Реферат: Современный русский литературный язык и языковые нормы: фонетические, морфологические, лексико-фразеологические, словообразовательные, синтаксические, стилистические
Современный русский литературный язык и языковые нормы: фонетические, морфологические, лексико-фразеологические, словообразовательные, синтаксические, стилистические).
Культура речи – это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.
В культуре речи выделяются две стороны:
п р а в и л ь н о с т ь р е ч и;
р е ч е в о е м а с т е р с т в о.
Правильность речи – это соблюдение языковых норм современного русского
литературного языка. Говорящие и пишущие с точки зрения нормы оценивают речь как правильную (н о р м а) или неправильную (о ш и б к а).
Нормы в современном русском литературном языке бывают фонетические, морфологические, лексико-фразеологические, словообразовательные, синтаксические, стилистические.
Ф о н е т и ч е с к и е н о р м ы – это нормы произношения звуков современного русского литературного языка (например, музей [з], пустячный [шн], свитер [т], текст [т] и др.); постановки ударения в словах (например, звонишь (звонит, звонят), квартал, начать (начал, начала, начали), понять (понял, поняла) и др.) и соблюдения правильной интонации.
Нормы произношения звуков и постановки ударения изучаются в фонетике и орфоэпии.
Л е к с и к о - ф р а з е о л о г и ч е с к и е н о р м ы – это нормы употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении (например, дворовые: Новый дворовой назначен кучером у молодого барина; дворецкий: Дворецкий давал распоряжения остальным слугам) и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении (например: пожилой человек (не «пожилая лошадь»), карие глаза (не «карие чулки») и др.)
Н о р м ы у п о т р е б л е н и я и н о р м ы с о ч е т а н и я с л о в и ф р а з е о л о г и з м о в изучаются в лексике и фразеологии и отражаются в словарях.
При употреблении слов, фразеологизмов наблюдаются следующие виды л е к с и к о - ф р а з е о л о г и ч е с к и х о ш и б о к: использование 1) слов, фразеологизмов в несвойственном им значении, например: «купить канонаду», «бить баклуши топором»; 2) нелитературных слов (диалектных; несвойственных языку новообразований, например, «железковое ведро»).
При незнании норм связи слов, фразеологизмов возникает их ненормативная сочетаемость, например, «пожилая лошадь», «карие чулки», «съел демьянову уху».
М о р ф о л о г и ч е с к и е н о р м ы – это нормы словоизменения при склонении именных частей речи, местоимения, причастия и при спряжении глаголов (например, горячий кофе, свежая мозоль, Дарвином (не: Дарвиным), пять пар чулок (сапог, ботинок, валенок), пять пар носков, пять апельсинов, баклажанов, гектаров, мандаринов, помидоров, рельсов, пять барж, кочерёг, пять яблонь, саней, свечей, яблок, полотенец; готовимся к Восьмому марта и др.).
При ненормативном словоизменении возникают морфологические ошибки, например: «нет время», «красивше», «ляжь» и т. п.
Нормы словоизменения изучаются в морфологии.
С и н т а к с и ч е с к и е н о р м ы – это нормы построения синтаксических конструкций – словосочетаний и предложений. При ненормативном построении словосочетаний и предложений возникают синтаксические ошибки, например: «подъезжая к городу, между ними зашел деловой разговор».
Нормы построения словосочетаний и предложений изучаются в синтаксисе.
С т и л и с т и ч е с к и е н о р м ы – это владение умением использовать в том или ином функциональном стиле присущие ему языковые средства. Стилистические нормы изучаются в стилистике. Невладение умением употреблять языковые средства в соответствии с требованиями стиля приводит к стилистическим ошибкам, например: «Объявить благодарность кондукторше»; «Хорошенькое речонки протекают по русской равнине».
Р е ч е в о е м а с т е р с т в о – это владение умением, соблюдая языковые нормы, выбирать из возможных вариантов наиболее удачный для выражения мысли и отношения. Говорящие и пишущие с точки зрения речевого мастерства оценивают речь друг друга двумя оценками: хуже, лучше (так можно сказать, но есть лучший вариант).
