Реферат: Структурный анализ русскоязычных печатных сми в Германии Виталий Куренной


Структурный анализ

русскоязычных печатных СМИ в Германии


Виталий Куренной


В работе дается характеристика структуры актуального состояния русскоязычных СМИ в Германии и ее информационных агентов. Предпринято описание основных параметров функционирования информационного поля русскоязычной прессы в Германии, дана его морфологическая (качественная) типология, общие и отличительные особенности основных элементов, образующих информационную систему русскоязычных печатных изданий.





Отдел русскоязычной прессы (г. Бохум, 5.08.2006)


1. Выборка


Материалом для исследования является выборка русскоязычной печатной прессы, сделанная в течение одного месяца (август 2006 г., Земля Северная Рейн-Вестфалия1). Данная выборка не является полной, и требование полноты не представляется в принципе реализуемым, учитывая большое число небольших региональных (городских) изданий2, а также редких и непериодических изданий.

Необходимо также добавить, что в немецкие университетские и публичные библиотеки не поступает весь ассортимент русскоязычной немецкой прессы. Точнее, в крупнейшие библиотеки эти издания поступают крайне избирательно, причем значительную часть поступающих изданий составляют российские газеты, распространяемые в Германии.3

Выборка, однако, в достаточной мере отражает реальное информационное меню потребителя русскоязычной прессы, поскольку исчерпывает ее предложение в местах наиболее активной торговли печатной продукцией (главные вокзалы городов Бонн, Бохум, Дюссельдорф, Кёльн, Эссен и др.). Анализ осуществляется на «среднем уровне», требующем выделения основных типов, что, соответственно, исключает вхождение в детали содержания и специфики отдельных изданий. Всего наименований печатных изданий: 17. Из них газет: 10. Из выборки были исключены все российские издания, распространяющиеся в германской сети розничных продаж, телепрограммы и сборники кроссвордов.


2. Русскоязычный контингент


Германия является страной с огромной русскоязычной диаспорой. В некоторых источниках приводится цифра около 5 млн. русскоговорящих, что позволяет отнести эту группу к самому крупному языковому меньшинству в Германии4.

По оценкам Николая Вернера (главы крупнейшего немецкого холдинга русскоязычной прессы), в Германии насчитывается 4,5 миллиона выходцев из бывшего СССР5.


Однако согласно наиболее распространенным оценкам число русскоязычных в Германии оценивается как не превышающее 4 млн («более 3 млн»). Затруднения с определением численности русскоязычного населения связаны с тем фактом, что как таковой не существует категории федеральной и земельной статистки, которая бы учитывала число «выходцев с территории СССР» (они, собственно, и составляют русскоязычный контингент в Германии). Данный контингент в Германии рассредоточен между следующими гражданско-правовыми категориям (если придерживаться наиболее распространенных оценок):


«Переселенцы» («поздние переселенцы») - этнические немцы. Самая обширная категория, численностью более 3 млн.

«Беженцы» (главным образом еврейского происхождения) – численность более 200 тыс.6

Прочие – десятки тысяч. По непроверенным данным некоторых российских СМИ численность собственно «русской диаспоры» (т.е. тех, кто не попадает в первые две категории, но являются натурализованными гражданами Германии), оценивается в 45 тысяч.


Согласно актуальной официальной федеральной статистике ФРГ выходцы из Российской Федерации фигурируют также в следующих категориях:



Численность граждан РФ, приживающих на территории Германии, — 185 931. Средний возраст – 35,3. Средняя продолжительность пребывания – 5,5 лет (сведения на 31.12.2005).

Получение немецкого гражданства (натурализация) выходцами из РФ: 2002 г. – 3 734; 2003 г. – 2 764; 2004 г. – 4 381.


Наличие вышеперечисленных основных гражданско-правовых категорий находит свое отражение в структуре русскоязычных СМИ, где существуют специализированные издания для соответствующих категорий русскоязычных жителей Германии. В частности, «Еврейская газета» или газета «Земляки», ориентированная на немецких переселенцев.

