Реферат: Содержание экзамена и формы контроля по немецкому языку
Содержание экзамена и формы контроля по немецкому языку.
Содержание экзамена.
1. Экзаменационный контроль навыков чтения и понимания иноязычных текстов осуществляется по следующим текстам общемедицинского профиля объемом до 4000 печатных знаков каждый:
«Das Blut»
«Vom Stoffwechsel»
«Die Кörpеrtеmреrаtur»
«Die Malaria»
«Die Grippe»
«Stoffwechsel und Ernährung»
«Herzklappenfehler»
«Kruppöse Pneumonie»
«Die körperlichen Bestandteile des Blutes»
«Der Puls»
«Gesundheit und Lebensführung»
«Appendizitis»
Контроль навыков ведения монологической речи осуществляется в пределах следующих, изученных на протяжении всего курса обучения языку, тем:
Коротко о моей жизни
Ставропольская государственная медицинская академия
Поездка
Гостиница
Германия
Медицинское образование в России
Магазин. Покупки
Еда
Тело человека
У врача
Дом. Квартира
Город
Медицинское обслуживание в России (Поликлиника. Аптека.)
Больница
Почта. Телефон
Пишем письмо в Германию
Уровень знания основного лексического минимума проверяется путем перевода предложенных по билету 10 слов и словосочетаний (с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий).
II. Формами контроля понимания медицинских текстов являются:
просмотровое чтении текста со словарем на охват общего содержания;
письменный адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400-450 печатных знаков;
изложение основного содержания всего текста в виде краткого реферата на немецком языке (устно/письменно в зависимости от языкового уровня студента);
проверка уровня владения устной речью осуществляется путем опроса монолога и оценки умения участвовать в беседе с преподавателем по теме билета;
уровень владения лексическим минимумом проверяется путем перевода словарной выборки слов и словосочетаний в количестве 10 (из них: 5 — с немецкого на русский и 5 — с русского на немецкий).
Ответы на вопросы билетов для экзамена по немецкому языку на IV семестре лечебного и педиатрического факультетов.
^ БИЛЕТ № 1.
Контроль просмотрового чтения текста «Das Blut» к билету №1 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
heißen — называться
tot — мертвый
dauern — длиться
der Vorgang — процесс
место — der Ort
знать — wissen
отдел, отделение — die Abteilung
чужой, иностранный — fremd
Меня зовут Сергей Иванов. — Ich heiße Sergei Iwanow.
Моему брату 14 лет. — Mein Bruder ist 14 Jahre alt.
^ БИЛЕТ № 2.
Контроль просмотрового чтения текста «Der Stoffwechsel» к билету №2 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
der Kreislauf — кровообращение
die Verdauung — пищеварение
bedeuten — значить
die Verbindung — связь
Ich stehe im ersten Studienjahr. — Я на 1 курсе.
участковый врач — der Bezirksarzt
составлять (о размерах, весе и т.д.) — betragen
клетка (мед.) — die Zelle
чувствовать себя — sich fühlen
Моя сестра врач по профессии — Meine Schwester ist Ärztin von Beruf.
^ БИЛЕТ № 3.
Контроль просмотрового чтения текста «Die Кörpеrtеmреrаtur» к билету №3 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
das Gehirn — головной мозг
bilden — образовывать
die Verletzung — травма, повреждение
brauchen — нуждаться
eine Hilfe leisten — оказывать помощь
учебный год, курс — das Studienjahr
мясо — das Fleisch
ряд — die Reihe
имеется, имеются — es gibt
следовать — folgen
В академии имеются три факультета. — An der Akademie gibt es 3 Fakultäten.
^ БИЛЕТ № 4.
Контроль просмотрового чтения текста «Das Blut» к билету № 4 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
der Sauerstoff — кислород
das Befinden — состояние
die Beschwerden — жалобы, расстройства
unterscheiden — различать
heutzutage — в наше время
Die meisten von uns studieren an der Heilfakultät. — Большинство из
нас учатся на лечебном факультете.
кашлять — husten
пищевод — die Speiseröhre
успех — der Erfolg
рука (вся) — der Arm
^ БИЛЕТ № 5.