Уместность и неуместность выбора языковых средств для создания большей выразительности изучаются в стилистике и культуре речи.
Неудачный выбор языковых средств приводит к появлению в устной речи и на письме стилистических недочетов.
^ Русский язык в современном мире.
Русский язык – национальный язык русского народа,
государственный язык Российской Федерации
и язык межнационального общения.
Русский язык в современном мире выполняет три функции:
национального языка русского народа,
языка межнационального общения народов России,
одного из международных языков.
По приблизительным подсчетам, на Земле около 3 тыс. языков. Есть языки, обслуживающие узкий круг говорящих (языки племен Африки, индейцев Америки, отдельных аулов Дагестана и т. д.); есть языки, обслуживающие народности и нации; есть языки международные, которые используются в качестве рабочих языков в ООН - Организации Объединенных Наций (английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский), в других международных объединениях.
Языки мира изучены в разной степени. Одним из методов их изучения является сравнительное сопоставление языков, выяснение их сходств и различий. При этом выясняется, что одни языки похожи друг на друга, другие не имеют между собой ничего общего.
Родственные языки образуют семьи, которые разделяются на группы и подгруппы. Лингвисты выделяют около двух десятков семей языков: индоевропейские, кавказские, тюркские, монгольские, китайско-тибетские, австралийские и др. Русский язык относится к славянской группе индоевропейских языков.
Славянские языки делятся на западные, южные и восточные. Восточная подгруппа включает русский, украинский и белорусский – близкородственные языки.
Древнейшие памятники письменности XI - XIII веков являются общими для всех восточнославянских языков. На древнерусском языке написаны такие памятники, как летопись «Повесть временных лет», древнейший свод законов «Русская правда», «Слово о полку Игореве» и др.
В XIV – XV веках общий древнерусский (восточнославянский) язык делится на три самостоятельных восточнославянских языка: русских, украинский и белорусский.
Русский национальный язык сложился на основе говоров Москвы и ее окрестностей. Создателем современного русского литературного языка является А. С. Пушкин, который осуществил синтез, соединение литературного русского языка предшествующих эпох с общенародным разговорным языком.
В 1934 году А. Н. Толстой говорил: «Настанет время (и оно не за горами), – русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара». И это время настало. Русскую речь в наши дни можно услышать во многих странах мира. Изучение русского языка наряду с другими языками становится общечеловеческим, т. к. в русском языке большие живительные и жизненные силы. На этом языке созданы многие шедевры литературы, написаны научные труды, помогающие развитию мировой культуры.
В помощь интересующимся русским языком и изучающим его издается с 1967 г. журнал «Русский язык за рубежом».
Русский язык дал миру таких писателей и поэтов, как А. С. Пушкин, Л. Н. Толстой, Ф. М. Достоевский и мн. др. Произведения русских писателей читают во многих странах мира. Благодаря русскому языку эти произведения стали классикой. .Люди, которые работают со словом – писатели, ученые, – вдумываясь в природу языка, постигая его глубины, поражаются тем возможностям, которые открывает русский язык перед человеком.
Еще в XVIII в. М. В. Ломоносов говорил, что русскому языку присущи великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского. Через сто лет ему вторил А. И. Герцен, которому русский язык представлялся «гибким, могучим, способным выдержать и самые отвлеченные идеи германской метафизики, и легкую, сверкающую игру французского остроумия».
Русский язык – это национальный язык русского народа, который вместе с другими народами сыграл большую роль в истории нашей страны.
Русский язык – это язык науки, техники и культуры. На русском языке написаны бессмертные труды В. И. Ленина, созданы произведения выдающихся русских писателей и поэтов – А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Гоголя, и. Тургенева, Л. Толстого, А. Чехова, М. Горького, В. Маяковского, А. Твардовского, М. Шолохова, К. Паустовского и др.