Что касается политической активности этого контингента, то на этот счет существует следующее довольно устойчивое мнение: "Большинство русскоязычного населения в Германии не проявляет серьезной политической активности. Русские евреи держатся от политики далеко. Русские немцы предпочитают христианских демократов, а не социал-демократов»7.

С точки зрения более общей проблемы мигрантов в Германии следует отметить, что она вызывает постоянную озабоченность у немецких властей. Задача интеграции (о специфике этого термина в немецком общественно политическом лексиконе см. ниже п. 4.7) формулируется как важнейшая политическая и социальная проблема Германии. В августе 2006 г. в Берлине в ведомстве канцлера ФРГ прошел саммит с участием представителей различных объединений иностранцев и мигрантов. Результатом саммита стал выработка документа, способствующего решению проблемы интеграции (название документа: «Хорошо жить вместе — ясные правила» (Gutes Zusammenleben – Klare Regeln)8. Острота проблемы интеграции связана с тем, что в настоящее время в Германии, по оценкам правительства, проживает ок. 15 млн граждан, которые являются мигрантами или выходцами из иммигрировавших в Германию семей. По прогнозам к 2010 году к этой категории будет относиться каждый второй житель крупных городов моложе 40 лет.


^ 3. Основные медийные игроки


3.1. «Werner Media Group»


Крупнейшей (по количеству изданий и их тиражам) и наиболее агрессивной из медийных холдингов на сегодняшний день является «Werner Media Group» (http://www.wernermedia.de), возглавляемая Николаем Вернером9. Планируемый оборот компании в 2006 году — 20 млн евро.


Вернер начал развитие своего бизнеса с покупки в 2002 г. старейшей на тот период русскоязычной газеты «Europa Center»10 и русскоязычной газеты «Восточный экспресс» (11 000 подписчиков на момент покупки), начав выпускать газету «Европа-Экспресс». Эта газета является в настоящее время самой многотиражной русскоязычной еженедельной газетой в Германии. Вернер планирует превратить ее ежедневное издание. При этом важно обратить внимание на то, что «Werner Media Group» позиционирует себя как «лидер на рынке русскоязычной прессы на территории Западной Европы», а не только Германии.


Сейчас группа выпускает следующие издания:


«Европа-Экспресс» — иллюстрированная еженедельная газета с тиражом 120 000 экз.11 (http://www.euxpress.de – архив с октября 2005 г.)

«Берлинская газета» — региональное издание «Европа-Экспресс» для Берлина и Бранденбурга.

«Еврейская газета» — иллюстрированная еженедельная газета с тиражом 50 000 экз. (http://www.evreyskaya.de – архив с декабря 2005 г.)

«Jüdische Zeitung» — иллюстрированная еженедельная газета на немецком языке с тиражом 40 000 экз.

«Вся Европа» — глянцевый журнал, выходящий шесть раз в год. Заявленный тираж 90 000 экз. (Номер за апрель-май 2007 г. вышел реальным тиражом 68 145 экз.) Позиционируется издателем как журнал «для космополитов, живущих в Европе или регулярно посещающих ее метрополии, курорты, деловые центры. C осени 2005 г. выходит специальными тиражами в России и на Украине». Хотя подтверждения последней информации найти не удалось, тем не менее, она весьма ярко характеризует планы развития журнала.

«ТВ-Арена» — телевизионное приложение к газетам «Европа-Экспресс» и «Берлинская газета».


Выпустив «Еврейскую газету» на немецком языке Вернер, не только заявил себя в качестве игрока на рынке немецкоязычных медиа, но и сразу же обошел по тиражности газету «Jüdische Allgemeine», издаваемую Центральным советом евреев Германии. Свой успех Вернер объясняет тем, что жизнь еврейской общины в Германии стала за последние 15 лет более содержательной и пестрой благодаря миграции русскоговорящих евреев. В силу этого назрела потребность в издании новой еврейской газеты, имеющей собственную редакцию и экономически независимой.

В своей беседе с немецкими журналистами Вернер подчеркивает свою ориентацию на интегративный и ассимиляционный характер медийной деятельности холдинга: «Для Николая Вернера газеты стали вкладом в интеграцию. Темами статей, публикуемых на страницах его газет, стали немецкие и европейские реалии, а не возврат к старой родине, что практикуют туркоязычные СМИ в Германии»12.

