Реферат: Женитьба чубайса (Пьеса для чтения и театра. Комедия в 5 действиях) действующие лица: Феликс Маркович Жоголь





Аристарх Обломов

ЖЕНИТЬБА ЧУБАЙСА

(Пьеса для чтения и театра. Комедия в 5 действиях)


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:


Феликс Маркович Жоголь, крупный бизнесмен, 39 лет.

Мариэтта Максимилиановна Коркунова, его жена, 43 года.

Их дети:

Георгий, прозванный Чубайсом, студент столичного вуза, 19 лет;

Софья, 14-15 лет;

Герман, курсант мореходного факультета провинциального вуза, сын Мариэтты Максимилиановны от первого брака, 21 год.

Алевтина Юрьевна Лопаткина, секретарь и управляющая делами при Мариэтте Максимилиановне.

^ Ротманов Юрий, студент столичного вуза, друг Чубайса со школьных времен,19 лет.

Медведок, советник Мариэтты Максимилиановны, судэксперт, 28 лет.

Наташа, подруга Мариэтты Максимилиановны, 26 лет.

Леопольд, мальчик из хорошей семьи, гость Софьи, несколько младше ее.

Садовник, Иван Афанасьевич, пенсионного возраста.

Палыч, помощник и приятель садовника, неопределенных лет.

^ Вахтер, Януарий Андреевич, бывший военный, в отставке.

Вика, институтская подруга Чубайса, 19 лет.

Антонина, студентка провинциального вуза, невеста Германа, гувернантка Софьи, 20 лет.

^ Ким Кимыч, генерал и бывший министр, давний знакомый семьи Жоголей, в настоящее время директор конезавода, около 70 лет.

Каин Леон Натанович, олигарх

Красномырдин, старый знакомый Феликса, с недавнего времени очень богатый человек.

^ Калерика или Кика, его дочь, 19 лет.


Министр и жена министра.


Эвелина, их дочь, 20 лет.


Мичман.


Гости, прислуга, официанты, охрана, деловые лица, курсанты мореходного факультета.


События происходят на протяжении недели в южном приморском городе и в подмосковной усадьбе.


^ ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ


Первые сцены происходят в южном приморском городе (помещение любительского театра), последующие в подмосковной усадьбе (комнаты, коридоры и холл особняка, участок садового хозяйства).


I


Южный приморский город. В помещении любительского театра.

Герман, Антонина, мичман, курсанты мореходного факультета.

Мичман (заводит за кулисы группу курсантов). Равняйсь! Отставить. Быстро переодеться и на сцену. (Уходит.)

Курсанты переодеваются. Из-за перегородки слышен женский смех. Герман забирается на шкаф и заглядывает за перегородку.

Голос. Герман, кто там?

Герман. Карина из института культуры, Катя Стародубцева... О, Зина Теремкова... Такая фуфырка!

Антонина (входит решительно, раздвигая всех, становится напротив шкафа). Ну?!

Герман (медленно слезает). Все помыслы только о тебе...

Входит мичман.

Мичман (становится между Антониной и Германом). Быстро на сцену. Прогон в костюмах и декорациях. Режиссер сказал, сперва четвертая картина, потом седьмая. Далее - по ранжиру, то есть по порядку. Кто?

Антонина уходит.

^ Мичман (Герману). Ты в какой?

Герман. В четвертой.

Мичман. В четвертую заход отсюда. (Придерживает Германа за плечо. Другим курсантам.) А вы - на ту кулису.

Курсанты уходят.

^ Мичман (Герману). Давай, давай. (Выталкивает Германа на сцену.)

Герман уходит и быстро возвращается.

Мичман. Герман, ты чего?! Ступай на сцену!

Герман. Все.

^ Мичман. Ну, ты даешь!

Слышны голоса со сцены. Герман переодевается опять в курсантское.

Мичман (что-то считает и пишет, протягивает Герману накладную.) Будь другом, сгоняй в мастерскую за бушлатами. Тут рядом. Я потом тебя на ночь в увольнение отпущу.

^ Герман. Мне не надо.

Мичман. С девушкой порезвишься. Твоя?

Герман. Моя.

Мичман. Как зовут?

Герман. Тоня.

Мичман. Энергичная. В кафетерий ее сводишь.

Герман. У меня денег нет.

Мичман. Я тебе взаймы дам. (Достает из кошелька деньги.) Хватит? (Герман молча берет.) Давай, туда-сюда, тут близко.

^ Герман. Я роли хотел послушать.

Мичман. Я все тебе передам. В лицах... (Выпроваживает его.) Всего двенадцать мест, бечевкой перетянешь и нормалюк. К концу репетиции успеешь.


^ II


Там же.

Герман и Антонина.


Антонина. Ты на следующий год в театр ходить будешь?

Герман. Вернусь из плавпрактики и обязательно

Антонина. Тебе же ролей не дают

Герман. Когда-нибудь дадут. Прошлый режиссер давал ведь.

Антонина. Потому что ты ей цветы из отцовского огорода возил

^ Герман. Не потому. Хотя некоторый подхалимаж театральному деятелю не помешает.

