукавов, то какие у нее могут быть рукава (ведь тогда она уже, по определению, не жилетка!) и, главное, как ими можно расплачиваться? А чего стоит знаменитая «кузькина мать», которую периодически собираются зачем-то показывать избранным лицам?
^ В не менее анекдотические ситуации можем попасть и мы, пытаясь дословно перевести хотя бы такое простенькое выражение, как «quite a few». «Quite» означает «вполне», «a few» - «несколько». Как должен истолковывать такое выражение нормальный, то есть русскоговорящий, человек? Конечно, как «совсем немного». А что оно означает на самом деле? То, что мы и подумали, только с точностью до наоборот: «довольно много; немало; добрая половина».
Именно для того, чтобы свести количество подобных недоразумений к минимуму, и составлен данный словарь. Сюда вошли, строго говоря, не только идиомы, то есть совсем не обуславливаемые значением входящих в них слов, выражения, но и устойчивые словосочетания и т.д. Они тоже не лишние!
Если под английской фразой приводится еще одна (или несколько) и лишь потом дается перевод, значит, эти выражения на английском языке синонимичны, то есть совпадают по смыслу. Но вторую фразу вы можете найти и на ее «законном» месте, в соответствии с алфавитным порядком. Артикли и частица «to» приводятся только в случае крайней необходимости, обусловленной, как правило, их «нестандартным» употреблением или приданием словосочетанию особого смысла.
^ Понятного Вам английского!
24/7
twenty four on seven
24 часа 7 дней в неделю, т.е. всё время
A
a.a.r.
against all risks
open peril insurance
страхование от всех рисков; (страховка) по всем пунктам; полная (страховка); (страховка) против всех несчастных случаев и стихийных бедствий
a bad job
bad job, a
безнадежное, гиблое дело
a bad quarter of an hour
bad quarter of an hour, a
несколько неприятных минут
A bird in the hand is worth two in the bush
A sparrow in the hand is better than a cock on the roof
Any port in a storm
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
Better a tomtit in your hand than a crane in the sky
Better an egg today than a hen tomorrow
bird in the hand is worth two in the bush, A
Half a loaf is better than no bread
sparrow in the hand is better than a cock on the roof, A
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах; Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; В шторм любая гавань хороша; Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току; Лучше яичко сегодня, чем курица завтра; Лучше полбуханки, чем ничего; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки; Лучше синица в руках, чем журавль в небе; Лучше что-то, чем ничего; В беде любой выход хорош; На безрыбье и рак - рыба
A bird may be known by its flight
bird may be known by its flight, A
Видно птицу по полету
a bird’s eye view
bird’s eye view, a
вид с (высоты) птичьего полета; перспектива
a bit
a little
немного; несколько (о неисчисляемом)
a bit above oneself
above oneself
be a bit above oneself
be above oneself
bit above oneself, a
get a bit above oneself
get above oneself
(быть, становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться
A.C.
A.D. (1)
AD
after Christ
anno Domini
нашей эры, новой эры
a/c
account current
current account
текущий счет
A cat may look at a king
A cat may look at the Queen
cat may look at a king, A
cat may look at the Queen, A
Даже кошка может смотреть на короля (королеву); Смотреть ни на кого не возбраняется; И простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц
A cat may look at the Queen
Даже кошка может смотреть на королеву; Смотреть ни на кого не возбраняется; И простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц
a chapter of accidents
chapter of accidents, a
непредвиденное скопление обстоятельств (обычно неприятных)
a clean bill of health
clean bill of health, a
1. удостоверение о хорошем состоянии здоровья; 2. удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянии (заведения); 3. (перен.) удостоверение о (чьей-л.) невиновности, чистоте перед законом, о выполнении определенной повинности и т.п.
A cobbler should stick to his last
Cobbler should stick to his last, a
Cobbler should stick to his last, the
The cobbler should stick to his last
Всяк сверчок - знай свой шесток
a couple of bricks short
be a couple of bricks short
couple of bricks short, a
(быть) с нехваткой шариков в голове
a crying jag
crying jag, a
(амер. слэнг) пьяная истерика
A.D.
a.d.