Группа стремится расширять и диверсифицировать свой медийный бизнес. В 2005 году Вернер пытался начать вещание радиопрограммы «Europa Zentrum» из своего здания на Мариенфельд (Берлин). Программа, однако, не вышла в эфир, так как власти земли Берлин-Бранденбург отказали ей в лицензии.

Помимо медийного бизнеса группа рассылает каталог «Семья», по которому можно заказать различные непродовольственные товары (главным образом продукцию из Восточной Европы). В 2005 году холдинг открыл сеть магазинов под названием «Ретро – вкус ностальгии», где торгуют продуктами из России и Восточной Европы. Поставкой различных товаров в Германию занимается предприятие «Peterhof», вошедшее в состав холдинга в 2004 г.

«Werner Media Group» оказывает, кроме того, услуги консалтинга, рекламы и маркетинга, ведет строительные работы, организует выставки и гастроли. На сайте «Werner Media Group» посетителей информируют, что в распоряжении группы находится «крупнейшая и самая актуальная база данных по русскоязычным клиентам в Европе»13.


^ 3.2. «Русская Германия»


Крупнейшим конкурентом «Werner Media Group», против которого Вернер повел наступление после прихода на немецкий рынок русскоязычной прессы, является «Еженедельная независимая газета Русская Германия» (РГ). Помимо общегерманской версии с таким названием существует ряд ее региональных версий: в Берлине газета выходит как «Русский Берлин», в регионе Рур / Рейн – «Рейнская газета», есть также региональные издания «РГ Бавария», «РГ Гамбург», «РГ Ганновер», «РГ Франкия»14. В основной своей части газета, а также ее региональные «разночтения» полностью представлены на сайте (http://www.rg-rb.de)15. На сайте публикуется приложение «Что и Как» («ЧиК»), есть форум, раздел частных объявлений, а также раздел «Право», где содержатся выборка материалов РГ, так или иначе затрагивающих положение русскоязычных в Германии.

Выходит с 1996 года. Главный редактор — Борис Фельдман.

Общий тираж: 77 074 экземпляров, объем – 20 полос. Согласно данным для рекламодателей газета имеет 275 000 читателей. Кроме газет, этот же орган выпускает и ряд приложений к ним:

«Не скучай в Германии» (развлекательное приложение);

«Не болей» (медицина и здоровая пища);

«Частные объявления» (частные объявления или объявления мелких фирм, самый большой раздел — знакомства);

«Что и Как» («ЧиК») (информационно-правовое приложение);

«Телемост» (программа передач российский, украинских и немецких телеканалов»)

«Реклама».

Региональные издания имеют своих ответственных редакторов, различаются рекламными вкладышами, а также основными материалами (так, 6 из 16 полос в Рейнской газете отведено региональной информации). Однако в той же Рейн-Вестфалии, где должна, по идее, распространяться Рейнская газета, фактически с тем же успехом можно встретить и ее общегерманский аналог — газету «Русская Германия».

Четыре последние полосы РГ (и региональных изданий) занимает раздел «Одна шестая» («Там, где был СССР»). Он верстается из информации ИТАР ТАСС (краткие информационные сообщения), а также содержит перепечатки статей из газет «Известия», «Комсомольская правда», «Московские новости», «Новая газета»16, а также фрагменты «По материалам российских СМИ». Материалы других (не российских) СМИ в своем большинстве даются со ссылкой на российский же ресурс inopressa.ru. Эти показатели свидетельствуют о серьезной информационной зависимости газеты от российских источников, и, следовательно, издание может быть охарактеризовано как информационно несамостоятельное (понятие «информационной несамостоятельности» раскрыто в п. 4.4.). На это указывает, в частности, такой факт: в № 32 (529) от 14.08.06 в рубрике «Только у нас» в РГ выходит статья Ю.Лужкова «Мы и Запад» (с. 6-7). Статья открывает напечатанная копия факса в редакцию газеты за подписью мэра Москвы. Однако публикация является простой перепечаткой статьи, опубликованной в середине июля 2006 г. в «Российской газете».