Труды многих известных ученых: лингвистов Ф. Буслаева, И. Срезневского, Л. Щербы, В. Виноградова, математиков П. Чебышева, А. Ляпунова, С. Ковалевской, физиков А. Столетова, П. Лебедева, Н. Жуковского, химиков Д. Менделеева, А. Бутлерова, биологов К. Тимирязева, И. Сеченова, И. Мечникова, И Павлова, медиков Н. Пирогова, С. Боткина, географа Н. Пржевальского и других деятелей русской науки - написаны на русском языке.
Русский язык – один из самых богатых языков мира. Он имеет большой лексический запас, располагает развитыми выразительными средствами для обозначения всех необходимых понятий в любой сфере человеческой деятельности. Высоко оценивали русский язык классики марксизма-ленинизма. В. И. Ленин писал, что «... язык Тургенева, Толстого, Добролюбова, Чернышевского – велик и могуч». Ф. Энгельс говорил, что русский язык «... всемерно заслуживает изучения и сам по себе, как один из самых сильных и самых богатых из живых языков, и ради раскрываемой им литературы...».
Богатство и выразительность русского языка отмечали многие писатели и общественные деятели:
«Что русский язык – один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения» (В. Г. Белинский).
«Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи» (Н. В. Гоголь).
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достоянье, переданное нам нашими предшественниками, в числе которых блистает опять-таки Пушкин! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!» (И. С. Тургенев).
«Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего» (А. Н. Толстой).
«Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей» (М. Горький).
«Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык» (К. Паустовский).
Основу русского национального языка составляет литературный язык.
Литературный язык – это язык книг, газет, театра, радио и телевидения, государственных учреждений и учебных заведений. В школе изучается литературный язык.
Русский литературный язык - язык нормированный. Произношение слов, выбор слов и употребление грамматических форм, построение предложений в литературном языке подчиняется определенным правилам, или нормам.
Литературный язык имеет устную и письменную форму.
Устная речь – это речь произносимая, звучащая. В устной речи важно правильно произносить звуки, слова, предложения, соблюдать интонацию и ударение. Для нее характерны простые короткие предложения.
Письменная речь связана с написанием. Письменная речь оформляется правильно и точно с точки зрения орфографии и пунктуации. В письменной речи используются сложные и осложненные предложения.
Среди равноправных национальных языков русский язык выступает как язык международного общения народов России.
Народы нашей страны пользуются русским языком как средством межнационального общения. Владение русским языком наряду с родным необходимо для обмена информацией в различных областях.
Овладению русским языком нерусскими способствуют: обучение в школе, институте, средства массовой информации (газета, радио, телевидение), политическая, научная литература, русская художественная литература, общение с русскими людьми.
Как средство межнационального общения русский язык помогает решать задачи общегосударственного, экономического и культурного развития нашей многонациональной страны.
С помощью русского языка народы России могут приобщиться к богатствам русской и мировой научной мысли и культуры.
Русский язык играет роль посредника между всеми языками народов России, служит взаимообогащению национальных культур, так как на русский язык переводят произведения художественной литературы различных национальностей.
Многие национальные писатели и поэты нашей страны пишут свои произведения на русском языке.
Взаимодействуя с языками народов России, русский язык в то же время сам обогащается, совершенствуется, развивается. Особенно обогащается лексика, которая отражает изменения, происходящие в политической жизни, в науке и культуре.
Многие слова из разных языков народов России вошли в словарный состав русского языка.
Русский язык для всех наций и народностей – это язык богатой художественной литературы. Русское слово звучит во всех уголках нашей страны, звучит в космосе. Русский язык является самым распространенным среди других языков в нашей стране.
Русский язык приобретает все большее международное значение. Он один из общепризнанных мировых языков. На русском языке говорят на всемирных конгрессах, международных совещаниях, где обсуждаются вопросы мира и разоружения, проблемы науки и просвещения и др.
С большим интересом изучают русский язык во многих странах. Он необходим для того, чтобы вести политические дела, экономический, культурный обмен с нашей страной, чтобы быть в курсе новейших научно-технических открытий.
Интерес к русскому языку связан со стремлением людей разных стран ближе познакомиться с отечественной культурой, наукой и техникой, больше узнать о России.