AD
ad
accidental demage
1. убыток в результате несчастного случая; 2. случайное повреждение
Anno Domini
нашей эры; новой эры; христианской эры
a dead cert
dead cert, a
"верняк"; то, что получится наверняка; несомненный успех; выигрыш с гарантией
a dozen times
dozen times, a
много раз
A drop hollows out a stone
Constant dropping wears away the stone
drop hollows out a stone, A
Капля камень точит
A drowning man clutches at straw
drowning man clutches at straw, A
Утопающий хватается за соломинку
A/F
af
air freight
груз, перевозимый авиатранспортом
a.f.
as follows
как указано далее
a family of a few persons
family of a few persons, a
семья из нескольких человек
a far cry from
far cry from, a
совсем другой по сравнению с..; очень отличающийся от...
a fat job
fat job, a
1. тепленькое местечко; 2. выгодное дело
a few
few, a
несколько
a few times in a row
few times in a row, a
несколько раз подряд
A fine kettle of fish!
Fine goings on!
Fine kettle of fish, A
Hу и дела!; Хорошенькое дело!; Вот так история! Веселенькая история!; Вот тебе и раз!
A fly will not get into a closed mouth
A fly won’t get into a closed mouth
fly will not get into a closed mouth, A
fly won’t get into a closed mouth, A
В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото
A fly won’t get into a closed mouth
В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото
a fortiori
тем более
A friend at court is better than a penny in purse
A friend in court is better than a penny in purse
Friend at court is better than a penny in purse, a
Friend in court is better than a penny in purse, a
Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей
A friend in court is better than a penny in purse
Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей
A friend in need is a friend indeed
friend in need is a friend indeed, a
Друг познается в беде
a good deal of
a great deal of
good deal of, a
great deal of, a
большая часть; большая доля; много
A good example is the best sermon
good example is the best sermon, A
Хороший пример - лучшая проповедь
a good few
good few, a
quite a few
довольно много; немало; добрая половина
a good head of hair
good head of hair, a
thick hair
густая шевелюра
A good Jack makes a good Jill
good Jack makes a good Jill, A
Если Джек хорош, то и Джилл будет хороша; У хорошего мужа и жена хорошая
a good job
good job, a
(разг.) хорошие дела (о положении вещей)
a great deal of
большая часть; большая доля; много
a great number of
a large number of
great number of, a
large number of, a
большое количество (чего-л., кого-л.)
A Happy New Year!
Happy New Year!
С Новым годом!
a high time
high time, a
хорошее время, веселое время
a hill of beans
hill of beans, a
очень малое количество
A hungry man is an angry man
hungry man is an angry man, a
Голодный мужчина - злой мужчина
a jack of all trades and master of none
Jack of all trades and master of none
за все браться, ничего не сделать
a job of work
job of work, a
тяжелая работа
A journey of a thousand miles begins with one step
It is the first step that costs
It’s the first step that costs
Труден только первый шаг; Путь в тысячу миль начинается с одного шага
a.k.a.
also known as
иначе называемый..; также известный под именем (названием)...
a kick in one’s gallop
kick in one’s gallop, a
причуда, фантазия, прихоть
a kind of (smth.)
a sort of (smth.)
kind of (smth.), a
sort of (smth.), a
вроде (чего-л.); как бы (что-л.)
a large number of
large number of, a
большое количество (чего-л., кого-л.)
a large order
large order, a
трудное дело
A-life
AL
artificial life
искусственная жизнь
a little
немного; несколько (о неисчисляемом)
A little help is worth a deal of pity
little help is worth a deal of pity, A
Малая помощь лучше больших сожалений
a long time
long time, a
длительное время; долго
a long way
long way, a
далеко
a lot of
lot of, a
lots of
много
A.M.
a.m.