Необходимо также добавить, что в российской прессе неоднократно публиковались материалы, обвинявшие газету Фельдмана в несанкционированном заимствовании информации как из российских, так и их немецких источников.

^ Целевая аудитория РГ – русскоязычный контингент в Германии, на что прямо указывает девиз газеты: «Наше отечество — русский язык». Эту аудиторию также можно определить в соответствии с названием последней рубрики газеты («Одна шестая» - «Там, где был СССР»). В таком случае целевая аудитория — это жители бывшего СССР, объединенные общим прошлым опытом, соответствующими культурными предпочтениями и установками, а также сходными проблемами и интересами, связанными с их перемещением в Германию.

По своей информационной самостоятельности, полиграфическому исполнению, а также по плотности рекламы РГ уступает своему прямому конкуренту — газете «Европа Экспресс».


^ 3.3. Печатные российские СМИ


Из числа изданий такого рода наиболее распространенными газетами являются «Известия», «Комсомольская правда», «Литературная газета», «МК-Германия» (тираж еженедельника в Германии 35 000 экз.), «Московские новости», «Секретные материалы», «Спид-Инфо».

В этой категории русскоязычной прессы в Германии представлены также журналы, выходящие в России. Однако необходимо отметить, что среди этой прессы нет ни одного общественно-политического журнала. Это глянцевая пресса (журналы «Гламур», «Космополитан», «Плейбой», «Караван историй» и т.д.), издания для матерей и женщин, журналы о здоровье, а также общепознавательные журналы (например, «National Geographic» на русском языке) и т.д. Как дань устойчивости культурным и интеллектуальным предпочтениям советского времени следует оценить наличие среди них таких журналов, как «Наука и жизнь», «Вокруг света», «Крестьянка».

Компания DMR Rusexpress GmbH. International Mediaservice (pressa.de) предлагает следующий перечень российских журналов: Cosmopolitan, Магия Cosmo, Burda, Крестьянка, Домашний очаг, Караван историй, Здоровье, Женское здоровье, Glamour, Работница, Verena, Gala, Добрые советы, Приятного аппетита!, Кроссвордист, Худеем правильно!, Men’s Health, Playboy, Мой ребенок, Мурзилка, Веселые картинки, Техника молодежи, GEO, Вокруг света, Наука и жизнь, National Geographic, Идеи вашего дома, Вестник ЗОЖ, Предупреждение плюс, Айболит, Совершенно секретно, Оракул, Домашний компьютер, Chip, Хакер, Total DVD, Мир новостей, Мир сканвордов, Мир зазеркалья, Спид-инфо, Спид-Sim, Спид-эгоист, Спид-Декамерон, Спид-супер, Спид-изюминка.


3.4. Телевидение

Русскоязычные российские и украинские каналы принимается в Германии через спутниковые системы. Перечень принимаемых в Германии русскоязычных каналов (по состоянию на август 2006 г.):


Спутник Hotbird

Первый канал

РТР – Планета

RTVi

Детский мир

Наше кино

Аджария


Спутник Express

Россия

Культура

МУЗ-ТВ

СТС-Москва

НТН

Домашний


Спутник Sirius

Планета-Спорт

Первый Балтийский

НТВ-Мир

TV-5

ТВЦi

Интер-Плюс

Энтер-Фильм

Пятый канал

ТЕТ


Спутник Astra

Euronews

Кино


Спутник Amos

Тонис

М 1

СТБ

ТРК Киев

Киевская Русь

1+1

К1

К2


Спутник Eutelsat

REN TV

ТВЦ

Киноклуб

НТВ


О степени влияния телевидения говорит высокая плотность публикаций, посвященных актерам, играющих в современных российских телесериалах. В статьях, предваряющих, например, приложение «Телемост» к газете «Русская Германия», невозможно уловить модальности письма, указывающие на то, что о съемках очередного российского телесериала или о молодой российской актрисе пишет зарубежный автор для зарубежных зрителей. Таким образом, для постоянных зрителей именно телевидение снимает барьер, отделяющий их от актуальной массовой российской культуры. Эта актуальность, однако, имеет вполне определенный характер: на сегодняшний день это телесериалы и «светская хроника». С учетом российского опыта, можно заключить, что в эту группу зрителей и одновременно читателей русскоязычной прессы в Германии входят, в первую очередь, пенсионеры, а также лица, в бюджете времени которых значительную долю занимает пребывание дома (т.е. лица, находящиеся на социальном обеспечении). В этот же континуум культурного восприятия, нечувствительный к политическим границам, встраивается также большое число газетных материалов, посвященных советским актерам (общая память советского периода).

