Реферат: Подготовили М. Л. Гаспаров и др.; Отв ред. И. Н. Осиновский. 2-е изд., испр и доп


ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ, ИЗДАННЫЕ ПОСЛЕ 1997 ГОДА

(не претендует на полноту и абсолютную достоверность!)


1998


Урания на 1826 год. Карманная книжка для любительниц и любителей русской словес­ности.

Издание подготовили Гольц и Гришунин. М. Наука, 1998г. 348с. Суперобложка. Твердый переплет, уменьшен­ный формат. Тираж 1000 экз.

Полный комментированный текст альманаха “Урания”. Примечания. Комментарии. Список сотрудников.

"Урания" вышла в Москве и в основном представляла молодых литераторов, связанных с Московским университетом и его Благородным пансионом. Издатель альманаха М.П. Погодин привлек к участию в нем П.А. Вяземского, А.С. Пушкина, Д.В. Веневитинова, Е.А. Баратынского, Ф.И. Тютчева, СП. Шевырева, Д.П. Ознобишина, В.Ф. Одоевского, профессоров университета А.Ф. Мерзлякова и И.М. Снегирева. В "Урании" печаталась в основном философская поэзия и такая же проза; публиковались исторические документы: письмо М.В. Ломоносова к И.И. Шувалову, переписка Г.А. Потемкина с митрополитом Платоном. Коллектив авторов "Урании" почти в том же составе выступил позднее в "Северной Лире" (издана в серии "Литературные памятники" в 1984 г.), "Московском вестнике" и "Галатее", изданиях, проникнутых вольнолюбивым романтическим духом.


^ Мор Томас. Утопия; Эпиграммы; История Ричарда III.

Подготовили М. Л. Гаспаров и др.; Отв. ред. И. Н. Осиновский.-2-е изд., испр. и доп.- М.: Ладомир, Наука, [1998]. - 463 с.:портр. Тираж 1500 экз.


Марк Порций Катон. Земледелие.
М., Ладомир-Наука, 1998г. 219 стр., твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 1000 экз.

Репринт издания 1950 года.



1999


Литературные памятники 1948-1998. Аннотированный каталог

М., Наука, 1999. 384с. Основной тираж 2000 экз. Дополнительный тираж 320 экз.


Еврипид. Трагедии.
В 2 томах. М., Наука, Ладомир, 1999. Т.1 – 644 стр., т.2 – 703 стр. Тираж 5000 экз.

Настоящее издание впервые дает полного Еврипида в подлинном переводе И. Анненского (при этом снята правка Ф.Ф. Зелинского прежних изданий). Перевод двух трагедий «Умоляющие» и «Троянки» публикуются впервые по сохранившимся в архивах рукописям И. Анненского. В разделе «Дополнения» помещена трагедия «Рес», приписываемая Еврипиду, и трагедия «Вакханки» в переводе Ф.Ф. Зелинского. К сожалению, в отличие от изданных в серии ЛП Менандра, Софокла, Эсхила и Аристофана, в издание этого греческого драматурга не вошли фрагменты.

^ Переплет, наряду с зеленым ладомировским бумвинилом, встречается и ледериновый, обычного для ЛП цвета.


Григорьев Аполлон. Письма

М.: Наука, 1999, 476 с. Твердый переплет, увеличенный формат, суперобложка. Тираж 1150 экз.

Изд.подг.. Р.Виттакер, Б.Ф. Егоров. Письма Аполлона Григорьева, блестящего литературного критика и незаурядного поэта - редкостный по силе литературный памятник. Череда вдохновенных откровений поэта его конфидентам поражает взлетами и падениями - художественными и бытовыми, визионерскими и проповедническими (пьянство и беспутство - две главные неискоренимые черты его характера). Мощь неровных и рельефных образов писем Григорьева - в географии его судьбы. Книга Р. Виттакера выглядит даже чересчур научной. Сам автор определяет ее как ``попытку упорядочить вдохновенную стихийность и неизбежный хаос, царившие в жизни и творчестве Григорьева``. Эта тенденция к ``упорядочению`` проявляется и в построении григорьевской биографии: развитие ``последнего романтика`` разделяется на четыре периода, каждый из которых ``отражает не только его личное развитие, но и не в меньшей степени коренные сдвиги в истории России``. ``И изучать его жизненный путь - значит открывать неизвестные течения в русской жизни середины девятнадцатого века. Его биографией поверяются некоторые устоявшиеся мнения о природе русской интеллектуальной и культурной жизни. В книге собрано 305 писем, из них 92 публикуются впервые. Среди адресатов автора Н.В. Гоголь, М.П. Погодин, А.А. Фет, В.П. Боткин, А.В. Дружинин, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, И.С. Тургенев, Н.Н. Страхов, Е.Н. Эдельсон и др.


Гете И.В. Страдания юного Вертера
Сост. Г.В.Стадников. СПб.: Наука, 1999. 252c. Твердый переплет, уменьшенный формат, суперобложка. Тираж 2000 экз.