AM
am
above mentioned
afore mentioned
вышеупомянутый
air mail
воздушная почта
amplitude modulation
амплитудная модуляция
ante meridiem
до полудня; утрА (напр., 7 часов утра)
A man can’t live by bread alone
A man cannot live by bread alone
man cannot live by bread alone, a
man can’t live by bread alone, a
Не хлебом единым жив человек
A man cannot live by bread alone
Не хлебом единым жив человек
A man is judged by his deeds, not by his words
man is judged by his deeds, not by his words, A
Судят по делам, а не по словам; ср.: По одежке встречают, по уму провожают
a man of character
man of character, a
человек с сильным характером; человек с несгибаемой волей
A man should not be struck when he is down
A man shouldn’t be struck when he is down
man should not be struck when he is down, A
man shouldn’t be struck when he is down, A
Лежачего не бьют
A man shouldn’t be struck when he is down
Лежачего не бьют
a matter of concernment
a matter of (great) importance
matter of concernment, a
matter of (great) importance, a
(очень) важное дело
a matter of course
matter of course, a
1. естественный, неизбежный; 2. (нечто) само собой разумеющееся; 3. ясное дело
a matter of fact
a matter-of-fact
matter of fact, a
matter-of-fact, a
1. (истинный) факт; 2. буквальный; фактический; 3. сухой, скучный, прозаический; лишенный фантазии
a matter of great importance
очень важное дело
a matter of habit
matter of habit, a
дело привычки
a matter of honor
a matter of honour
a point of honor
a point of honour
matter of honor, a
matter of honour, a
point of honor, a
point of honour, a
дело чести; вопрос чести
a matter of importance
важное дело
a matter of indifference
matter of indifference, a
незначительное дело
a matter of life and death
matter of life and death, a
вопрос жизни и смерти
a matter of luck
matter of luck, a
дело случая; вопрос удачи, везения
a matter of opinion
matter of opinion, a
дело вкуса; частная, субъективная точка зрения; суждение, не подтвержденное объективными данными
a matter of peculiar interest
a point of peculiar interest
matter of peculiar interest, a
point of peculiar interest, a
момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес
a matter of smth.
a point of smth.
a question of smth.
matter of smth., a
point of smth., a
question of smth., a
вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)
a matter of taste
matter of taste, a
дело вкуса
a Ministry for the Environment
Ministry for the Environment, a
Министерство по охране окружающей среды
a Ministry of Communications
Ministry of Communications, a
Министерство связи
a Ministry of Labor & Social Affairs
a Ministry of Labour & Social Affairs
Ministry of Labor & Social Affairs, a
Ministry of Labour & Social Affairs, a
Министерство труда и социальных вопросов
a number of (smb., smth.)
number of (smb., smth.), a
некоторое количество, ряд, определенное число (кого-л., чего-л.); кое-кто
a pair of Cs
pair of Cs, a
200 долларов (С = $100)
^ A peasant will not cross himself before it begins to thunder
peasant will not cross himself before it begins to thunder, A
peasant will not cross himself before it begins to thunder, The
The peasant will not cross himself before it begins to thunder
Пока гром не грянет, мужик не перекрестится
a picture of (smb., smth.)
picture of (smb., smth.), a
фотография (кого-л., чего-л.)
a piece of advice
piece of advice, a
совет
a piece of cake
piece of cake, a
что-л. очень легкое, простое; как 2Х2
a point of honor
a point of honour
point of honor, a
point of honour, a
дело чести; вопрос чести
a point of peculiar interest
point of peculiar interest, a
момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес
a question of smth.
question of smth., a
вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)
A.R.
AR15 rifle
винтовка АР15
all risks
ar
страхование от всех рисков
A raven will not peck another raven's eye
A raven won’t peck another raven's eye
A wolf will not eat wolf
A wolf won't eat wolf
raven will not peck another raven's eye, A
raven won’t peck another raven's eye, A
wolf will not eat wolf, A
wolf won't eat wolf, A
Ворон ворону глаз не выклюет; Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет
A raven won’t peck another raven's eye
Ворон ворону глаз не выклюет; ср.: Рука руку моет
A rich man's joke is always funny
rich man's joke is always funny, A
Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть; Что позволено Юпитеру, то не позволено быку
A rolling stone gathers no moss
rolling stone gathers no moss, a
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт
a screw loose
screw loose, a
пунктик; заход; странность; сдвиг
a sea of troubles
sea of troubles, a
бесчисленные беды; море проблем
a short time
short time, a
короткое время; недолго
a sign of the time
a sign of the times
sign of the time, a
sign of the times, a
знамение времени
a sign of the times
знамение времени
A single thread from everyone – and there is a shirt for a naked one
A single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one
Many a little makes a mickle
Many a pickle makes a mickle
Many drops make a shower
single thread from everyone – and there is a shirt for a naked one, A
single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one, A
C миру по нитке - голому рубаха
A single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one
C миру по нитке - голому рубаха
a sort of (smth.)