Антонина. Этот тебе главную роль точно никогда не даст

Герман. Присмотрится ко мне и даст. Да я и сам кое-что готовлю. Покажу ему

Антонина. Что именно?

Герман. Из "Горя от ума", из Бомарше...

Антонина. "Фигаро здесь, Фигаро там...". Зачем это тебе?

^ Герман. А тебе зачем?

Антонина. Нас в институте заставляют

Герман. А я, чтобы все перепробовать. Чтобы потом в жизни лучше свою роль сыграть

Антонина. А-а...

Герман. Театр – это возможность все попробовать. А потом, в реальности, в другом чем-либо, с первого раза и - гениально

Антонина. Где?

Герман. В жизни

Антонина. Смени очки!

Герман. Я серьезно

Антонина. Ну, тебя, зануда

Герман. Пуговица. Ты с отцом говорила о моей стажировке на корабле?

Антонина. Пока нет. Он считает, что ты мне не ровня

^ Герман. Считает, не считает, пусть просто так поможет. Скажи, учились в одной школе

Антонина. Не учились. Заплати в конторе, тебе все подпишут без отработки

^ Герман. Денег нет

Антонина. У отца спроси

Герман. Он в Ростове на заработках.

Антонина. А сколько стоит направление на хороший корабль? Не говори, сама узнаю

Герман. Вообще-то, деньги есть. Мать прислала, чтобы я в Москву к ней приехал, на дорогу. Поедем ко мне, я один остался, будем заниматься динь-динь

Антонина. Два часа в автобусе париться... Женись сначала

^ Герман. Ты меня должна сперва испытать

Антонина. Женись сначала

Герман. Женюсь. Вернусь из плавпрактики и распишемся. Попроси отца, чтобы замолвил словечко.

Антонина. Не станет он за тебя хлопотать

Герман. Ты же еще не просила

Антонина. Знаю. Кто ты такой?!

Герман. Твой отец, хоть и великий человек, но... отсталый. Потому что не хочет отличать личностей высокого интеллектуального склада

Антонина. Повело.

Герман. Вот сосватает тебя за какого-нибудь держиморду. (Изменившимся голосом.) "Рембрандта читала?! В постель!"

Антонина. Интеллектуал...

Герман. Скрывать, Антонина, не буду. Изучил клинопись египетских фараонов, читаю в подлиннике Гомера, Еврипида, Юлия Цезаря, лорда Байрона... Знаю наизусть великое множество стихотворных и прозаических опусов... Прочитал в подлиннике всего Сервантеса, господина Веллиема Шекспира и прочую мелочь – Расина, Кальдерона, Шатобриана...

Антонина. Не дурачься

Герман. Знаком с иностранными языками. Например, "schlafen zusammen?" – то есть. "спим вместе?", по-немецки, "Пийдэмо, крихитко, у лижко?" – то же самое по-украински...

Антонина. Вас там собрали одних мужиков. Только это на уме.

^ Герман. Синий чулок.

Антонина. Сганарель беспортошный

Герман. В общем, последний наполеоновский ультиматум: если вы, буржуйские физиономии, не устроите меня на приличную плавпрактику, месть моя превзойдет Пугачева, Робеспьера и Сен-Жюста вместе взятых.

Антонина. Она у тебя богатая?

Герман. С сестрой почти каждое лето сюда или к нам в поселок приезжала, снимала в гостинице приличный номер.

Антонина. Чтобы себя перед твоим отцом показать... Врачиха, какое богатство... Может, связи есть или родственники влиятельные?

^ Герман. Вроде нет.

Антонина. А брата видел?

Герман. Я с матерью, в ее новой семье, до трех лет жил. Потом меня отец сюда забрал. Брату тогда год был, я его не помню. Жили в каком-то заводском доме...

Антонина. Поедешь?

Герман. Нет. Это она из-за вежливости. Чего я их буду стеснять?

Антонина. Слушай. Давай контракт заключим. Поезжай в Москву, сориентируйся, а я к тебе приеду. Если где-нибудь удастся зацепиться - может быть, мать твоя поможет – останусь там

^ Герман. А институт?

Антонина. Переведусь в Москву. Наш неперспективный, захолустный. А тебе сделаю за это хорошую плавпрактику

Герман. Когда?

Антонина. Во втором или в третьем потоке

Герман. Отца попросишь?

Антонина. Не твое дело. Дядю Ираклия.

Герман. На современном крупнотоннажном корабле?

Антонина. На современном

Герман. Приличной судовладельческой компании?

Антонина. Да

Герман. Чтобы потом можно было туда же и на работу поступить?

Антонина. Да

Герман. Не верю... Согласен

Антонина. Станиславский сопливый

III


Комната в особняке на половине Мариэтты Максимилиановны.

Мариэтта Максимилиановна, Наташа, Лопаткина.


Мариэтта Максимилиановна и Наташа занимаются фитнесом (перекатываются через спину друг друга, поднимают, трясут, держат на руках).

Входит Лопаткина.

Лопаткина. Мариэтта Максимилиановна, извините, мое время...