Повесть временных лет
Подготовка текста, перевод, статьи и комментарии Д.С.Лихачёва. Под редакцией В.П.Адриановой-Перетц. Из­дание второе, исправленное и дополненное. СПб., Наука, 1999.

По-видимому, допечатка издания 1996 года.


А. Н. Энгельгардт . Из деревни. 12 писем. 1872 - 1887.
СПб., Наука, РАН, 1999. 714 стр. Твердый переплет, увеличенный формат, тираж 2000 экз.

Письмо 1: описание моего зимнего дня c. 7-28

Письмо 2: деревенские интересы c. 29-48

^ Письмо 3: `Бабье лето` c. 49-90

Письмо 4: весна c. 90-145

Письмо 5: выпив водочки и поужинав… c. 146-197

Письмо 6: приметы войны c. 198-230

Письмо 7: граборы c. 231-304

Письмо 8: об урядниках c. 305-331

Письмо 9: молебствие о дожде c. 332-357

Письмо 10: `Счастливый уголок` c. 358-393

Письмо 11: мужицкие слухи c. 394-442

Письмо 12 Открытие отделения Крестьянского банка c. 443-478

^ Дополнения. Письма 1863 года c. 479-574

Приложения c. 575-710


Древнерусские патерики. Киево-печерский патерик. Волоколамский патерик.
Подготовили Ольшевская Л.А. и Травников С.Н. М., Наука, 1999г. 496 с., дополнения, приложения, твердый переплет, обычный формат. Тираж 2500 экз.

В книгу включены древнерусские тексты «Киево-Печерского патерика» и «Волоколамского патерика», их переводы О.А.Ольшевской, дополнения «Житие Кассиана Босого» и «Житие Фотия Волоцкого», приложения, содержащие «Типолого-текстологический анализ списков и редакций Киево-Печерского патерика» и «История создания Волоколамского патерика, описание его редакций и списков», разночтения и комментарии.


^ Видьяпати. Испытание человека (Пуруша-Парикша)

Подготовил С.Д.Серебряный. М. Наука 1999г. 256 с. твердый, суперобложка обычный формат. Тираж 1100 экз.
Сочинение называется "Пуруша-парикша", т. е. "Испытание людей". Видьяпати - индийский поэт и прозаик XV в., занимающий почетное место в истории южноазиатской словесности, но сравнительно малоизвестный в России. Видьяпати творил на новом языке - майтхили, и на языке классическом - санскрите. "Испытание человека" ("Пуруша-парикша") - сборник коротких повествований (новелл, сказок, притч, анекдотов) на санскрите, написанных прозой со стихотворными вставками. Это своего рода "малая энциклопедия" индийской культуры XV в. Настоящее издание содержит первый полный перевод "Испытания человека" на русский язык (с обширными комментариями) и сопроводительную статью, в которой анализируются проблемы интерпретации памятника в общем контексте понимания индийской литературы и культуры.


^ Ригведа. Мандалы I-IV.

Изд. второе, исправленное / Изд. подг. Т.Я.Елизаренкова. М. Наука 1999г. 768 с., твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 2500 экз. Суперобложка.


Ригведа. Мандалы V-VIII.
Изд. второе, исправленное / Изд. подг. Т.Я.Елизаренкова. М. Наука 1999г. 744 с., твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 2500 экз. Суперобложка.




Ригведа. Мандалы IX-X.
Изд. подг. Т.Я.Елизаренкова. М. Наука 1999г. 560 с. твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 2500 экз. Суперобложка.




Абу Тахер Тарсуси. Дараб-наме, или Книга о Дарабе.

М.: Ладомир, 1999. – 532 с. Тираж 1000 экз. Твердый переплет, увеличенный формат.

«Дараб-наме» (Книга о Дарабе) – популярнейший средневековый персидский роман о борьбе Дараба, наследника древних персидских царей, за трон. Написан известным автором-«рассказчиком» XIII в. Абу Тахером Тарсуси в период сокрушительного монгольского нашествия, когда под натиском диких кочевых орд рушились троны, гибли народы и цивилизации. Конечно, историческим это сочинение считать нельзя – это литературный вымысел, но «выдержка» более чем в семь веков придает ему аромат и крепость бесценного старого вина. «Дараб-наме» предстает пред читателем как великолепный образец простонародной прозы, живой и сочной. Это почти фольклорная запись, дошедшая до нас из глубины веков, и вместе с тем – увлекательный рассказ «о старинной жизни», остросюжетный и подкупающе непосредственный, простой и удивительно колоритный.


^ 2000


Аристофан. Комедии и фрагменты

М., Ладомир, Наука, 2000 г. Твердый переплет, увеличенный формат, 1034 стр. Тираж 2500 экз.

Полное собрание комедий Аристофана в переводе А.Пиотровского. Кроме корпуса аристофановских пьес включает переведенные М. Л. Гаспаровым фрагменты несохранившихся комедий (470 из общего числа около тысячи), позднеантичные свидетельства о жизни и творчестве комедиографа и две статьи В. Н. Ярхо, посвященные соответственно Аристофану и его русскому переводчику.