вроде (чего-л.); как бы (что-л.)
A sparrow in the hand is better than a cock on the roof
Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A stitch in time saves nine
stitch in time saves nine, a
Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти; Дорога ложка к обеду
a sure thing
sure thing, a
верное дело; верняк
A.T.
A/T
American Terms
(ком.) американские условия
a thin time
thin time, a
неприятное переживание
a thing of the past
all over now
be all over now
thing of the past, a
дело прошлого
a thousand thanks for
thousand thanks for, a
thousands thanks for
тысяча благодарностей за...
A truer word was never spoken
truer word was never spoken, a
Совершенно верно!; Абсолютно справедливо!; Правильно сказано!
A variety is the spice of life
variety is the spice of life, A
1. В разнообразии прелесть жизни; 2. Жизнь прекрасна, потому что непостижима
a waste of time
It is a waste of time
It’s a waste of time
waste of time, a
пустое дело; пустая трата времени
A wolf will not eat wolf
Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет
A wolf won't eat wolf
Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет
a word and a blow
word and a blow, a
необдуманный поступок; скоропалительные действия
a word in one’s ear
word in one’s ear, a
1. намек; 2. нашептывание кому-л. чего-л.
a word in season
word in season, a
своевременный совет
a word out of season
word out of season, a
непрошенный совет
A word spoken is past recalling
Better to stumble than make a slip of the tongue
word spoken is past recalling, A
Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь; Лучше споткнуться, чем оговориться
A word to the reader
word to the reader, a
«(Слово) к читателю» (в книге)
A word to the wise
word to the wise, a
умный с полуслова понимает; умному достаточно
AA
aa
absolute abstinence
совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)
acronym abuse
злоупотребление аббревиатурами
administrative assistant
clerical assistant
помощник администратора
Alcoholics Anonymous
Общество анонимных алкоголиков
anti aircraft(s)
зенитные средства; средства противовоздушной обороны
Automobile Association
автомобильная ассоциация
AB
air base
авиационная база
ABC
Always Be Careful
всегда будь осторожен
American Broadcasting Corporation
Американская радиовещательная корпорация, Эй-Би-Си
Atomic Biological Chemical
основанный на ядерном, бактериологическом или химическом принципе действия (особенно оружие)
abdominal pain
stomach ache
боль/боли в области живота
abide by
1. выполнять; соблюдать; следовать чему-л., выполнять что-л.; действовать в соответствии с чем-л.; придерживаться чего-л; 2. принимать что-л. во внимание; (быть вынужденным) считаться с чем-л.; подчиниться, поневоле принять что-л.
abide with
оставаться с..; оставаться верным (кому-л., чему-л.)
about smb./smth.
1. о ком-л.; о чем-л.; 2. насчет кого-л., чего-л., по вопросу кого-л., чего-л.
about time
в конце концов, наконец-то
about to
около, близко, почти; 2. иметь намеренье, собираться; 3. готовность совершить действие
above all (else)
прежде всего; превыше всего; больше всего
above mentioned
вышеупомянутый
above oneself
быть (становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться
above reach
out of reach
вне (пределов) досягаемости
above suspicion
вне подозрений
abreast of the times
вровень с веком; не отставая от жизни
Absence makes the heart grow fonder
В разлуке чувство крепнет
absence of dual criminality
отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением
absolute abstinence
совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)
absolute liability
неограниченная ответственность
abundant experience
great experience
wide experience
богатый опыт
abuse of power
злоупотребление властью
AC
ac
aircraft carrier
авианосец
alternating current
переменный ток
automatic computer
автоматическая вычислительная машина
AC/DC
ток переменный-ток постоянный; 2.бисексуальный
accept liability for smth.