^ М.М. Я сейчас, Алевтина Юрьевна. (Приводит себя в порядок за ширмой. Возвращается.) Иди, Наташа.

Лопаткина. От Красномырдиных звонили. Прибудут отец и дочь. Ким Кимович приглашен. С кем приедет неизвестно, скорей всего, один, как всегда. Леон Натанович Каин. Будет один или с какой-нибудь новой подругой.

^ М.М. Красномырдин... Хочу на них посмотреть, коли явятся.

Лопаткина. Куда он денется. Он хоть и числится теперь в самых богатых, но в хорошие дома его не очень то ждут. Дружба с вами для него …

^ М.М. Полно, полно. Мы – великие персоны … Понятно. Георгий где сейчас? Кстати, кто его Чубайсом прозвал?

Лопаткина. Феликс Маркович. Но не признается, говорит, однокурсники.

^ М.М. Надо, чтобы он с Георгием поговорил до приезда гостей, настроил его. Лучше, чтобы в вашем присутствии.

Лопаткина. Сокольниковы…

М.М. Сокольниковы. Что от них?

Лопаткина. Тут сложней. Послала им приглашение. Что больше? Министру не прикажешь.

^ М.М. Что слышно по уголовному делу, по министерству и относительно его самого?

Лопаткина. Я распорядилась купить копии материалов дела. Мое мнение: ничего серьезного. Больше разговоров. Полтора года продолжается, а никаких подвижек. Выборы скоро, министра придерживают на коротком поводке.

М.М. Оно и лучше. Покладистей будет. Хотя: если что серьезное, эта дружба чести нам не сделает. (Берет со стола кипу бумаг.) Вы мне вот это объясните. Уже по нашим делам непосредственным. По Концерну. Феликс Маркович где? Мне балансы принесли. Говорят: еще два-три года его руководства Концерном – придется осколки собирать.

Лопаткина. Медведок сказал: ничего страшного, обычная динамика.

^ М.М. Дай то бог.

Лопаткина. Феликс Маркович у себя. Ждет вашего вызова.

М.М. Может… пока приглашают в министерство, пусть идет?

Лопаткина. Министром?

М.М. Министром и пытаться не следует, их каждый год десятками сменяют. И замом не надо.

Лопаткина. А приглашают на какую должность?

М.М. Должность то хорошая, но очень уж велика вероятность слететь при первой же смене правительства. А вот директором департамента, это бы нас на данном этапе удовлетворило. Надо сосредоточить связи. Продумайте программу продвижения.

Лопаткина. А Концерн на кого? Полностью передавать наемному менеджменту нельзя. У нас ведь все по старинке: доходы имеешь только там, где каждый день лично присутствуешь.

М.М. Ли Якокка в «Крайслере» и Роджер Смит в «Дженерал моторз» были наемными управляющими. Во-вторых, я - член наблюдательного совета, а вы - ревизионной комиссии. В-третьих, - найдем. И кого назначить в правление Концерна, и кто будет их контролировать. И из числа наемных, и из своих.

Лопаткина. Сама мысль непривычна… Столько лет при нем… при Феликсе Марковиче… Поднялись…

^ М.М. Напомню Вам, что доля Концерна в нашем совокупном капитале всего лишь одна четвертая.

Заглядывает Феликс, потом входит.

Феликс. Наполеоны, Мюраты, Талейраны … Какие великие события обсуждаете? Какие империи низвергаете или наоборот? Не смущу своим присутствием? (Персонально кланяется Лопаткиной. Протягивает красивую безделушку.) Алевтина Юрьевна, презент, заколка Клеопатры. Найдена в Мемфисе, под четвертой пирамидой слева. (Мариэтте Максимилиановне.) Jenny, а не слишком мы поспешили с приглашениями? Территория усадьбы еще недостаточно благоустроена.

Лопаткина. "Jenny"? Что-то новое.

Феликс. Как Дженни Маркс. Она была умной, красивой, старше мужа на четыре года, и он ее очень любил.

^ М.М. Балансы по Концерну за первое полугодие принесли. Твое правление, мой друг, опять не на высоте.

Феликс. Мечта моя, гнусные наветы недоброжелателей. Прирост, как в лучших странах Европы.

^ М.М. На два с половиной пшика?

Феликс. Зато долговременно.

М.М. Это во Франции или Англии может быть долговременно. У нас либо быстро и много, либо – ничего.

^ Феликс. Мечта моя…

М.М. Довольно, сегодня речь не о том. На званом вечере, возможно, будет присутствовать министр. Сокольниковы, он, жена и дочь. Удели им, пожалуйста, первостепенное внимание. Познакомь девушку с Георгием, пусть поухаживает за ней. Если у него разговор не будет составляться, вступи сам, направь… Ты умеешь, не мне тебе объяснять. Их нам упускать нельзя.

^ Феликс. Особой необходимости я в этом знакомстве не вижу. Я с министерством Сокольникова почти не соприкасаюсь.