^ Переплет, наряду с зеленым ладомировским бумвинилом, встречается и ледериновый, обычного для ЛП цвета.


Махабхарата. Книга 7. Дронапарва.

(существование этого тома пока не доказано. Источник - лот на Алибе)



Крюденер Юлия. Валери, или Письма Густава де Линара Эрнесту де Г...

М., Наука, 2000г. 431 стр. Твердый переплет, уменьшенный формат, суперобложка. Тираж 1900 экз.

^ История юного шведа знатного происхождения была рассказана автору той самой особой, что стала невольной причиной его несчастья.


Скотт В. Мармион.

М., Наука, 2000г. 360 стр. Твердый переплет, увеличенный формат, суперобложка. Тираж 2000 экз.

Если проза Вальтера Скотта - в основном его исторические романы - известна большинству русских читателей с детства, то едва ли это можно сказать и о его поэзии, из которой в России давно известны только баллада "Замок Смальгольм" в переводе В.А.Жуковского да "Разбойник" в переделках Ивана Козлова. Полный перевод поэмы "Мармион", начатый почти сорок лет назад под руководством Татьяны Григорьевны Гнедич, наконец вышел в свет. Автор сопроводил перевод приме­чаниями, сделанными по ходу работы над текстом. Записи Василия Бетаки представлены в конце издания.


^ Анна Радклиф. Итальянец, или Исповедальня Кающихся, Облаченных в Черное.

М., Ладомир, Наука, 2000. Твердый переплет, увеличенный формат. 521 стр. Тираж 2000 экз.

^ Издание подготовили: С.А.Антонов, Л.Ю.Брилова, С.Л.Сухарев, А.А.Чамеев.

Творчество Анны Радклиф (1764-1823) — одна из впечатляющих страниц в истории «готического» романа, возникшего в Англии в конце XVIII века на волне интереса к средневековой старине, народным легендам и преданиям, мистике, ужасам и чудесам. Напряженное действие романов писательницы разворачивается в атмосфере сменяющих друг друга тайн и загадок и пронизано острым предчувствием неведомой опасности. Сенсационный колорит и поэтичность ее прозы и сегодня, спустя два столетия, способны увлечь воображение читателя. «Итальянец, или Исповедальня Кающихся, Облаченных в Черное» (1797) — последний из прижизненно опубликованных и, по мнению критиков, лучший роман Радклиф — в полном и аутентичном переводе на русский язык издается впервые. В разделе «Дополнения» печатается новый перевод критико-биографического очерка Вальтера Скотта «Миссис Анна Радклиф» (1824). К текстам прилагается расширенный по сравнению с английскими изданиями научный аппарат - обстоятельная статья и подробный комментарий, а также «Основные даты жизни и творчества Анны Радклиф»


^ Генри Джеймс. Послы.

М. Ладомир Наука. 2000г. 384 с. Твердый переплет. Увеличенный формат. Тираж 3000 экз.

Американский писатель Генри Джеймс (1843-1916) - крупнейшая фигура в литературе западного мира, один из новаторов, давших направление психологической прозе XX столетия. Роман `Послы` (1903), который Джеймс считал своим главным творческим свершением, выходит на русском языке впервые. Читателям предстоит увлекательное путешествие в мир человеческих страстей, запутанных ситуаций, глубоких переживаний. Вместе с главным героем мы побродим по улицам туманного Лондона, погуляем по бульварам сияющего Парижа. Автор с помощью своих героев раскроет много тайн, главная из которых - тайна человеческой души. СОДЕРЖАНИЕ: Генри Джеймс. Послы (пер.Марии Шерешевской). Генри Джеймс. Предисловие к роману. Генри Джеймс. Будущее романа. Алексей Зверев. Джеймс: пора зрелости. Алексей Зверев. Примечания.


^ Гомер. Одиссея.

М Наука 2000г. Твёрдый переплет, увеличенный формат, суперобложка. 488 стр. Тираж 5000 экз.


Валафрид Страбон «Садик», Вандальберт Прюмский «О названиях, знаках зодиака, культурах и климатических свойствах двенадцати месцев», Марбод Реннский «Лапидарий»

М Наука 2000г. Твёрдый переплет, увеличенный формат, суперобложка. 176 стр. Тираж 2550 экз.

Дидактическая поэзия поздней античности и раннего средневековья. Данное издание продолжает перечень переводов европейской поэзии латинской традиции, выполненных Ю.Ф.Шульцем, начатый "Салернским кодексом здоровья" Арнольда из Виллановы и "О свойствах трав" Одо из Мена. В данное же издание входят:

1. Валафрид Страбон. Садик

2. Вандальберт Прюмский. О названиях, знаках зодиака, культурах и климатических свойствах двенадцати месяцев.

3. Марбод Реннский. Лапидарий

4. Неизвестный подражатель Марбода.

5. Квинт Серен Самоник. Медицинская книга (целебные предписания).

6. Бенедикт Крисп. Медицинские заметки.


Шервуд Андерсон. В ногу!