Русский язык стал связующим звеном нашего многонационального государства с людьми всей планеты.
^ Лингвистика как наука. Характеристика разделов науки о языке.
Лингвистика, или языкознание – наука о языке. Она включает в себя несколько разделов.
Фонетика – раздел науки о языке, в котором изучаются звуки языка, ударение, слог.
Орфоэпия – совокупность правил литературного произношения звуков и звукосочетаний. В орфоэпии изучаются также правила постановки ударения.
Лексикология – раздел науки о языке, изучающий словарный состав языка, или его лексику. В лексикологии изучаются самостоятельные слова, с точки зрения их лексического значения, употребления и происхождения.
Фразеология – раздел лингвистики, изучающий устойчивые сочетания слов, или фразеологизмы.
Лексикография – раздел лингвистики, изучающий правила составления словарей.
Словообразование – раздел лингвистики, который изучает строение слов и способы их образования.
Морфология – раздел лингвистики, изучающий слово как часть речи.
Синтаксис – раздел лингвистики, изучающий словосочетание и предложение.
Орфография – раздел лингвистики, который определяет единообразные способы передачи на письме слов при помощи буквенных и небуквенных графических средств (дефисов, пробелов, черточек).
Пунктуация – раздел языкознания, изучающий знаки препинания и правила их употребления на письме.
Стилистика – раздел лингвистики, изучающий стили литературного языка и языковые средства, создающие их особенности.
Культура речи – раздел лингвистики, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.
^ Типы лингвистических словарей русского языка
и отражённые в них нормы русского литературного языка.
Лексикография – раздел науки о языке, изучающий правила составления словарей.
Слов и фразеологизмов в русском языке неисчислимое множество: это общеупотребительные слова, диалектные слова, профессиональные слова, собственные имена и наименования, устаревшие слова, неологизмы. Многие слова и фразеологизмы имеют не одно, а несколько значений.
Все слова и фразеологизмы составляют лексическое богатство языка.
Из слов и фразеологизмов учеными-языковедами составляются особые книги, называемые словарями.
В одних словарях объясняются предметы, явления окружающего мира (это словари энциклопедические, в других разъясняются (толкуются) лексические значения слов, указываются нормы их правописания, произношения (это словари лингвистические).
Энциклопедические:
общие:
Большая советская энциклопедия (БСЭ);
Малая советская энциклопедия (МСЭ);
Советский энциклопедический словарь.
отраслевые:
Литературная энциклопедия;
Театральная энциклопедия;
Словарь юного филолога.
Лингвистические:
общие;
Словарь современного русского литературного языка;
Словарь русских народных говоров.
отдельных лексических групп:
Словарь синонимов;
Словарь омонимов;
Словарь антонимов;
Крылатые слова;
Фразеологический словарь;
Словарь русских имен;
Этимологический словарь русского языка;
Переводные словари;
Толковые словари;
Словари иностранных слов;
Специальные (терминологические) словари;
Словообразовательные словари;
Орфографические словари;
Орфоэпические словари;
Обратные словари;
Частотные словари.
Лингвистический словарь – особая книга, сборник словарных статей, в которых описываются основные свойства слова. Словарные статьи в словарях располагаются в алфавитном порядке.
Словарная статья лингвистического словаря состоит из следующих статей: заглавное слово, грамматические формы, толкование лексического значения слова, примеры употребления слова в предложении, в словосочетании.
Происхождение слов описывается в специальных словарях, называемых этимологическими, а также в словарях иностранных слов.
Словарная статья этимологического словаря дает сведения об исконно русском или заимствованном происхождении слова и о способе образования этого слова.
Словарная статья словаря иностранных слов состоит из толкования лексического значения, указания языка-источника.
Во фразеологическом словаре помещены словарные статьи, в которых описываются фразеологизмы. Фразеологизмы помещаются в словаре столько раз, сколько в нем самостоятельных слов, толкование же - в одном месте. В остальных случаях дается отсылка к той словарной статье, в которой дано его толкование.