признать ответственность за что-л.; принять (на себя) ответственность за что-л.
accept one's sincerest gratitude for
accept one's sincerest thanks for
принять чью-л. искреннюю благодарность за
accept one's sincerest thanks for
принять чью-л. искреннюю благодарность за
accidental demage
1. убыток в результате несчастного случая; 2. случайное повреждение
accord a favor
accord a favour
оказать услугу
accord permission
дать разрешение
according to
in accordance with
согласно чему-л., в соответствии с
account staff
бухгалтерия; бухгалтеры
accounting department
бухгалтерский отдел
account current
текущий счет
account for
отчитываться за..; давать объяснения в связи с...
accrued income
накопленный доход
accuse of
обвинять в
accustomed to
be accustomed to
привыкший, приученный к (чему-л.)
ace at smth.
1. профессионал, ас в какой-то области; 2. непревзойденный талант в чем-л.
ace in the hole
1. скрытое преимущество; «козырь» про запас; 2. друг, на которого можно положиться в трудную минуту
ace of aces, the
ace of diamonds, the
the ace of aces
the ace of diamonds
лучший из лучших
ace of diamonds, the
лучший из лучших
ace of trumps, the
the ace of trumps
1. главный козырь; самый веский довод; 2. козырный туз
ace up one’s sleeve
card up one's sleeve
1. туз, козырь в рукаве; 2. запасной план, аргумент; средство, оставленное про запас
achieve one’s purpose
achieve the purpose
attain one’s aim
attain the aim
gain one’s aim
gain one’s purpose
gain the aim
gain the purpose
добиться, достичь своей цели
achieve the purpose
добиться, достичь своей цели
acid head
(слэнг наркоманов) наркот, наркоша, наркоман
acid rock
"кислотная" рок-музыка (типа "Доорз" или Криса Айзека, с вкрадчивым проникновенным вокалом и завораживающей мелодией)
acid test, the
the acid test
решающее испытание; основная проверка
acknowledge the receipt of a letter
подтвердить получение письма
acoustic reflex
отражение звука
Acquired Immune Deficiency Syndrome
AIDS
СПИД; ВИЧ-инфекция
acronym abuse
злоупотребление аббревиатурами
across from
напротив (кого-л., чего-л.)
across the board
по всем статьям
act like a man
behave like a man
вести себя как человек; поступать как мужчина
act of God
абсолютно неожиданное происшествие, которое нельзя было предугадать
act the giddy goat
act the goat
play the giddy goat
play the goat
(разг.) проказничать, валять дурака; вести себя глупо; поступать безответственно, опрометчиво
act the goat
(разг.) проказничать, валять дурака; вести себя глупо; поступать безответственно, опрометчиво
act up
1. вести себя плохо, неправильно; 2. барахлить, делать не то
action man
(брит. слэнг) герой; крутизна; крутой; (в отношении военных) коммандос, профи
action replay
воспроизведение действия
action required
требуемое действие
advice of receipt
(почтовое уведомление) с подтверждением получения
annual return
годовой отчет; годовой обзор
assault rifle
полуавтоматическая винтовка, используемая в пехотных войсках
Actions speak louder than words
Deeds, not words
Дела громче слов; Дела, а не слова
active partner
активный партнер
actual total loss
действительный полный убыток; физическое уничтожение, исчезновение или непоправимый ущерб, нанесенный товарам; 2. действительная полная гибель
ad hoc
на данный случай; для данного случая
ad hoc committee
специальный комитет; комитет «ад хок»
ad lib
ad-lib
1. импровизировать; не пользоваться подготовленным текстом; 2. (ad-lib) импровизированный
add fuel to the flame
add insult to injury
go from bad to worse
подбросить дровишек, подлить масла в огонь, усугубить; из огня да в полымя; все хуже и хуже
add insult to injury
добавлять, усугублять, доканывать
add up
иметь смысл; 2. соответствовать, согласовываться, быть понятным; 3. подводить итог, суммировать; 4. содержание; суть; сущность
add up to
добавить до...
addle one's head забивать себе голову
address oneself to (doing smth.)