С.Пб. Наука 2000г. 464 с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Тираж: 1500 экз.

Переводчики: М. Волосов, Екатерина Салманова. Содержание: Андерсон Ш. В ногу! Дополнения: Андерсон Ш. Правильно выбрать войну. Хау И. Успех и его последствия. Несколько писем Шервуда Андерсона Мариэтте Финли, Уолдо Фрэнку и Карлу Андерсону. Приложения: Салманова Е.М. Бегство из хаоса.


де Квинси Т. Исповедь англичанина, любителя опиума.

Пер. с англ. Сухарева С.Л.; изд. подг. Н.Я.Дьяконова, С.Л.Сухарев, Г.В.Яковлева М. Ладомир-Наука, 2000г. 424с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Тираж 1000 экз.


^ Мережковский Д.С. Толстой и Достоевский.

СПб. Наука. 2000г. 587с. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 1650 экз.


2001


Теодор Агриппа д Обинье. Приключения барона де Фенеста. Жизнь, рассказанная его детям

М. Наука 2001г. 455 с. 8 вкл.илл., суперобложка, твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 3000 экз.

Книга французского писателя Агригтпы д'Обинье (1552-1630) включает в себя его сатирический роман и мемуары. Роман "Приключения барона Фенеста" живописует нравы двора последних представителей королевской династии Валуа. Он написан в форме диалога между стойким протестантом, пожилым господином Эне, весьма схожим с самим д'Обинье, и юным вертопрахом-перевертышем бароном Фенестом, беспринципным и беззастенчивым искателем приключений. Гражданские войны, придворные обычаи, религиозные распри подробно отражены в их диалогах, пересыпанных анекдотами о реальных личностях, близко знакомых самому д'Обинье – а автор жил в эпоху таких событий, как: гибель Генриха II на турнире, Варфаломеевская ночь, убийство Генриха III, переход в католичество Генриха Наваррского, подписание Нантского эдикта, период Религиозных гражданских войн. Роман переведен на русский язык впервые

^ В приложении А.Д.Михайлов Теодор Агриппа д'Обинье, или Осень Ренессанса, Валентин Парнах - поэт и переводчик.


Гете И.В. Страдания юного Вертера

СПб., Наука, 2001. Твердый переплет, уменьшенный формат, суперобложка. 253 стр. Дополнительный тираж 1000 экз.

СОДЕРЖАНИЕ:

Страдания юного Вертера

Из первых русских переводов и подражаний роману Гете «Страдания юного Вертера»

^ Из книги «Страсти молодого Вертера» (пер. Ф. Галченкова)

Из книги «Страсти молодого Вертера» (пер. Ф. Галченкова, испр. И. Виноградовым)

Письмо к другу (пер. А. Тургенева)

Из книги «Страдания Вертера» (пер. Н. М. Рожалина)

^ Из рассказа «Вечер на горе Могоя»

Из рассказа князя Петра Шаликова «Весна»

И. Туманский. Вертер к Шарлоте. (За час перед смертью)

Библиография первых русских переводов романа Гете «Страдания юного Вертера» (XVIII-XIX в.)

^ Г. В. Стадников. Гете и его роман «Страдания юного Вертера»

Примечания


Аполлоний Родосский. Аргонавтика

М., Наука, 2001. 238 стр. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 2500 экз.

Знаменитая эпическая поэма Аполлония Родосского `Аргонавтика`, рассказывающая о полном необычайных приключений походе 55 греческих мореходов на корабле `Арго` за золотым руном к царю колхов Эету, предлагается читателю в новом переводе, выполненном с учетом всех известных рукописей и новонайденных фрагментов поэмы.

СОДЕРЖАНИЕ:

Аполлоний Родосский. Аргонавтика (переводчик: Г. Церетели). С. 5-140;

^ Н. Чистякова. Сказание об аргонавтах, его история и поэма «Аргонавтика» Аполлония Родосского. с. 141-175

Н. Чистякова. Примечания. С. 176-236


Д. П. Ознобишин. Стихотворения. Проза.

М. Наука, 2001. страниц? Твердый переплет, уменьшенный формат, суперобложка. Тираж 1550 экз.

В двух томах. Книга 1. Стихотворения. Книга 2. Стихотворения разных лет. Поэмы. Проза


Джеффри Чосер «Троил и Крессида», Р.Хенрисон «Завещание Крессиды», У.Шекспир «Троил и Крессида».

М., Наука 2001г. 747 с., твердый переплет, уменьшенный формат. Тираж 1340 экз.