М.М. Во-первых, когда-нибудь может пригодиться. У Сокольниковых связи немалые. Во-вторых, не всю жизнь нам с головорезами и прохиндеями знаться. Сокольниковы и их другая ветвь, Розенберги - дореволюционные известные культурные семьи. В-третьих, их дочь в Москве только полторы недели, закончила учебу за границей, еще никуда не устроена, ни с кем не сдружилась.

^ Феликс. Симпатичная?

Лопаткина. У тебя одно на уме.

М.М. Мэрилин Монро.

Феликс. Красотка Мэрилин не в моем вкусе.

Лопаткина. Она и не для тебя предназначена.

Феликс. Материал для художника небезразличен; мне с нею работать. Мне более глянутся такие, как Jenny, или на худой конец – Софи Лорен. (вглядывается в Лопаткину) О, Алевтина Юрьевна, вы в профиль - вылитая Софи Лорен. (Лопаткина пятится от него.) А маман-Сокольникова на кого похожа?

^ М.М. Не дурачься.

Феликс. «Когда в делах, я от веселий прячусь, когда дурачиться - дурачусь». Кого вы из меня делаете? Монстра-соблазнителя! Я был тонкой поэтической натурой. Знал сотню куплетов, писал сам. Алевтина Юрьевна, вы, по-моему, меня явно не дооцениваете. Менеджмент – это ремесло. Мои стихи были неподражаемы. Слог, колорит. Силлабо-тоника. Между прочим, Jenny, Чубайс унаследовал мой незаурядный поэтический дар. Знаешь, что он Софьиной преподавательнице вокала в альбом записал?

^ М.М. Это ты его Чубайсом прозвал?

Феликс. Помилуй. Как ты могла подумать. Однокурсники. Из уважения. Такой же рыжий, обеспеченный, всезнающий.

М.М. Всезнающий?

Феликс. Мечта моя, это в МГИМО он был, мягко говоря, неотличником. Ныне учится в простом, непримечательном, народном вузе. Людей со значительным социальным положением среди студентов там мало или нет совсем. У парня высокая самореализация. Посмотри, что он написал:


"Я весь хотел бы клавишами стать,

Чтоб только пальцы легкие твои

Прошлись по мне, заставив трепетать,

Когда ты струн коснешься в забытьи." 1

____________________________________________________

1 Из 128 сонета В. Шекспира. Перевод С.Я. Маршака


Талант. Чуть подправить и - в литературный альманах.

^ М.М. Это Шекспир, сонеты.

Феликс. Шекспир?! Кто бы мог подумать?! Вот вы, Алевтина Юрьевна, вы подумали: «это Шекспир, 342 сонет, второй стих снизу»?

Лопаткина. Подумала. Вся издумалась.

М.М. Ты говорил с ним про ту сокурсницу? Нет? Объясни: если он смотрит на эти вещи серьезно, она ему не пара. Пусть ни себе, ни ей голову не морочит. У него другое предназначение.

^ Феликс. В министерстве Сокольникова уголовное дело заведено. Если оно о том, о чем я слышал, он будет первым фигурантом.

М.М. Я эти разговоры полтора года слышу. Арестуют так арестуют, значит дальше продолжения не будет. Просто: ездили, гостили. Что, гостей принимать нельзя?

Феликс. Можно, можно. И невозможное возможно.

Феликс заглядывает за ширму, вытаскивает тренажерный велосипед без колес. Садится на него, крутит педали. Потом тренажер вдруг трогается с места, Феликс разворачивается и уезжает.


IV


Там же.

Мариэтта Максимилиановна, Медведок, Чубайс и Наташа.


Мариэтта Максимилиановна просматривает бумаги, лежащие на столе. Звучат подготовленные консультантами информационные материалы.

Голос 1.* "Золотой век" живописи, то есть состояние искусства, когда в одной стране творили одновременно два или более гениальных художников, это, конечно же, не только 17 век с его великими голландцами, расцветом фламандской школы и феноменом Веласкеса... "Золотым веком" можно назвать – и Феликс Маркович тут безусловно прав - и 13 век с Камбио, Чимабуэ, Дуччо Буонинсенья и молодым Джотто, и первую половину 14 века с интересной сиенской школой, Симоне Мартини и поздним Джотто, и 15 век с Мозаччо - в начале и Леонардо да Винчи и Боттичелли - в конце ...

Включает другую запись.

Голос 2.* Традиционные крестьянские усадьбы включали избу, гумно, хлев, конюшню и пр. В 17-19 вв. сложился тип дворянского поместья, состоящий из барского дома, обслуживающих построек, парка, церкви, пруда. Городские усадьбы имели дом, служебные корпуса, сад. Сегодняшние аналоги русских усадьб в Западной Европе – виллы – включают загородный дом, сад или парк ...

Переключает на другое сообщение.

Голос 3.* Ниспадающие бегонии предназначены, главным образом, для подвесок, горшков или жардиньерок. Могут все лето расцвечивать внешние домовые и садовые конструкции: террасы и балконы, гроты и виадуки, шпалеры, арки, трельяжи, беседки, фонари, столбы...

М.М. (выключает запись; нажимает кнопку пульта связи.) Вызовите ко мне садовника, Ивана Афанасьевича. И Георгия.