приняться, взяться за (что-л.)
adhesive tape (амер.)
sticking plaster (брит.)
изоляционная лента
administration of justice
отправление правосудия; правосудие; осуществление правосудия
administrative assistant
помощник администратора
administrative proceeding(s)
административное разбирательство
administrative staff
административные работники
administrative trainee
администратор-стажер
admission fee
входная плата; плата за вход, за посещение какого-л. места
adopt a method
внедрить метод
advance some distance
продвинуться на какое-то расстояние
advanced English
язык молодежи; «продвинутый» английский
advanced level
высший уровень
advantage in (doing smth.)
преимущество какого-л. занятия, процесса
advantage of smb., smth.
преимущество кого-л., в чем-л., чего-л.
Advertising Gross Rating Points
Advertising Target Rating Points
Gross Rating Points
GRP
Target Rating Points
TRP
сумма рейтинговых очков, набранных в рекламной кампании при помощи определенных средств массовой информации
Advertising Target Rating Points
сумма рейтинговых очков, набранных в рекламной кампании при помощи определенных средств массовой информации
advice of despatch
авизо, извещение об отправке
advice of receipt
reception confirmed
with notice of delivery
(почтовое уведомление) с подтверждением получения
advise against
категорически не рекомендовать; решительно не советовать; настойчиво отговаривать
AF
af
Air Force
военно-воздушные силы, ВВС
air freight
груз, перевозимый авиатранспортом
audio frequency
звуковая частота
automatic focus
автоматический фокус; автоматическая настройка фокуса
affect smb.
волновать кого-л.
afford mutual legal assistance
оказывать взаимную правовую помощь
afore mentioned
aforementioned
вышеупомянутый
afraid of
be afraid of
боящийся чего-л., кого-л.
After a storm comes a calm
After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy
Cloudy mornings turn to clear afternoon
Stormy weather can’t stay all the time, the red sun’ll come out, too
Stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too
После бури наступает затишье; После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость; Плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко; Не все ненастье, проглянет и красное солнышко; ср.: Всё течет, всё изменяется; И это пройдет
After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy
После бури наступает затишье; После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость; Плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко; ср.: Всё течет, всё изменяется; И это пройдет
after a time
after a while
через некоторое время; спустя какое-то время; вскоре
after a while
через некоторое время; спустя какое-то время; вскоре
after breakfast
после завтрака
after Christ
нашей эры, новой эры
After death the doctor
It is easy to be wise after the event
It is too late to lock the stable door when the horse is stolen
It's easy to be wise after the event
It’s too late to lock the stable door when the horse is stolen
When a thing is done, advice comes too late
When the calf is drowned, we cover the well
После драки кулаками не машут
after school
после школы; после занятий
after while
пока, чао, привет, арриведерчи, гудбай
after work
после работы
against all risks
open peril insurance
страхование от всех рисков; (страховка) по всем пунктам; полная (страховка); (страховка) против всех несчастных случаев и стихийных бедствий
against fearful odds
against heavy odds
в исключительно неблагоприятных условиях; против значительно превосходящих сил
against heavy odds
в исключительно неблагоприятных условиях; против значительно превосходящих сил
against time
1. наперегонки со временем, с самим собой; как можно быстрей, на пределе скорости; 2. в пределах установленного времени; 3. с целью побить рекорд; 4. с целью выиграть время
agent middleman
посредник между производителем и покупателем
agree about a subject
agree about smth.
agree on smth.
согласиться, придти к соглашению по какому-л. вопросу; договориться о чем-л.
agree about smth.
согласиться, придти к соглашению по какому-л. вопросу; договориться о чем-л.
agree on smth.
согласиться, придти к соглашению по какому-л. вопросу; договориться о чем-л.
agree to a proposal
согласиться с предложением
agree to smth.