История троянской войны и судьбы ее участников всегда привлекали к себе внимание художников слова, посвятивших осаде Трои и связанным с ней событиям множество произведений, начиная с глубокой древности и вплоть до наших дней, от Гомера до Джойса. С течением времени многое в этой истории неизбежным образом переосмыслялось; менялись отдельные детали, добавлялись ранее неизвестные эпизоды, появлялись незнакомые персонажи…

В данную книгу вошли произведения, связанные с одним из сравнительно поздних добавлений к истории Трои. Речь идет о возникшей в Средние века легенде о любви троянского царевича Троила, юного сына Приама, и Крессиды, дочери сбежавшего во вражеский лагерь жреца Калхаса. Попав вслед за отцом к грекам, Крессида быстро забыла клятвы в верности и изменила Троилу с Диомедом. В эпоху когда античные мифы и предания, уже давно воспринимавшиеся как источник поэтического вымысла, облеклись в рыцарские одежды, история Троила и Крессиды оказалась настолько популярной, что подобно истории Тристана и Изольды, превратилась в легенду, своего рода литературный миф, а ее герои обрели статус «архетипов» мужской верности и женского непостоянства.

Легенда о Троиле и Крессиде привлекла к себе внимание писателей разных европейских стран, но особо важную роль сыграла в английской литературе, поскольку, помимо ряда второстепенных авторов, ею заинтересовались три крупнейших художника – «отец английской поэзии» Джеффри Чосер (1340-1400), живший в XV в. Роберт Хенрисон (1424?-1506?), которого часто называют лучшим шотландским поэтом до Роберта Бернса, и сам Уильям Шекспир (1564-1616). Каждый из них дал собственную, ярко индивидуальную интерпретацию легенды, что становится особенно явно, когда читаешь их произведения одно за другим, сопоставляя характеры и сравнивая сюжетные ходы. Взятые вместе, их произведения образуют своеобразный триптих, скрепленный единым, пусть и по-своему прочитанным сюжетом и общими, пусть и по-своему увиденными героями, судьба которых и по сей день продолжает волновать читателей, привлекая к себе все новые и новые поколения. Приложение: А.Н. Горбунов. «Горести царевича Троила» (Чосер, Хенрисон и Шекспир о троянских влюбленных)


^ Беккет Самюэль. Никчемные тексты

СПб. Наука 2001г. 339 стр. Твердый переплет, Увеличенный формат. Суперобложка. Тираж 3000 экз.


Эдмон Ростан. Сирано де Бержерак

СПб. Наука. 2001г. 391 с. Твердый переплет. Увеличенный формат. Тираж 1000 экз.


2002


Эренбург И. Портреты русских поэтов

СПб., Наука 2002г. Твердый переплет, Увеличенный формат. Тираж 2000 экз.


Физиолог

СПб., Наука, 2002. 168 стр. Мягкий переплет, уменьшенный формат. Доп. тираж 1000 экз.


Записки Александра Ивановича Кошелева (1812 - 1883 гг.)

М., Наука 2002г. 477 с., илл., твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 1750 экз.

Александр Иванович Кошелев был славянофилом, общественным деятелем, ратовавшим за реформы. В книге, изданной его женой сразу после смерти мужа, приводятся мемуарные записи: воспоминания о Пушкине, Герцене и др., а также семь публицистических статей. Издание было запрещено цензурой к ввозу и обращению в царской России.


^ Мигель де Унамуно Житие дон Кихота и Санчо

СПб. Наука 2002г. 477 стр. Твердый переплет, Увеличенный формат. Тираж 3000 экз.

Унамуно пишет: «Я… притязаю на то, чтобы высвободить «Дон-Кихота» из-под власти самого Сервантеса, порою своевольничая настолько, что не соглашаюсь с тем, как понимает и трактует Сервантес своих героев, в особенности Санчо». И вот Унамуно переписывает наново «Дон Кихота», как написал бы его Сервантес, будь он испанцем не XVI, а ХХ века.


^ Снорри Стурлусон. Круг Земной

М., Ладомир, Наука, 2002г. 688 стр., карта. Твердый переплет, Увеличенный формат. Тираж 2000 экз.



Муравьев-Апостол И.М. Письма из Москвы в Нижний Новгород.

СПб. Наука 2002г. 270 с. твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 3000 экз.


2003


Гейм Георг. Вечный день. Umbra vitae. Небесная трагедия

М. Наука 2003г. 527 стр. Твёрдый переплет, уменьшенный формат, суперобложка. Тираж 1040 экз.


Махабхарата. Книга 14. Ашвамедхикапарва

С-Пб. Наука. 2003г. 308 с. Твердый переплет. Увеличенный формат. Тираж 2000 экз.

На первой странице нет титла «Литературные памятники», в конце – указано, что книга утверждена к печати Санкт-Петербургским филиалом Института востоковедения (а не редколлегией ЛП). Слова «Литературные памятники», соответственно, присутствуют только в копирайтах (в свете сказанного, не совсем понятно, на каком основании). Соответственно, книгу можно отнести к ЛП с известной долей условности.


^ Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь.

М., Наука, 2003г. 246 с., илл., твердый переплет, уменьшенный формат. Суперобложка. Тираж 2000 экз.

«Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь» многие критики считают лучшим образцом анг­лийского стихотворного рыцарского романа. Соединяя фантастику и реаль­ность, «Сэр Гавейн» обладает необходимыми признаками этого жанра, в кото­ром находят свое место такие традиционные мотивы, как вызов, вооружение героя, странствие в поисках приключений, пребывание в таинственном замке, единоборство с противником и т.д. Его композиция соответствует характер­ной для рыцарского романа структуре. Английский анонимный рыцарский роман XIV в «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь» на русский язык переведен впервые. Пере­вод сделан В. Бетаки по изд.: Sir Gawain and the Green Knight / Ed. by W.R.J. Barron. Manchester, 1994. Филологическая редакция М. В. Оверченко. Сопроводи­тельная статья к роману (автор М. В. Оверченко) является первой публикуемой в России крупной исследовательской работой, посвященной аллитерационному возрождению и творчеству поэта «Сэра Гавейна». Приложение: М. В. Овер­ченко. Неидеальное приключение идеального рыцаря. Самая оригинальная исто­рия о племяннике короля Артура, рассказанная в английском рыцарском романе XIV в. «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь»


^ Людвиг Тик. Виттория Аккоромбона

М., Наука 2003г. 436 с., илл.,. твердый переплет, обычный формат, суперобложка. Тираж 540 экз.

Итальянская хроника в изложении отца немецкого романтизма. По объему – больше, чем все переводы Тика на русский язык месте взятые (начиная с прижизненных). Знатокам и любителям немецкого романтизма иметь эту книгу необходимо нужно, тем паче, что тираж ее всего 540 экз. (можно сказать, исключительно для семейного круга ред­коллегии). В книге 235 страниц комментариев, приложений и дополнений, которыми так славится серия «Литературные памятники».


^ Новалис. Генрих фон Офтердинген

М., Ладомир, Наука, 2003 г. Твердый переплет, увеличенный формат, 288 стр. Тираж: 2500 экз.

Составитель: Владимир Микушевич. В книге представлен в новом переводе роман Новалиса "Генрих фон Офтердинген", где через символ Голубого Цветка возвещены Вечная Женственность, мистическая монархия и личное бессмертие человека. Незаконченный роман сочетается с другими фрагментами единого великого произведения, над которым Новалис работал всю жизнь. К этим фрагментам относятся "Ученики в Саисе", а также "Христианство, или Европа", философско-исторический очерк (или речь, как обозначил это произведение автор), близко соприкасающийся с исканиями русской религиозной философии и предвосхищающий современную идею единой Европы.

СОДЕРЖАНИЕ:

Новалис Генрих фон Офтердинген (переводчик: Владимир Микушевич) Роман c. 8-104

^ Людвиг Тик Людвиг Тик о продолжении романа (переводчик: Владимир Микушевич) c. 105-112

Новалис Ученики в Саисе (переводчик: Владимир Микушевич) c. 113-133

^ Новалис Христианство, или Европа (переводчик: Владимир Микушевич) c. 134-145

Новалис Гимны к Ночи (переводчик: Владимир Микушевич) c. 146-155

Новалис Духовные песни (переводчик: Владимир Микушевич) Стихи c. 156-171

Новалис Разные стихотворения (переводчик: Владимир Микушевич) Стихи c. 172-188

^ Владимир Микушевич Миф Новалиса Статья c. 189-217

Владимир Микушевич Примечания Комментарии c. 218-279


Фольклор Тверской губернии.

СПб. Наука 2003г. 648 с. Твердый переплет, Увеличенный формат. Тираж 1800 экз.

Сборник Ю. М. Соколова и М.И. Рожновой 1919 - 1926 гг. Сборник народного творчества Тверской губернии составился из материалов, собранных главным образом студентами Тверского педагогического института во время научно-краеведческих в разные уголки Тверской губернии, начиная с 1920 года.


^ Рамон Льюль. Книга о любящем и возлюбленном

СПб. Наука 2003г. Страниц? Твердый переплет, Уменьшенный формат. Тираж


Мигель де Сервантес Сааведра. Дон Кихот

В двух томах. М. Наука 2003г. Твердый переплет, Увеличенный формат. 720+792 стр. Суперобложка. Тираж 2000 экз.

В издании воспроизводится перевод полного текста романа Сервантеса "Дон Кихот", выполненный петербургскими литераторами и учеными в период расцвета русского переводческого искусства на рубеже 20-30-х годов XX в. для издательства "Acadamia". Текст тщательно выверен и снабжен комментариями и документами, свидетельствующими о восприятии романа на Западе и в России, в частности Пушкиным, Жуковским и особенно восторженно - Тургеневым и Достоевским. Впервые переведен на русский язык и "ложный" "Дон Кихот" - подделка, автор которой - современник Сервантеса, некий Авельянеда. Сопоставляя оба произведения, читатель не может не увидеть пропасть, разделяющую гениальную и посредственную трактовки одного и того же сюжета, одних и тех же персонажей. Издание снабжено статьей академика Н.И. Балашова «"Дон Кихот" Сервантеса - великая книга человечества».

.


^ Афиней. Пир мудрецов. Книги I-VIII.

М., Наука 2003г. Твёрдый переплет, увеличенный формат. суперобложка. 656 стр. Тираж 1210 экз.

Первый том из двух, второй ещё не вышел.