Вновь включает информационные записи.

Голос 4.* Тюильри был построен в 1564 году для Екатерины Медичи. Во время Великой французской революции в Тюильри некоторое время жил король Людовик XVI, позже в нем заседали Конвент и Совет пятисот. В 1871 году; в дни Парижской коммуны, дворец сгорел...

Переключает на другую информацию.

Голос 5.* ... роль Наполеона исполнил Кристиан Клавье. В главной женской роли снялась Изабелла Росселлини, дочь творца "неореализма" Роберто Росселлини и знаменитой актрисы Ингрид Бергман...

Переключает на другое сообщение.

Голос 6.* Деловая женщина объективно не может тратить столько времени на поддержание своего внешнего вида, сколько светские львицы. Поэтому заслуживают внимания предложения имиджмейкеров свободного стиля...

Сообщение охраны. К вам пропущен Медведок.

Входит Медведок.

Медведок. Мариэтта Максимилиановна...

М.М. (выключает запись). Подготовили?

Медведок. Исполнил в точности с вашими указаниями

М.М. Докладывайте

Медведок. Резванович Ирина Кельминовна, 19 лет, 2 курс университета международных отношений, по матери Розинель. Родители в Швейцарии по направлению МИД. Отец четвертый год занимает должность ...

^ М.М. Про этих пока не надо

Медведок. В конверте перед вами фотографии. Всех, так сказать, главных фигурантов

М.М.(вынимает фото). О, даже в нескольких ракурсах

Медведок. В трех. На форзаце подписано – кто.

^ М.М. Хорошо

Медведок. Калерика Красномырдина, 19 лет, студентка колледжа ландшафтного дизайна. Мать – домохозяйка. Отец включен в каталог самых богатых...

^ М.М. Про этих знаю, знакомые нашей молодости. Как она учится?

Медведок. Не отличница...

М.М. Понятно

Медведок. Эйнштейн сказал: отличник – первый признак отсутствия гениальности.

^ М.М. Эйнштейн такого не говорил

Медведок. Разве? Я уточню. Ездила за границу изучать иностранные языки. Один раз в Швецию, один раз в Финляндию.

М.М. Какие языки?

Медведок. Французский и немецкий.

М.М. Почему в Швецию и Финляндию?

Медведок. Просто так. Начальные языковые туры. Была на отдыхе в Германии, по путевке; приобретенной на месте, и во Франции (Ницца, бронировался номер)

^ М.М. Одна?

Медведок. Всегда с матерью

М.М. Следующая

Медведок. Бейгельзимер Ольга Станиславовна, 17 лет, школьница, подала документы сразу в три вуза. Отец – крупный предприниматель. Происхождение стартового капитала неясно. Стоимость недвижимости в Москве и Санкт Петербурге оценочно 180-190 млн. долларов

^ М.М. Достаточно. Дальше.

Медведок. Калиновская Ирина, 19 лет, студентка медицинской академии, Отец, Эрнест Ефимович, профессор той же академии. Дедушка, Ефим Эрнестович Калиновский, владелец сети бензоколонок в Канаде.

^ М.М. Поляк?

Медведок. Еврей. В данном случае это хорошо. Дети Георгия Феликсовича, так сказать, ваши внуки, извините, будут считаться чистокровными евреями. Это высоко ценится... В случае любой эмиграции, двойного гражданства, и вообще мало ли что у нас тут когда-нибудь случится...

^ М.М. Но по моей линии...

Медведок. Считается по отцу

М.М. У Феликса Марковича мама русская.

Медведок. Считается по отцу

М.М. Не по отцу, а по матери

Медведок. Разве? Я уточню. Объект особого внимания... Сокольникова Эвелина, 20 лет, два года назад сдала в Санкт Петербурге экстерном полный университетский курс по факультету иностранных языков. И... И только что закончила в Париже колледж по искусству и архитектуре. Вызвана родителями в Москву за неимением средств содержать ее далее во Франции.

^ М.М. Вундеркинд?

Медведок. Возможно.

М.М. Вы с ней разговаривали?

Медведок. Нет.

М.М. Я же приказала, узнать ближе.

Медведок. Мне Алевтина Юрьевна все передала. Я проник куда-надо... Несколько раз находился рядом с претенденткой и слышал, как и о чем она разговаривает. Речь нормативная, молодежный сленг не употребляет. По-моему, не курит, признаков, что принимает наркотики, не обнаружил... Так... Родители: отец, вы знаете, министр, мать – доцент педагогической академии. Из пращуров по меньшей мере двое были министрами; в роду есть академики, профессора, вице-адмирал и посол. Официально заявленное имущество смехотворное. Если прикажете, займусь розыском?

^ М.М. Да!

Медведок. Копии налоговых деклараций министра и его жены за последние годы прилагаю...В конверте, что слева от вас

Входят садовник и Чубайс; стоят у двери.

^ М.М.(Медведку). На сегодня довольно

Медведок. Какие будут дополнительные распоряжения?

М.М. Распечатайте мне подробные справки на всех. Остальное вам сообщит, если понадобится, Алевтина Юрьевна

Медведок откланивается и уходит.