1. соглашаться с чем-л.; соглашаться на что-л.; 2. одобрить что-л.
agree with smb.
соглашаться с кем-л.
agreed upon
1. общепринятый; 2. согласованный
AH
ass hole
(груб.) тупица; осел; дерьмо; задница
ahead of one's time
ahead of one's times
ahead of the time
ahead of the times
опередивший свою эпоху; передовой
ahead of one's times
опередивший свою эпоху; передовой
ahead of schedule
ahead of time
before one’s time
раньше срока; раньше времени
ahead of the game
1. во главе, быть первым, быть лучшим; 2. заранее, до того
ahead of the time
опередивший свою эпоху; передовой
ahead of the times
опередивший свою эпоху; передовой
ahead of time
раньше срока; раньше времени
aid smb. with smth.
помочь кому-л. чем-л.; выручить кого-л. чем-л. (напр., деньгами)
AIDS
СПИД; ВИЧ-инфекция
aim at smth.
1. пытаться (сделать что-л.); 2. планировать (сделать что-л.); 3. направляться (куда-л.)
aim in life, the
one’s aim in life
the aim in life
цель жизни
aim of the exercise, the
object of the exercise, the
point of the exercise, the
the aim of the exercise
the object of the exercise
the point of the exercise
конечная цель (какой-л. деятельности)
air base
авиационная база
Air Force
военно-воздушные силы, ВВС
air freight
груз, перевозимый авиатранспортом
air hostess
flight attendant
стюардесса
air mail
воздушная почта
aircraft carrier
авианосец
airedale terrier
эрдель-терьер
airline’s park has scores of, the
the airline’s park has scores of
парк авиакомпании имеет в своем составе много..; парк авиакомпании преимущественно состоит из...
AL
American Legion
Американский легион (организация ветеранов войны в США)
artificial life
искусственная жизнь
Alcoholics Anonymous
Общество анонимных алкоголиков
alien domination
иностранное господство
Alive and kicking!
Жив курилка!
All are not cooks that walk with long knives
All are not thieves that dogs bark at
All aren’t cooks that walk with long knives
All aren’t thieves that dogs bark at
All is not gold that glitters
All isn’t gold that glitters
All that glitters is not gold
All that glitters isn’t gold
Appearances are deceptive
Clothes do not make the man
Clothes don’t make the man
cowl does not make the monk, The
Never judge by appearances
Not everyone who has a cowl on is a monk
The cowl does not make the monk
Things are seldom what they seem
Не все, кто ходит с ножом, - повара; Не всяк тот вор, на кого собака лает; Не всё то золото, что блестит; Внешность обманчива; Не суди по внешности; Одежда - еще не человек; Не каждый, кто в рясе, - монах; Ряса не делает монахом
All are not thieves that dogs bark at
Не всяк тот вор, на кого собака лает
All aren’t cooks that walk with long knives
Не все, кто ходит с ножом, - повара; ср.: Не всё то золото, что блестит
All aren’t thieves that dogs bark at
Не всяк тот вор, на кого собака лает; ср.: Не всё то золото, что блестит
all but
1. (все что угодно,) кроме..; (все кто угодно,) кроме..; 2. почти; чуть не...