Ульрих Брекер. История жизни бедного человека из Токкенбурга

СПб., Наука,, 2003 г. Твердый переплет,уменьшенный формат, 528 стр. Тираж: 2000 экз.

Переводчик: Р. Данилевский. Это сочинение, как и другие его работы Брекера (цикл очерков о пьесах Шекспира, диалоги, дневники, публицистика), живо передаeт эпоху, начиная с жизни Берлина времен Фридриха II и Семилетней войны и заканчивая событиями, связанными с Великой Французской революцией. В ярких, исторически достоверных картинах Брекер детально воспроизводит общественную жизнь и семейный быт швейцарцев второй половины XVIII в., будни и праздники жителей своей родины - долины Токкенбург в кантоне Санкт-Галлен, суровые и прекрасные альпийские пейзажи. В книге простодушие сочетается с иронией и проникновенным лиризмом. Произведение напоминает то приключенческий роман, то идиллию, то дневник, искренне повествующий о жизни души.


^ 2004

Андрей Белый. Петербург

СПб., Наука, 2004 г. Твердый переплет, увеличенный формат, суперобложка, 704 стр. Тираж: 2000 экз.

Роман "Петербург" - одно из наиболее значительных произведений известного писателя-символиста Андрея Белого (1880-1934). Город Петра становится здесь символом того "переворотившегося состояния", в каком оказалась Россия в начале XX столетия. По-своему предсказано в романе Андрея Белого и дальнейшее напряженное и катастрофическое течение российской истории.


^ Песнь о Нибелунгах

С.Пб. Наука 2004г. 344 с. Твердый переплет, Увеличенный формат. Суперобложка. Тираж 2000 экз.

Репринт издания 1972 года. На корешке суперобложки опечатка: «Песснь». «Песнь о нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте - если оставаться в пределе европейских литератур. Возникла «Песнь о нибелунгах» на рубеже XIII в., в тот период, когда в Германии, как, впрочем, и на всем Западе, расцвела так называемая рыцарская, или куртуазная, поэзия, которая знаменовала первый широкий прорыв в чисто религиозной культуре католического средневековья, означала предвестье Возрождения.«Песнь» состоит из двух частей. В первой повествуется о трагической судьбе Зигфрида, королевича из Нидерландов, который после ряда великих подвигов, овладев огромными сокровищами и став господином над страной нибелунгов, явился в Вормс, ко двору бургундских королей, братьев Гунтера, Гернота и Гизельхера, чтобы посвататься к их сестре Кримхильде. Сперва он вызывает бургундов на битву, чтобы обнаружилось, кто благодаря своему превосходству в силе и доблести достоин быть властителем в этих землях. Но затем соглашается остаться в Вормсе гостем. Он оказывает большую услугу бургундам: разбивает вторгшихся в страну датчан и саксов, добывает для Гунтера Брюнхильду, королеву далекой северной страны, могучую воительницу, которую надо победить в бросании копья и камня и в дальности прыжка, чтобы заставить ее стать женой победителя; Зигфриду, который при встрече с Брюнхильдой выдал себя за вассала Гунтера, удается это сделать, так как он обладает плащом-невидимкой - Гунтер имитирует движения, которые на самом деле выполняет Зигфрид. За это Гунтер отдает свою сестру в жены Зигфриду. В брачную ночь Брюнхильда отказывается отдаться Гунтеру и, связав его по рукам и ногам, вешает до утра на гвоздь, и лишь в следующую ночь Зигфриду - опять в плаще-невидимке, удается сломить силу Брюнхильды и принудить ее к покорности. При этом Зигфрид похищает у Брюнхильды кольцо и пояс. Когда через длительное время Зигфрид с Кримхильдой приезжают в гости в Вормс, обман раскрывается. Кримхильда заявляет, что Брюнхильда была наложницей Зигфрида, а затем показывает как доказательство кольцо и пояс, похищенные Зигфридом у Брюнхильды. Чтобы отомстить за оскорбление, Хаген, первый вассал бургундских королей, решает убить Зигфрида. Во второй части «Песни о нибелунгах» повествуется о мести Кримхильды.

СОДЕРЖАНИЕ: ПЕСНЬ О НИБЕЛУНГАХ. Приложения: Чудеснейшая история о роговом Зигфриде. (Пер. с нем. Н. А. Сигал). В. Г. Адмони. «Песнь о нибелунгах» - ее истоки и ее художественная структура. Ю. Б. Корнеев. Примечания к «Песни о нибелунгах». Указатель собственных имен и географических названий, встречающихся в «Песни о нибелунгах».

^ В книге, против обыкновения серии ЛП, очень скромный научный аппарат.


Византийские легенды

С-Пб. Наука 2004г. Твёрдый переплет, увеличенный формат, суперобложка. 303 стр. Тираж 2000 экз.

^ Репринт издания 1972 года.