М.М.(садовнику). Иван Афанасьевич, завтра поедите к Бейгельзимерам и посмотрите, как у них устроены ротонды и гроты. Они обещали показать. И сразу же мне начертите небольшой план применительно к нашей территории... Второе. Какова готовность вашего хозяйства к сегодняшнему вечеру? Ни один фонтан запустить так и не удастся?

Садовник. Половины запчастей нет, легче новые фонтаны купить

^ М.М. Вы что! Это же старинные петербуржские фонтаны

Садовник. Ну, с ними мы не скоро сладим, а остальное все, вроде, чин чином.

М.М. Я перед отъездом на примерку загляну к вам. (Чубайсу.) Георгий, садись.

Садовник уходит.

М.М. Приедет министр с дочерью, окажи ей внимание. Весь вечер будь при ней как прилежный хозяин, предупреждай каждое желание. Понаблюдай, как папа ведет себя с гостями, и попробуй сделать так же.

^ Чубайс. Курить можно?

М.М. Она не курит. Говори о разных пустяках... Хоть о погоде – тоже неплохо. Не расспрашивай ее ни о чем – чтобы не зазналась. Сама рассказывать станет – слушай с умным видом и не перебивай. Понятно? Меньше говори. Сойдешь и за знатока, и за интеллектуала.

^ Чубайс. Да, ясно

М.М. Если она пошутит и засмеется или ты пошутишь и она засмеется, можешь сказать, как папа обычно говорит, что она очаровательна, светла, одухотворенна и тому подобное, и поцеловать руку. (Нажимает кнопку на пульте.) Пусть Наташа зайдет ко мне

Входит Наташа.

^ М.М. Подойди к Наташе и поцелуй руку

Чубайс встает и целует руку у Наташи.

М.М. Держи руку красиво, и ее, и свою. И не с видом приговоренного к гильотине...

Чубайс повторяет действие.

М.М. Нет. Подойди сюда.

Чубайс с обреченным видом подходит к Мариэтте Максимилиановне, стоит, не зная, что делать, затем наклоняется и хочет поцеловать руку.

^ М.М (переворачивает ладонь и хватает его за нос). Не так! Иди к папе, пусть он тебе покажет

Чубайс уходит.


V


Холл особняка.

Феликс, Лопаткина, Чубайс, Ротманов.


Феликс и Лопаткина пререкаются.

^ Феликс. У вас лучше получится.

Лопаткина. Скажи ему сам. Мне это к чему?

Входит Чубайс с гитарой.

Феликс. Георгий, что это за девушка?.. Тебя с ней несколько раз видели.

Чубайс. Вика Ликина. Со мной учится.

Феликс. Как? Лиликина?

^ Чубайс. Вика Ликина.

Феликс. Чья это девушка?

Чубайс. Моя.

Феликс. Видишь ли, приятель мой, так нельзя… Нехорошо.

Чубайс. Обычная девчонка.

Лопаткина. Их вчера видели в клубе на Кутузовском.

^ Феликс. Опять вот: видели. Было что, не было. Разнесут теперь всем.

Чубайс. А что?

Лопаткина. Смазливая, таких много. Ни роду, ни племени.

^ Феликс. Кто у нее родители?

Лопаткина (раздраженно). Говорить не о чем! Тебе надо карьеру делать. Использовать все преимущества своего положения. Ты думаешь в Тамбове или каком-нибудь Замихайловске дурней тебя, меня, отца твоего? Нисколько нет. Но они там останутся, в нищете, на десятых ролях, до конца своей жизни. Потому что у них нет преимуществ положения. Они - не в Москве; у них нет денег на элементарные первоначальную атрибутику успешного бизнеса (офис в центре, представительский автомобиль, модную одежду); нет известных и богатых родителей, дедушек и бабушек во Франции; нет знакомых министров и олигархов. А у тебя есть преимущества положения, и ты его не профукай.

^ Чубайс. Я понимаю.

Лопаткина. Конкуренция! Тут – волки, враз проглотят. И чтоб других обогнать, все связи должны быть сосредоточены и все усилия. Все должны толкать: и фамильные кланы, и родители, и жена, и родители жены. Вот пример твоего отца. Кто бы он был без Мариэтты Максимилиановны?

^ Феликс. Да я и сам кое-что…

Лопаткина. Просадил бы все в казино и ночных клубах. И тебя, Георгий, это ждет. Слушай, что тебе говорят.

Чубайс. Один, как вы выражаетесь, из клановой семьи женился на простой; она потом премьер-министром стала и его тянула.

Лопаткина. Эта твоя Лиликина премьер-министром не станет. После такой шарашки, где ты теперь учишься, ее в Москве, разве что, кладовщицей на стройку примут. Если с министрами хотел учиться, надо было руками и ногами за МГИМО держаться.

^ Чубайс. Алевтина Юрьевна, вы же знаете, что у меня с языками возникло затруднение.

Лопаткина. Для такого дела можно было ночами не поспать, все учебники вызубрить. В Лондон можно было съездить в языковое турне...