Чтобы найти нужный фразеологизм во фразеологическом словаре, надо начинать поиск с первого самостоятельного слова.
В орфографических словарях указывается правописание слова, в орфоэпических – особенности произношения и ударения слов.
Словари, знакомящие со словообразовательной структурой слова – словообразовательные, указывающие степень (частоту) употребления слова в речи – частотные. В терминологических дается толкование тех или иных профессиональных слов и терминов. В переводных словарях средствами родного языка объясняются слова чужого языка, и наоборот. В обратных словарях содержатся слова, расположенные по алфавиту справа налево, что помогает изучить словообразование русского языка и фонетику конца слова.
^ Выдающиеся русские ученые-лингвисты и их вклад в развитие науки
(на примере одного-двух лингвистов).
Михаил Васильевич Ломоносов (1711 – 1765) – гениальный русский ученый, писатель, педагог. Центральное место среди его работ по языку занимает «Российская грамматика» (1755г.) – первая научная грамматика русского языка, в которой ученый определил речевые нормы своего времени и заложил основы стилистики. О русском языке Ломоносов писал: «Кто отчасу далее в нем углубляется... тот увидит безмерно широкое поле или, лучше сказать, едва пределы имеющее море».
^ Александр Христофорович Востоков (1781–1864) – выдающийся русский языковед, поэт переводчик. Одной из заслуг Востокова является создание учебных книг по русскому языку: «Сокращенная русская грамматика для употребления в низших учебных заведениях» (1831 г.), которая переиздавалась 15 раз, и «Русская грамматика ... полнее изложенная» (1831 г.), которая переиздавалась 11раз. По этим книгам изучали русский язык в течение почти всего XIX в. Многое в учебниках по русскому языку идет из грамматик А. Х. Востокова.
^ Дмитрий Николаевич Ушаков (1873 – 1942) остался в памяти людей как большой ученый, который всю жизнь посвятил русскому языку, прекрасно его знал и бесконечно любил.
Ушаков – автор многих учебников для школ по правописанию, один из составителей (его соавтор и ученик – С. Е. Крючков) «Орфографического словаря», который выдержал более 40 изданий. Больше всего Ушаков известен как один из авторов и главный редактор «Толкового словаря русского языка» в четырех томах.
^ Лев Владимирович Щерба (1880 – 1944) – выдающийся русский языковед и педагог. Щерба призывал к наблюдениям над живыми фактами языка и речи, к размышлениям над ними.
Много ценных идей высказал Щерба по вопросам фонетики и орфоэпии, описывая «дальше неделимые единицы языка» и нормы образцового русского произношения.
Щерба является одним из авторов школьных учебников по русскому языку, по которым учились в 30 – 40-е годы XX в.
^ Владимир Иванович Даль (1801 – 1872) – талантливый и трудолюбивый человек. Морской офицер, врач, Даль не был языковедом по образованию, он стал им по призванию, так как любил родной язык, умел вслушиваться, вдумываться в живую народную речь.
В истории отечественной науки о русском языке Даль прославился как собиратель слов и устойчивых сочетаний слов, составивший четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка», который впервые был напечатан в 1863 – 1866 гг. Кроме того, Даль оставил в наследство потомкам замечательный словарь «Пословицы русского народа».
^ Виктор Владимирович Виноградов (1895 – 1969) – выдающийся русский филолог и педагог. Виноградов поражает широтой своих интересов. Научное наследство ученого чрезвычайно обширно и разнообразно по проблематике. Им создано более 250 работ. Одно из центральных мест среди них занимает монография «Русский язык» – самое глубокое исследование морфологии современного русского языка. Книга была удостоена Государственной премии в 1951 г. Выход в свет этого фундаментального труда был значительным событием не только в русском, но и в мировом языкознании.
^ Фразеологические единицы русского языка. Источники фразеологизмов. Крылатые выражения.
Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.
Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий. Лексическое значение имеет фразеологизм в целом, например: бить баклуши – «бездельничать».
Фразеологизм в предложении является одним членом предложения.