В структуре русскоязычной прессы Германии телепрограммы занимают важнейшее положение. ^ Некоторые издания являются, скорее, приложением к программе, а не наоборот. Собственные телепрограммы издают основные медийные игроки (холдинг Вернера и «Русская Германия»), выпуск телепрограммы является самостоятельным проектом компании Bem Media, выпускающей газету «TV-RUS» (издает также журнал «Предприниматель»).


3.5. Интернет-ресурсы


Существует огромное число доморощенных Интернет-сайтов, берущихся представлять некоторые или все сразу группы русскоязычного населения в Германии; имеется также большое число информационных ресурсов, каталогизирующих различного рода информацию, полезную для русскоязычных жителей в Германии (ни одни из них, однако, не претендует на исчерпывающую полноту в каком-то из информационных секторов). В большинстве случаев организаторам Интернет-сайтов хватает энтузиазма и ресурсов лишь на громкие заявления о начале нового проекта и на непродолжительные попытки по поддержанию активности сайта. Анализ этих ресурсов может заинтересовать, главным образом, психологов, и не представляет интереса для настоящего исследования. Из успешных и значимых для немецко-российских связей проектов можно обратить внимание на крупнейший успешно развивающийся портал Germany.ru, ориентированный на развитие немецко-российских культурных связей. Портал существует с 1999 г. Владелец Андрей Брукман.

Согласно найденной информации у Germany.ru более 350 000 зарегистрированных пользователей, ежемесячная посещаемость главной страницы — более 1,8 млн. Ресурс специализируется на организации в Германии концертов русских музыкантов (от рок-групп до исполнителей классики), информирует о значимых событиях в Германии, связанных с российской культурой (кинофестивали и т.д.).


^ 4. Структурные особенности РУССКОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ В ГЕРМАНИИ


4.1.

Русскоязычную прессу Германии можно разделить на две основные категории: этнически17- и культурно-ориентированную. В первую категорию попадают издания, предназначенные, во-первых, для этнических немцев (переселенцев), выходцев с территории бывшего СССР (прежде всего, из Казахстана и России), во-вторых, издания для еврейских беженцев. Ко второй категории относятся издания, ориентирующиеся на русскоязычную категорию как таковую. Из особенностей словоупотребления, следует отметить, что в органах печати первой категории постоянно используется термин российские немцы18, который включает в себя также немцев из Казахстана и других новых независимых государств, образовавшихся на территории бывшего СССР. В дальнейшем мы также будем использовать этот термин в таком же расширительном смысле.


4.2.

Само понятие «русскоязычная пресса» применительно к Германии требует уточнения, поскольку здесь, помимо собственно русскоязычных, выходит ряд двуязычных изданий. В нашей выборке оказались два типа изданий такого рода. Первый из них можно назвать смешанным двуязычным изданием: Это, например, газета «Дипломатический курьер» (на русском языке), выходящая вместе с газетой «Russlanddeutsche Allgemeine Zeitung» (на немецком языке) (гибрид издается в Гамбурге). Материалы не дублируют друг друга. К числу смешанных двуязычных изданий относятся, главным образом, издания для этнических немцев (газета «Heimat – Родина») Второй тип можно назвать параллельным двуязычным изданием. К этому типу следует отнести культурно ориентированный журнал «Deutsch-Russischer Kurier» (ежемесячный журнал с тиражом 10 000 экз., существует с 1994 г.). Все тексты представлены здесь на двух языках: немецком и русском.