^ Чубайс. У меня к языкам нет склонности…

Лопаткина. Вот, Феликс Маркович!

Феликс. Суть такая. Девушку эту оставь. Вечером съедутся гости. Тебя познакомят с дамой, возможно, не с одной. Будь галантным. Постарайся произвести солидное впечатление. Поэкспериментируй. Если возникнут какие-то накладки, я всегда рядом... Приводить чужих, из студентов, даже не пытайся. Охрана усиленная, никого не пропустят.

Феликс и Лопаткина уходят.

Чубайс садится и начинает разучивать песню под гитару.

Чубайс (речитативом). "…Целую теплые твои коленки... Целую теплые твои коленки. Лентяйка милая, вставай, смотри, какие на сливках пенки…"

Входит Ротманов.

^ Чубайс. Сейчас... (Продолжает разучивание.)

Ротманов. Гости начнут собираться часам к шести

Чубайс (откладывает гитару и извлекает нечто яркое, похожее на галстук, прикладывает к вороту рубашки). Зацени! В бутике случайно натолкнулся.

Ротманов (забирает галстук и прикидывает на себя). Супер!

Чубайс. Необычный

Ротманов. Маяковский, чтобы привлечь внимание женщин, повязывал какую-то яркую тряпку. Девицы и замужние дамы сходили с ума.

^ Чубайс (показывает фотокарточку). А такое видел?!

Ротманов. Кто это?

Чубайс. Одна моя знакомая

Ротманов. Из клуба?

Чубайс. Нет

Ротманов. Из общежития?

Чубайс. С подкурсов. Позавчера познакомился. Такая мартышка! Хочу ее сюда к нам вечером провести

Ротманов. Уж ее точно не пропустят. Совсем новое лицо.

^ Чубайс. Ты бы знал. Такая мартышка! Может, сестру попросить? Сходи. А? Тебе проще. Со мной она начнет выделываться...

Ротманов. Мне всегда приятно пообщаться с твоей сестрой. Но ты же знаешь, какой на званом вечере будет уровень представительства. По-моему, безнадежно, даже если Соня и согласится нам помочь

^ Чубайс. Сходи. А?

Ротманов. Совсем новое лицо...

Чубайс. Ну, пусть тогда проведет хоть Вику Ликину


VI


Комната в особняке на половине Софьи.

Леопольд, Ротманов, Софья.


Леопольд, разряженный, как Пьеро, сидит на краешке стула и пролистывает книги, которые стопкой лежат на столе у Софьи. Потом встает и просовывает голову в приоткрытую дверь (в покои Софьи).

Голос. Подождите

Леопольд прохаживается по комнате, заглядывая в углы и за мебель. Подкрадывается к приоткрытой двери.

Голос. Подождите

Входит Ротманов. Леопольд смотрит на него исподлобья, складывает руки на животе и важно молчит

Ротманов. Софью Феликсовну ждешь? (Подходит к столу, просматривает без внимания книги.) Французская классика...

Леопольд. К вашему сведению, Тирсо де Молина и Агустин Морено – испанские драматурги. Возможно, вас ввел в заблуждение несколько истершийся корешок другой книги, на котором можно ошибочно прочитать имя создателя произведения как Шатобриан. Но, к сожалению, и здесь автор не француз; данный том принадлежит перу Ричарда Шеридана, английского драматурга, автора знаменитой пьесы "Школа злословия"...

Ротманов. Будь другом, постой на улице, мне две минуты... (Выталкивает Леопольда в коридор.)

Ротманов заглядывает в приоткрытую дверь (в покои Софьи). Из коридора возвращается Леопольд.

Леопольд. Там пахнет мандариновыми корками

Ротманов. Это Георгий ел апельсин. (Прислушивается.) Кажется, идет. Спрячься куда-нибудь на две минуты! Давай сюда! (Заталкивает Леопольда в шкаф).

Входит празднично одетая Софья.

Ротманов (целует руку). Извините, Софья Феликсовна, я к вам по деликатному делу

^ Софья. А где Леопольд?

Ротманов. Видите ли, Георгий бы очень желал, чтобы вы посодействовали, так сказать, облегчению пропускного реIII

Участок садового хозяйства.

Палыч, вахтер, садовник, Лопаткина.


Палыч сидит на пожарном ящике и подглядывает за гостями. Время от времени к нему с пульта автопропускного контроля подходит вахтер.

Приходит садовник с тубусом подмышкой.

Садовник и вахтер в парадной спецодежде. Палыч одет так же, как и прежде.

Вахтер (садовнику). Вы видали, сколько охраны?! Какие машины?! В Швеции премьер страны по городу пешком ходит...

Входит Лопаткина.

Лопаткина (вахтеру). Все о возвышенном дискутируете?

^ Вахтер. Не только же о кефире и квартплате. Должны быть и какие-то принципы

Лопаткина. За что и за кого?!

Вахтер. Не понимаю вас... Не верите в принципы социальной справедливости?

Лопаткина. Все высокие принципы, Януарий Андреевич, сходятся в конце концов по каком-нибудь бедолаге в поношенном пальто и стоптанных ботинках. (Садовнику.) Почему ваш помощник не переодет?