Фразеологизмы имеют омонимы, синонимы и антонимы – другие фразеологизмы; например, синонимы: на краю света, куда ворон костей не заносил; антонимы: возносить до небес – втаптывать в грязь; они различаются стилистической окраской, различны по происхождению.
В зависимости от происхождения они делятся на несколько групп: исконно-русские; заимствованные; старославянского происхождения.
Большинство фразеологических оборотов имеют исконно-русское происхождение:
обороты разговорно-бытовой речи: из огня да в полымя; от дождя да в воду; с гулькин нос; во всю Ивановскую; в сорочке родился и т. д.
пословицы, поговорки, крылатые слова, устойчивые сочетания из русского фольклора: красная девица, добрый молодец; в ногах правды нет; отложить в долгий ящик и т. д.
отдельные выражения профессиональной речи: через час (в час) по чайной ложке; без сучка, без задоринки; тянуть лямку; тянуть канитель; взятки гладки; на нет и суда нет и т. д.
выражения из книжного языка: Свежо придание, а верится с трудом (А. Грибоедов «Горе от ума»).
Фразеологические обороты старославянского происхождения: на сон грядущий; камень преткновения; хлеб насущный; манна небесная; внести свою лепту и т. д.
Фразеологизмы, заимствованные из других языков:
дословный перевод иноязычных пословиц, поговорок: с высоты птичьего полета; веселая мина при плохой игре; о вкусах не спорят...
выражения и цитаты из литературных произведений, изречения, афоризмы и др.: узы Гименея; игра не стоит свеч; золотая середина; ставить точки над и...
иногда употребляются без перевода: постфактум; нотабене (или нотабена); чаще передаются буквами того языка, откуда заимствован оборот (terra incognita).
Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека - его отношение к труду, например, золотые руки, бить баклуши, отношение к другим людям, например, закадычный друг, медвежья услуга, личные достоинства и недостатки, например, не теряет головы, водить за нос и др.
Фразеологизмы используются в обыденной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.
^ Особенности устной и письменной формы русского литературного языка.
При создании высказываний любой пишущий или говорящий испытывает на себе влияние некоторых факторов. Он может учитывать эти факторы сознательно, а может подчиняться им бессознательно. Один из таких факторов – целеустановка. Целеустановка – это коммуникативное намерение автора (его цель) при общении. В идеале, если целеустановка верно осознана, верно подобраны языковые средства, то общение состоится, т.е. адресат, например, выполнит то, о чем просит его автор высказывания. Иными словами, если автор просит адресата принеси мне, пожалуйста, газеты и адресат приносит их, общение состоялось, цель, поставленная автором, выполнена.
Еще один немаловажный фактор – сам адресат. Мы не живем в одиночестве, мы – члены общества. И, естественно, будучи членом общества, каждый из нас общается с другими людьми (одноклассниками, учителями, родителями и т.п.). Общаясь, мы вольно или невольно каждый раз учитываем, кто перед нами. Это легко показать на приветственной формуле речевого этикета. Приятелю мы говорим привет, человеку старшего возраста здравствуйте, добрый вечер и т.п. Ответ на экзамене в школе будет отличаться от ответа на вступительном экзамене не только своей полнотой, но и тем, что первый текст мы произносим перед знакомыми учителями, а второй - перед незнакомыми. При создании текста учитывается пол, возраст, степень знакомства, настроение, характер и т.д. Можно сказать, что при коммуникации возникает триада: автор – текст – адресат.
Письменное высказывание имеет свои особые средства для передачи мысли. Прежде всего звучание слов передается при помощи букв. Буквы используют также для подчеркнутой точности высказывания (местоимения делятся на разряды: а) личные, б) возвратные, в) ...). При чтении мы все же слышим интонацию автора, в этом нам помогают пунктуационные знаки. Их можно сравнить с нотными знаками, благодаря которым мы можем озвучить музыку. К. Паустовский в повести «Золотая роза» рассказывает историю о том, как один молодой писатель принес свой рассказ в редакцию. Все решили, что рассказ плох, но один редактор попросил дать ему рассказ домой, чтобы с ним поработать. При этом он обещал не изменить ни одной буквы. Когда он его принес на следующий день, все поразились: рассказ был прекрасный. Его спросили, как это удалось сделать. И редактор ответил, что просто расставил знаки препинания. Для передачи мысли в письменном тексте используются также абзац (абзацный отступ), который помогает регулировать читательское восприятие (как правило, каждая новая тема, новая мысль начинается с другого абзаца); пробел, позволяющий отделить одну часть текста от другой, если абзацного отступа, с точки зрения автора, недостаточно.