Функция параллельных двуязычных изданий состоит в облегчении языковой ассимиляции русскоязычных читателей в немецкой языковой среде. Относительно смешанных изданий, напротив, можно сказать, что их наличие указывает на наличие устойчивой группы билингвальных читателей.


4.3.

Новым медийным феноменом является появление газет типа «Jüdische Zeitung» (издается «Werner Media Group»). С учетом содержательной установки издателя, связанной с идеей возрастания в Европе роли евреев, выходцев из СССР, можно говорить о появлении печатных средств, способных функционировать как обособленные группы влияния иммигрантского (и в данном случае еврейского) происхождения в немецкой языковой и культурной среде.


4.4.

Для описания любого СМИ важно определить, является ли оно информационно-самостоятельным или информационно-зависимым изданием. Информационно-самостоятельным является СМИ, имеющее собственные каналы информации (корреспондентов, интервьюеров, аналитиков). Информационно-несамостоятельным является издание, заимствующие чужую информацию и, как следствие, характер ее интерпретации. Издания первого типа являются, как правило, и более качественными СМИ. Во втором случае издание является зависимым от информационных доноров. Второй момент – актуальность информации. Среди русскоязычных изданий Германии нет ежедневных газет или еженедельных журналов. Это означает, что эти издания в принципе не выполняют функцию информирования, отвечающего каким-то серьезным профессиональным или деловым интересам.


4.5.

Помимо информационной самостоятельности/несамостоятельности важнейшим параметром является, очевидно, экономическая самостоятельность и несамостоятельность издания. С точки зрения либерально-экономических моделей функционирования прессы, экономическая самостоятельность (самоокупаемость и прибыльность) свидетельствует также об информационной и идеологической самостоятельности издания. При этом критики этой модели указывают на то, что эта самостоятельность в условиях современного рынка достигается лишь путем информационной примитивизации издания (популярна лишь «желтая пресса»). Основным источником экономической самостоятельности в современном медиа-пространстве является не критерий продаж или подписки на издание, а его привлекательность для рекламодателей. Большое число рекламы, причем рекламы корпоративной, свидетельствует об экономической самостоятельности издания.

Русскоязычные издания в Германии в подавляющем большинстве являются чисто коммерческими предприятиями. По этой причине можно считать, что в целом русскоязычные СМИ сравнительно адекватно удовлетворяют информационный спрос, а значит и являются объективным «зеркалом» интересов русскоязычной группы. В то же время низкий профессиональный уровень исполнения этих изданий является диагнозом низкого социального и экономического уровня группы русскоязычных читателей. На это же указывает и структура рекламы в этих издания. В этих не размещают свою рекламу Мерседес или BMV, крупные немецкие или международные концерны и брэнды. Львиная доля рекламы (или объявлений) ­– это сфера услуг, мелкий бизнес, в лучшем случае – недорогие магазины. Таким образом, русскоязычный читатель в Германии не является привлекательной целевой группой с точки зрения крупных немецких рекламодателей. Исключение составляет лишь журнал «Вся Европа», представляющий интерес с точки зрения рекламы товаров «престижного потребления». Однако именно этот журнал не адресован читателю, проживающему именно в Германии, его целевая группа - высший и средний класс «русскоязычных европейцев».


^ 4.6.

Организация информационных потоков по линии Россия → Германия имеет существенную асимметрию с точки зрения самостоятельности информационных агентов. Информационные агентства и службы, работающие в России на немецкий информационный рынок, представляют собой собственно немецкие структуры, ориентированные, прежде всего на немецкоязычного читателя. К таковым, в частности, относятся группа информационных агентств «Russland-Aktuell» (http://www.aktuell.ru/ (информацию лишь частично переводится на русский язык)), предоставляющим информацию о России в целом, Москве, Петербурге и Калининграде; «Moskauer Deutsche Zeitung» (http://www.mdz-moskau.de/) и т.д. В то же время русскоязычные немецкие издания, значительная часть информации в которых посвящена России, такого рода самостоятельных источников информирования не имеют. По отношению к ним в роли информационных доноров выступает российская пресса и пресса других стран бывшего СССР, а также немецкие и другие издания и информационные службы.


^ 4.7.