Контроль просмотрового чтения текста «Der Stoffwechsel» к билету №5 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
das Rückenmark — спинной мозг состоять из — bestehen aus
ausbilden — образовывать рыба — der Fisch
auftreten — появляться предмет — das Fach
schaffen — создавать осмотр, обследование —
die Untersuchung
die Rede ist von — речь идет о… через некоторое время —
nach einiger Zeit
^ БИЛЕТ № 6.
Контроль просмотрового чтения текста «Das Blut» к билету № 6 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
die Nahrung — питание, пища насморк — der Schnupfen
der Mastdarm — прямая кишка кричать, звать — rufen
das Knie — колено нога (вся) — das Bein
überstehen (durchmachen) — число, количество — die Zahl
переносить болезнь, операцию до (после) еды — vor (nach)
Unser Krankenhaus ist in der Nähe. — dem Essen
Наша больница находится поблизости.
^ БИЛЕТ № 7.
Контроль просмотрового чтения текста «Die Malaria» к билету № 7 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
die Masern — корь
die Oberfläche — поверхность
vorkommen— встречаться
gleich — равный, одинаковый, подобный
Was fehlt Ihnen? — Что с Вами?
мир, свет, вселенная — die Welt
хлеб — das Brot
показывать — zeigen
питание, пища — die Nahrung
Участковый врач принимает с 8 до 12 часов. — Der Revierarzt hat Sprechstunden von acht bis zwölf Uhr.
^ БИЛЕТ № 8.
Контроль просмотрового чтения текста «Die Grippe» к билету № 8 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
wirken — действовать
das Becken — таз
das Ei — яйцо
die Angaben (der Befund) — данные, сведения (данные осмотра)
Der Bezirksarzt stellt die vorläufige Diagnose. — Участковый врач
ставит предварительный диагноз.
селезенка — die Milz
стопа— der Fuß
кабинет врача — das Sprechzimmer
принимать, вести прием — die Sprechstunden haben (abhalten)
^ БИЛЕТ № 9.
Контроль просмотрового чтения текста «Stoffwechsel und Ernährung» к билету № 9 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
die Grundlage — основа, основание спать — schlafen
der Wunsch — желание пить — trinken
der Scharlach — скарлатина строить — bauen
lebend — живой богатый — reich
es handelt sich um…— речь идет о… днем, вечером, утром, ночью —
am Tage, am Abend, am Morgen,
in der Nacht.
^ БИЛЕТ № 10.
Контроль просмотрового чтения текста «Herzklappenfehler» к билету №10 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
fließen — течь, струиться
das Brustbein — грудина
der Finger — палец (на руке)
stören — мешать
im Zusammenhang stehen — находиться в связи
Diese Probleme stehen im Zusammenhang. — Эти проблемы взаимосвязаны.
жидкость — die Flüssigkeit
позвоночник — die Wirbelsäule
необходимо — notwendig
селезенка — die Milz
длинный — lang
^ БИЛЕТ № 11.
Контроль просмотрового чтения текста «Kruppöse Pneumonie» к билету №11 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
der Eiter — гной
gebrauchen — употреблять, пользоваться
die Ursache — причина
von Bedeutung sein (eine Bedeutung haben) — иметь значение
дело, вещь — die Sache
строение, строительство — der Bau
молоко — die Milch
в случае, если… — falls
^ БИЛЕТ № 12.
Контроль просмотрового чтения текста «Die körperlichen Bestandteile des Blutes» к билету №12 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
der Rumpf — туловище
die Pflanze — растение
gehören —относиться. принадлежать
niesen — чихать
im Weiteren — в дальнейшем
Im Weiteren sprechen wir nur über dieses Problem. — В дальнейшем мы поговорим только об этой проблеме.
животное — das Tier
здание — das Gebäude
посещать — besuchen
русло, дорога, путь — die Bahn
находиться в связи — im Zusammenhang stehen
^ БИЛЕТ № 13.
Контроль просмотрового чтения текста «Herzklappenfehler» к билету №13 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
der Beruf — профессия
die Gallenblase — желчный пузырь
verändern — изменять
der Bedarf an (Dat.) — потребность в
eine Arbeit leisten — выполнять работу
здоровье — die Gesundheit
заканчивать — beenden
слух — das Gehör
держать, удерживать — halten
быть по профессии — von Beruf sein
Моя мама по профессии врач. — Meine Mutter ist Ärztin von Beruf.