Садовник. И-и... Куртка затерялась, а другую подыскать не сообразили... Кто ж знал, что такие парады начнутся...

Лопаткина. Закажите новый комплект! Вычтите у него из зарплаты!

Садовник. Понятно.

Лопаткина. Не выпускать его никуда дальше техзоны. (Уходит.)

Вахтер. Правильно ему! Еще и мало!

Садовник. Что, Палыч, разыщешь форму или нет?

^ Палыч. Откуда. Племяннику подарил.

Садовник. Зачем? А тут в чем работать?

Палыч. Думал, как бывалоча на заводе... Что ни надел, все сгодится...

^ Вахтер. Уволят субчика и правильно сделают.

Садовник. Чтоб без моего разрешения из техзоны ни ногой!

Палыч. Гость косяком пошел... Кто это?

Садовник. Ким Кимыч, приятель отца Феликса. Когда-то по молодости был у Марка Борисовича первым замом. Потом уходил в министерство. Потом опять к нам вернулся, когда уже неразбериха пошла. Правда, чуть-чуть пробыл, перевели в руководство исправительной системой... Меня давеча признал, поздоровался. По-человечески.

^ Палыч. Больно уж строг.

Садовник. Привык командовать. Сейчас коннозаводчик, а до первого своего снятия настоящим генералом был, в танковой отрасли. Литейку знает, как ать-два.

^ Палыч. С хлыстом ходит.

Садовник. Арапник.

Палыч. Что?

Садовник. Арапник называется. Говорят, был во Франции, хотел Феликсова отца проведать. Не принял.

Палыч. Коли по ребрам – ого!

Садовник. Зачем?

Палыч. Арапником.

Вахтер. Недолюбливал?
^ Садовник. Кого?
Вахтер. Этого, с арапником.
Садовник. Просто два года никуда не выходит.
Палыч. Вообще?

Садовник. Совсем. Вилла – комнат не счесть, тридцать или сто. Он сам, новая жена, не мать Феликса, и три прислуги. Пространство огорожено, высокий забор.

^ Палыч. В гольф играет?

Садовник. Лужайка есть. За садом пляж, выходит прямо на море. Или у них там на западном побережье морей нет? Значит – сразу океан.

Палыч. Океан – знатно. Какую-нибудь фрю взять и к нему подвалить. Пусти на пляж позагорать родных соотечественников необеспеченных… Мы – свои, проверенные... Рванем, Афанасьич, в бархатный сезон! Не заслужили, что ль? Тебя он знает. Не откажет. Верному оруженосцу… Января с собой возьмем. Я его подвергну всем буржуазным соблазнам.

^ Вахтер. Прошу без фамильярностей. И называть меня по имени и отчеству.

Палыч. Просю прощения, Януарий Лазаревич.

Вахтер. Не Лазаревич, а Андреевич.

^ Палыч. Ты гляди, как замаскировался…

Вахтер. К вашему сведению, Януарий - польское имя.

Палыч. Ты гляди, как замаскировался…

Садовник. Внуки, Софья и Георгий, гостили у него в прошлом году. Девочка говорит: Лужайку перепахал. Купил две лошади. На одной ездит шагом или просто сидит в седле. На другой пашет, боронует. Затеял репу и маис сажать. Дескать, для пожилого возраста продукт полезный. Сам за сохой идет.

^ Вахтер. Толстовец.

Палыч. А чего он никуда не выходит?

Садовник. Переживает, что все не так пошло, как он хотел.

Палыч. Где не так пошло?

Садовник. Вообще. Феликса и других жуликами называет.

^ Вахтер. Сам первый наворовал.

Садовник. Так не считает. Тогдашнее – цветочки. Что гендиректор тогда мог украсть? Стройматериалы копеечные, какой-нибудь «зилок» полусписанный. Завод не украдешь, цех то же.

^ Вахтер. Украл же.

Садовник. Не украл. Никто покупать не хотел, хоть и стоило по нынешним меркам всего ничего... Кому только не предлагали в долю войти. Богатеи нос воротят: если б ресторан или кафе, мы бы еще подумали… - тогда ж, знаете, какие моды были… Кое-как под мелкие частные займы, под долги по зарплате наскребли на половину акций…

^ Вахтер. Народные деньги. На каждом шагу – обман!

Садовник. Народные деньги иначе в грязи бы затоптали. Как на сотне других заводов, которые, как упали, так и не воскресли потом никогда... (Палычу.) Иди-ка сюда! (Передает тубус.) Возьми. Мариэтта Максимилиановна тебе передала, в подарок.

^ Палыч. Что это? (Открывает тубус.) Подзорная труба. (Садится.) Уволит теперь?

Вахтер. Чтобы не нарушал форму одежды.

Садовник. А может, не уволит.

^ Палыч. Что мне с ней делать? Лопаткиной отдать?

Вахтер. Верните Алевтине Юрьевне.

Садовник. Подарили, значит пользуйся.

Палыч. С верхней галереи девок вид
еще рефераты
Еще работы по разное