Применительно к рассматриваемой группе СМИ важно проводить различие между изданиями, идеология которых построена на идее ассимиляции русскоязычной целевой аудитории, и изданиями, идеология которых построена вокруг идеи интеграции. Если ассимиляция означает растворение в немецкой социальной и культурной среде, то интеграция означает сосуществование общностей с различными культурными укладами. При этом интеграция может сочетаться с аккультурацией. Под аккультурацией в немецкой литературе по проблемам мигрантов понимается усвоение ряда культурных и социальных навыков, необходимых и достаточных для существования в новой среде обитания.

Как будет показано ниже, русскоязычная пресса этнических немцев построена на идеологии ассимиляции, а русскоязычных евреев — на идеологии интеграции.


^ 4.8.

Рассматриваемый материал немецкой русскоязычной прессы имеет одну ярко выраженную особенность, а именно универсально-эклектичный информационный характер. Издания имеют тенденцию к тому, чтобы выступать как информационный микрокосмос, предоставляя информацию для читателей с самыми разными интересами: от политики, художественной литературы, научно-популярных статей и юридических советов (пожалуй, одна из самых востребованных тем в русскоязычной прессе) до кулинарных рецептов и медицинских консультаций. Эта особенность, в большей или меньшей степени выраженная во всех русскоязычных изданиях, позволяет заключить, что базовая социальная единица, которой они адресованы, ­ - это семья, а не социальные группы, сформированные на основе профессиональных, имущественных или политических интересов. Семья, в свою очередь, является базовым структурным элементом как этнической, так и культурной макро-социальной группы. Также можно допустить, что именно семейное чтение позволяет русскоязычным СМИ в Германии определять численность своей аудитории как превосходящую тираж газеты примерно в 3,5 раза.


^ 4.9.

Заметной отличительной особенностью русскоязычных изданий в Германии является дилетантизм. Это понятие включает в себя несколько признаков: особенности лексики и стилистики письма, низкий уровень компетентности и профессиональной осведомленности авторов, жанровый хаос и отсутствие четко выраженных форматов в изданиях. Однако основной признак дилетантизма ­– резкий оценочный характер суждений, которые доминируют над собственно информационным содержанием публикаций. Дилетантизм выражается в том, что журналист стремится донести до читателя свою эмоцию или «точку зрения», не уделяя или уделяя недостаточное внимание качественному сбору и корректной подаче информации. Особенно широко дилетантизм широко представлен материалах, связанных с СССР и современной Россией. Весьма часть эти материалы имеют немотивированно негативный характер, построены на риторических и пропагандистских штампах.


5. Типология и описание

русскоязычных изданий Германии


5.1. Этнически-ориентированные СМИ


^ 5.1.1. ИЗДАНИЯ ДЛЯ НЕМЕЦКИХ ПЕРЕСЕЛЕНЦЕВ (РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ)


Основные органы печати, попавшие в выборку и предназначенные для этой целевой аудитории:


Газета «Земляки»

Газета «Heimat-Родина»

Газета «Дипломатический курьер - Russlanddeutsche Allgemeine Zeitung»



Ежемесячная газета «Земляки» (www.semljaki.de/) — архив газеты с № 7 2002 г.). Газета дает лишь косвенную информацию о своем тираже: «Количество потенциальных читателей наших газет — более чем 300.000 человек. По тиражу и популярности мы занимаем одно из ведущих мест среди русскоязычных газет в Германии».

Структура издания: 20 полос информационная часть; рекламный блок, приложение «Вопросы и ответы», приложение «Neufeld – Versand» («Товары почтой»). Всего ­- 60 полос + рекламные вкладки.

Информационно-зависимое издание: общественно-политическая информация (новостям в России и Казахстане отведена вторая полоса газеты) почерпнута из российских (в частности с ресурса Newsru.com), казахстанских и немецких изданий.

Газета имеет отчетливую ассимиляционную направленность: первая полоса и развернутые материалы газеты посвящены историям успеха российских немцев в образовании, бизнесе и культурной жизни Германии.