Восприятие письменного текста отличается от восприятия устного. Во-первых, письменный текст мы воспринимаем зрительно, глазами, поэтому сама организация его должна помогать нам воспринять текст так, как хочет автор. Этому способствует деление текста на абзацы, выделение слов, подчеркивания, пунктуационные знаки и т.д.
Во-вторых, письменное высказывание не рассчитано на немедленную реакцию адресата. Он отделен от читающего временем. Иногда автор даже не может с уверенностью сказать, когда его текст будет прочитан. Например, нередки случаи, когда писатели или поэты пишут «в стол»: они знают, что в данный период издание их произведения невозможно. Благодаря письменным текстам мы можем общаться с людьми разных эпох. Читая Ломоносова или Державина, мы постигаем тайны людей XVIII века, читая Пушкина или Достоевского, становимся собеседниками людей века XIX.
Письменный текст дает нам и уникальную возможность возвращаться к написанному. Такое свойство текста называется ретроспекцией. Мы возвращаемся к прочитанному по разным причинам: можно не понять смысла и вернуться, чтобы еще раз уяснить прочитанное; мы перечитываем текст, т.к. этого требует наша работа; мы возвращаемся к нему, чтобы еще раз получить эстетическое наслаждение. По-новому мы, как правило, осмысливаем заглавие художественного произведения после того, как оно прочитано.
Ретроспекция связана и с таким качеством восприятия письменного текста, как возможность читать его частями или отрывками: чтобы еще раз прочесть полюбившиеся места книги или выбрать из научной работы именно то, что необходимо, чтобы подкрепить свою мысль цитатой или прочесть отрывок перед аудиторией.
Письменный текст представляет и особые возможности для автора: он может совершенствовать написанное, редактировать текст, изменить его композицию, ввести новые рубрики и т.п.
Существует огромное количество письменных высказываний, иначе их называют жанрами. Каждый из жанров требует от нас выполнения определенных условий при создании письменного текста. Сюда входит тема, отбор фактов, использование специфических для жанра языковых средств, композиция, некоторые специальные приемы построения текста и т.д.
Одним из жанров письменной речи является письмо.
Письма бывают частные и официальные. Как правило, письмо начинается этикетной формулой: Дорогой (уважаемый) Александр Сергеевич! (в частном письме), Дирекции официального заказчика ... господину Погодину А.Ф. (в официальном письме). Содержание частного письма – это обычно событие или ряд событий, которые произошли с автором и о которых адресат не знает. При этом чаще всего используется повествование как форма текста. Официальное письмо содержит сообщение, просьбу или требование, поэтому обычно начинается с объяснения, почему та или иная организация или частное лицо обращаются в ту или иную организацию. Затем идет изложение просьбы или сообщение о требованиях и их обоснование. Заканчиваются письма тоже этикетной формулой и подписью: До свидания, моя дорогая! (в частном письме), выражаем надежду на выполнение нашей просьбы, выражаем надежду на сотрудничество (в официальном письме) и т.п.
Жанры деловых бумаг имеют строго узаконенную форму. Если человек не знает, например, как пишется письмо-запрос, он берет как образец чужое письмо-запрос и подставляет свои данные.
Рецензия – это официальный отзыв на какой-либо текст. В рецензии обязательны части, где передается содержание рецензируемого текста. При этом используются стандартные выражения (в начале статьи / книги / в первой главе ... сообщается / говорится о / излагаются факты и т. п.). Затем в рецензии дается оценка рецензируемому тексту, указываются положительные стороны, отмечаются недостатки. При этом используются стандартные обороты (оценивая работу в целом, в целом можно сказать, в заключение хочется отметить и т.п.).