All cats are grey at night
All cats are grey in the dark
All cats are grey in the night
Ночью все кошки серы
All cats are grey in the dark
Ночью все кошки серы
All cats are grey in the night
Ночью все кошки серы
all day long
весь день
all ears
be all ears
ушки на макушке
all eyes
be all eyes
с квадратными глазами (от удивления, восхищения, любопытства)
all for the best
It is all for the best
It’s all for the best
(это) всё к лучшему
All good things come to an end
Всему хорошему приходит конец
all important
крайне важный; наиболее важный
all in all
in all
всего; итого; в сумме; в общем; в целом
All in good time
Every seed knows its time
Everything is good in its season
Всему свое время; Каждому овощу – свой сезон
All is fish that comes to the net
All's fish that comes to the net
Что в сетях, то и рыба
All is not gold that glitters
Не всё то золото, что блестит
All isn’t gold that glitters
Не всё то золото, что блестит
All is well that ends well
All's well that ends well
Все хорошо, что хорошо кончается
all mode cons
all modern conveniences
(сокр.) все современные удобства; со всеми современными удобствами
all modern conveniences
все современные удобства; со всеми современными удобствами
all of
все; весь; целый; полностью (весь)
all of a sudden
внезапно
all on end
be all on end
в состоянии раздражения, нетерпения
all or nothing
все или ничего
all outdoors
весь мир; все
all over
be all over
1. везде; повсюду; 2. законченный, завершенный
all over now
дело прошлого
all over one’s garden
по всему (чьему-то) саду
all over the country
по всей стране
all over the place
по всему месту, местности (напр., квартире, городу, деревне)
all ready
1. все готовы; всё готово; 2. совсем готовы (готово)
all right
хорошо; нормально; ладно
all rights reserved
все права (на рукопись, программу и т.д.) сохраняются за автором (за компанией)
all risks
страхование от всех рисков
All roads lead to Rome
Все дороги ведут в Рим
All's fish that comes to the net
Что в сетях, то и рыба
All's well that ends well
Все хорошо, что хорошо кончается
all shaken up
be all shaken up
be shaken up
shaken up
очень взволнован
All shall be well, Jack shall have Jill
Всё будет хорошо, и Джилл достанется Джеку; Всё будет хорошо, и они поженятся; Всё кончится хорошо, и все будут счастливы
all shook up
hustle and bustle
суета, беготня, спешка, неразбериха
all silk so far
пока все хорошо; пока все идет как по маслу; пока все идет гладко
all systems go
все готово; все в полной исправности и готовности
All that glitters is not gold
Не всё то золото, что блестит
All that glitters isn’t gold
Не всё то золото, что блестит
all that jazz
and all that jazz
(и) все такое; (и) тому подобное
All the best!
Всего наилучшего!
all the fat is in the fire
fat is in the fire, the
the fat is in the fire
дело сделано; 2. быть беде
all the rage
be all the rage
be the rage
(быть) в моде, очень популярным
all the same
все то же самое; все одно и то же
all the time
все время; (амер.) всегда; во все времена
all the way
безоговорочно
all the world
1. решительно все; весь свет; 2. все светское общество; весь «высший свет»; 3. всё на свете; весь мир
all the world and his wife
(шутл.) все без исключения; большая компания; много народу; все, кому не лень
all the world to smb.
всё на свете для кого-л.; весь мир для кого-л.
All things are difficult before they are easy
Constant dripping wears away the stone
Constant dropping wears away the stone
Constant dropping will wear away a stone
If at first you do not succeed, try, try, try again
If at first you don't succeed, try, try, try again
It is dogged that does it
It's dogged that does it
Learn to walk before you run
Little by little and bit by bit
Little strokes fell great oaks
Practice makes perfect
Rome was not built in a day
Rome wasn’t built in a day
Slow but sure wins the race
Slowly but surely
Любая вещь трудна, пока не станет легкой; Капля камень точит; Терпение и труд все перетрут; Если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова; Только упрямому это под силу; Научись ходить, прежде чем начнешь бегать; Мало-помалу, шаг за шагом; Малые удары валят и большие дубы; Практика - путь к совершенству; Москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен); Медленный, но упорный обгонит всех; Медленный, но упорный будет первым; Медленно, но верно
all thumbs
неуклюжий; ср. с русским «безрукий»
all wet
be all wet
ошибочный, неправильный
All work and no play makes Jack a dull boy
Одна работа без забавы - от нее тупеешь, право
alleged offender
лицо, подозреваемое в совершении преступления
alleged proceeds of crime
предполагаемые доходы от преступления
allow for
учесть; принять во внимание
allow smb. to do smth.
let smb. do smth.
разрешить, позволить кому-л. сделать что-л.
along these lines
along this line
on these lines
on this line
таким образом; таким путем
along this line
таким образом; таким путем
along with
at the same time
together with
еще рефераты
Еще работы по разное