Византийские сказания принадлежат к памятникам мирового значения. Распространившись по всему восточному и западному христианскому миру, они обогатили литературы-преемницы и оказали влияние на ход их развития. Особенно велика была роль византийских сказаний в славянских странах, в частности на Руси и в России нового времени: их прилежно переводили древние русские агиографы и использовали в своем творчестве многие русские писатели - Радищев, Герцен, Достоевский, Толстой, Гаршин, Лесков, Ремизов и др. Как это присуще литературе далекого прошлого, в византийских сказаниях два слоя - живой, выдержавший испытание временем, и мертвый, т. е. принадлежащий только эпохе их создания. Предпочтение при отборе текстов оказывалось памятникам народного стиля, где абстрактной дидактики меньше и отсутствует слишком на сегодняшний вкус громкая риторика.

СОДЕРЖАНИЕ: От переводчика. Жизнь и деяния святых бессребреников Космы и Дамиана. Палладий «Лавсаик». Раскаяние святой Пелагии. Жизнь и деяния блаженного Симеона Столпника. Жизнь, деяния и предивное сказание о святом отце нашем Макарии Римском, поселившемся у крайних пределов земли, никем не обитаемых. Иоанн Мосх «Луг духовный». Жизнь и деяния аввы Симеона, Юродивого Христа ради, записанные Леонтием, епископом Неаполя Критского. Житие Марии Египетской, бывшей блудницы, честно подвизавшейся в Иорданской пустыне. Преисполненная великого назидания повесть о житии и деяниях блаженного и праведного Филарета Милостивого. Жизнь, деяния и подвиги святого отца нашего и исповедника Михаила, пресвитера и синкелла града Иерусалима. Симеон Метафраст. Жизнь и деяния святого отца нашего Николая. Житие и деяния, человека божия Алексия. Легенды о чудотворных иконах. Житие Марии Антиохийской. Продолжатель Мосха. Краткое житие Евфросина-повара. Житие и предания аввы Даниила. Чудеса святого Георгия. Мученичество святого Евстафия и кровных его. Мученичество святой Евгении. Приложения: С. В. Полякова.. Византийские легенды как литературное явление. Примечания. Список главнейших сокращений


^ Сказки и легенды пушкинских мест

С.Пб. Наука 2004г. 344с. Твердый переплет, Увеличенный формат. Суперобложка. Тираж 2000 экз.

Записи на местах. Наблюдения и исследования члена - корреспондента АН СССР Чернышева В. И. Репринтное воспроизве­дение издания 1950г.


Сказки и повести Древнего Египта

СПб., Наука, 2004. Твердый переплет, уменьшенный формат, суперобложка. 287 стр. Тираж 2000 экз.

Репринтное воспроизведение издания 1979 года. В книгу вошли древнейшие произведения мировой литературы - написанные на папирусе египетские повести и сказки. Часть из них переводилась на русский язык, но с европейских языков. Затем появились научные переводы с древнеегипетского языка: «Рассказ египтянина Синухета» (М., 1915), в переводе академика Б. А. Тураева, и «Древнеегипетская повесть о двух братьях» (М., 1917), в переводе В. М. Викентьева. По инициативе академика В. В. Струве ученый-египтолог И. Г. Лившиц (1896-1970) предпринял перевод наиболее значительных литературных произведений древнеегипетской литературы, что замышлял еще основатель российской египтологии Б. А. Тураев. При жизни И. Г. Лившица его работа не была опубликована.

СОДЕРЖАНИЕ: От редакции. Рассказ Синухета. Змеиный остров (сказка о потерпевшем кораблекрушение). Обличения поселянина. Царь Хеопс и волшебники. Обреченный царевич. Взятие Яффы. Два брата. Правда и Кривда. Тяжба Гора и Сета. Путешествие Унуамона. Р. И. Рубинштейн. Древнеегипетская литература. Комментарии. Условные обозначения. Сокращения, принятые в литературе.


^ Поэзия скальдов

С.Пб. Наука 2004г. 185 с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Суперобложка. Тираж 2000 экз.

В этом издании впервые сделана попытка перевести стихи скальдов размером подлинника, то есть с воспроизведением всего того сложного и строгого узора аллитераций и внутренних рифм, который составляет сущность скальдического стихосложения. В переводе отражены и другие характерные черты скальдической формы: замысловатые и похожие на загадки поэтические фигуры (так называемые кеннинги), причудливое переплетение отдельных предложений между собой, вычурная архаическая лексика.


^ Скандинавская баллада

С.Пб. Наука 2004г. 272 с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Суперобложка. Тираж 2000 экз.
Репринтное воспроизведение издания 1978 г.


Де Виньи Альберт. Дневник поэта. Письма последней любви.

Пер. с фр. Е.В.Баевской и Г.В.Копелевой, Изд. подг. Т.В.Соколова. СПб. Наука 2004г. 646 с., вкл. твердый пе­реплет, обычный формат. Тираж 2000 экз.


^ Игорь Северянин. Громокипящий кубок. Ананасы в шампанском. Соловей. Классиче­ские розы.

М., Наука, 2004 г. 870 с., цв. илл. на 36 вкл.лист, твердый переплет, обычный формат. Тираж 3000 экз.


Сологуб Ф. Мелкий бес.

СПб., Н
еще рефераты
Еще работы по разное