^ Конспект, план-конспект, реферат – это жанры работы с другим источником. Цель этих жанров – зафиксировать, переработать тот или иной научный текст. Так, конспект представляет собой дословные выписки из текста источника. При этом конспект – это не полное переписывание чужого текста. Обычно при написании конспекта сначала прочитывается текст-источник, в нем выделяются основные положения, подбираются примеры, идет перекомпоновка материала, а уже затем оформляется текст конспекта. Конспект может быть полным (когда работа идет со всем текстом источника) или неполным (когда интерес представляет какой-либо один или несколько вопросов, затронутых в источнике).
План-конспект представляет собой более детальную проработку источника: составляется подробный, сложный план, в котором освещаются не только основные вопросы источника, но и частные. К каждому пункту или подпункту плана подбираются и выписываются цитаты.
Реферат – наиболее самостоятельный жанр по сравнению с конспектом. Как правило, реферат пишется на основании проработки не одного, а нескольких источников. При этом сопоставляются различные точки зрения, дается пересказ текстов источников, в который включаются цитаты и доказательства, высказывается свое мнение или сказанное иллюстрируется собственными примерами. Реферат может представлять собой и самостоятельную работу. В этом случае он делится на две более-менее самостоятельные части. В первой части излагается взгляд ученых на проблему исследования, делаются выводы, необходимые для самостоятельной работы. Во второй дается описание собственного исследования. Например, в реферате «Эволюция женского портрета в русской литературе XIX века» сначала необходимо, основываясь на критической литературе, показать, какую роль играет портрет в художественном произведении вообще, привести примеры, а затем дать описание своих наблюдений над женским портретом в русской литературе XIX века.
Устная речь – это речь звучащая. Каждый человек обладает своими, свойственными только ему особенностями речевого аппарата. В зависимости от темперамента человек говорит быстро, медленно или в среднем темпе. Темп речи также может изменяться в зависимости от психического состояния. Психологи утверждают, что наиболее трудно воспринимается медленная речь. Особенности темпа речи необходимо учитывать людям, которым по роду своей деятельности приходится выступать перед большой аудиторией. Средний темп речи наиболее приемлем для общения с аудиторией. В то же время есть ситуации, при которых необходим быстрый темп речи, например, в работе дикторов, передающих новую информацию.
^ Тембр голоса – это разница звуковых колебаний, которая помогает отличить один звук от другого. Так же, как и темп речи, тембр может вызывать у слушателя разную реакцию. Как правило, если человек говорит визгливым голосом, это неприятно слушающему.
^ Громкость голоса – это также один из компонентов его характеристики. Голос может быть тихим, громким и средней громкости. Различная громкость голоса необходима человеку в разных ситуациях. Например, речь оратора, говорящего тихо, почти не воспринимается.
Не менее важный компонент устной речи – интонация. Интонация – это повышение или понижение тона. Способность интонации выражать малейшие движения человеческой души, передавать нюансы человеческих эмоций делает ее чрезвычайно важной при произнесении устного высказывания. Невыразительная интонация делает высказывание сухим, затрудняет общение.
Неотъемлемой частью устной речи являются жесты и мимика. Они помогают человеку общаться, дополняют звуковые характеристики речи. Известно, что северные народы более скупы на внеречевые средства, а южные используют жесты и мимику очень интенсивно.
Устная речь имеет свои особенности восприятия. Чаще мы воспринимаем говорящего слухом и зрением. Для слухового восприятия, как уже говорилось, важны характеристики голоса – темп, тембр, громкость, интонация. Для зрительного - внешность человека, его о
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
Агни Йога. Братство
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Сжигание отходов и здоровье человека. Краткий обзор (вместо введения и предисловия) 3 Глава 1
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Authorized serebra learning corporation distributor
18 Сентября 2013
Реферат по разное
Лиза Джейн Смит
18 Сентября 2013