^ БИЛЕТ № 14.
Контроль просмотрового чтения текста «Kruppöse Pneumonie» к билету №14 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
das Gesundheitswesen — здравоохранение
zahlreich — многочисленный
das Gefühl — чувство
beeinflussen — оказывать влияние
weh tun — причинять боль
Was tut Ihnen weh? — Что у Вас болит?
правительство — die Regierung
болезнь — die Krankheit
зрение; лицо — das Gesicht
решать, растворять — lösen
с третьего ноября — vom dritten November
с 1994 года — seit 1994
^ БИЛЕТ № 15.
Контроль просмотрового чтения текста «Der Puls» к билету №15 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
der Geschmack — вкус
ersetzen — земенять, замещать
das Entbindungsheim — родильный дом
ansteckend — заразный
den Oberkörper freimachen — раздеться по пояс
чувство, ощущение — das Gefühl
находиться — befinden, sich
движение — die Bewegung
жевать — kauen
даваться легко — leicht fallen
Учеба дается мне трудно. — Das Studium fällt mir schwer.
^ БИЛЕТ № 16.
Контроль просмотрового чтения текста «Der Puls» к билету №16 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
die Schädigung — вред
erkennen — узнавать
der Mangel — недостаток
verordnen — назначать
eine Karteikarte ausfüllen — заполнить регистрационную карту больного
Die Angestellte füllt eine Karteikarte aus. — Служащая заполняет карту больного.
обмен веществ — der Stoffwechsel
начинать, начинаться — beginnen
развивать — entwickeln
капли — die Tropfen
вызывать врача на дом — den Arzt um einen Hausbesuch bitten
^ БИЛЕТ № 17.
Контроль просмотрового чтения текста «Kruppöse Pneumonie» к билету №17 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
die Gefahr — опасность
bitten um (Akk.) — просить
ähnlich (Dat.) — похожий
der Wickel — компресс
Probleme lösen — решать проблемы
холод — die Kälte
изменение — die Veränderung
поступать (в учебное заведение) — beziehen
фрукты — das Obst
измерять пульс — den Puls fühlen
^ БИЛЕТ № 18.
Контроль просмотрового чтения текста «Die Malaria» к билету №18 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
das Gelenk — сустав
die Komplikation — осложнение
verschiedene — различные
betrachten — рассматривать
jemanden krankschreiben — выписывать больничный лист
Der Arzt schrieb mich gesund. — Врач выписал с больничного.
тепло — die Wärme
заболевание — die Erkrankung
знакомиться — kennenlernen
свежий — frisch
измерять кровяное давление, температуру — den Blutdruck, die Temperatur messen
^ БИЛЕТ № 19.
Контроль просмотрового чтения текста «Das Blut» к билету №19 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
unternehmen — предпринять
der Hunger — голод ,
zuführen — подводить, подавать, снабжать
hart — твердый, крепкий, жесткий
das heißt (d.h.), und zwar — то есть, а именно
лекарство — die Arznei
открывать, обнаруживать — entdecken
мазь — die Salbe
усталый —müde
жаловаться на что-либо — klagen über (Akk.)
На что Вы жалуетесь? — Worüber klagen Sie?
^ БИЛЕТ № 20.
Контроль просмотрового чтения текста «Appendizitis» к билету №20 (краткое изложение общего содержания). Адекватный перевод фрагмента текста в объеме 400 – 450 печатных знаков.
Изложение на немецком языке содержания устной темы в соответствии с прилагаемыми текстами. (См. приложение к экзаменационному материалу).
Контроль активного лексического минимума:
empehlen — рекомендовать, советовать
das Gemüse — овощи
wachsen — расти
die Vermehrung — размножение
die Einspritzungen gehen — делать уколы (инъекции)
исследовать, обследовать, осматривать — untersuchen
воспаление — die Entzündung
носовая полость — die Nasenhöhle
толстый, плотный, густой— dick
У Вас воспаление легких. — Sie haben Lungenentzündung.