С точки зрения коммерческой самостоятельности СМИ российских немцев в Германии, то «Земляки» на сегодняшний день является наиболее благополучным изданием, на что указывается объем рекламы, размещаемой в издании. В рассматриваемом ряду газет «Земляки» имеет и наиболее информационно-эклектичный характер.


Ежемесячная газета «Heimat-Родина». Основана в декабре 1997 года, тираж выпуска составляет 45 000 экз. Объем 32 полосы, из которых 18 полос занимает реклама.

Газета стремиться предлагать читателю самостоятельную аналитику, что находит себе выражение в том, что информация не просто компилируется, но пишутся обширные аналитические материалы на политические темы. Среди авторов аналитических статей встречаются российские граждане (в частности, сотрудники российских академических институтов). Однако качество этой аналитики является крайне низким в силу чрезвычайной ограниченности авторских ресурсов. Две полосы выпуска газеты от августа 2006 г., на которых размещены статьи, 1) о проходившем в России саммите G8, 2) о положении Польши в ЕС, 3) о Ближневосточном конфликте, написанные одним автором.

В газете также широко представлены истории успеха российских немцев Германии. Показательно название рубрики газеты, посвященной молодежи: «Успехи нашей молодежи радуют, вселяют в душу оптимизм» (материалы на нем. языке (http://www.zeitung-heimat.de/jugend/j00.html)). В августовском номере помещено полосное интервью с кандидатом в мэры города Квакенбрюк Андреас Маурером, выступающим в качестве примера политически успешного «земляка» (т.е. российского немца).

Газета является смешанным двуязычным изданием, что отражается в ее заголовке, а также в размещении материалов на немецком языке (в совокупности объем публикаций на немецком языке – 1,5 полосы). Смешенный характер обнаруживается также в заголовках статей (материалу на русском языка может быть дан немецкий или параллельный немецко-русский заголовок).

Можно предположить, что ассимиляционная тенденция будет только усиливаться по мере исчезновения носителей памяти о советском социальном опыте. Один из считающихся известным среди российских немцев публицистов Александр Приб, следующим образом характеризуется эту тенденцию на страницах газеты:


… все предыдущие годы усилия общественной и политической элиты российских немцев были направлены на отстаивание прав возвращенцев на родину, которые, начиная с 1993 года, систематически ущемлялись и продолжают и до сего дня ущемляться властью. Теперь в наших усилиях наметился некий новый крен, когда мы все меньше говорим о собственных проблемах, а все больше о проблемах всего немецкого общества (2006. № 8 (95). С. 5).


Газеты «Земляки» и «Heimat-Родина» являются основными органами печати, целевой аудиторией которых являются российские немцы. В нашей выборке оказалось еще одна издание такого рода (в силу низкой периодичности его, однако, сложно отнести к значимым СМИ).


В киосках Германии можно также встретить ежеквартальную газету «Дипломатический курьер - Russlanddeutsche Allgemeine Zeitung». 12 полос из них 1 полоса реклама. Можно предположить, что газета является дотационным изданием.

Образцовое смешанное двуязычное издание (о нем см. также выше, п. 4.2). Газета представляет собой орган печати для российских немцев и имеет сложную историю: она является немецким аналогом советской немецкой газеты «Фройндшафт», выходившей с 1965 г. в Алма-Ате. В настоящее время в Алматы выходит, в свою очередь, газета «Deutsche Allgemeine Zeitung» (тираж 1500 экз.), казахстанский аналог «Russlanddeutsche Allgemeine Zeitung», не дублирующий ее, однако, по содержанию. Сайт алматинской газеты является двуязычным (http://www.deutsche-allgemeine-zeitung.de) и, как можно заключить из материалов сайта, эта двуязычность также имеет смешанный характер. Тематика алматинской газеты: биографические истории, информация о культурной активности немецкой общины в Казахстане, культурные связи с Германией.

Тематика газеты «Дипломатический курьер - Russlanddeutsche Allgemeine Zeitung» сконцентрирована вокруг несчастной судьбы немцев в России (поддержание коллективной памяти о страданиях, пережитых советскими немцами), о которой неустанно напоминают архивные и личные истории советских немцев, публикуемые на страницах газеты. Несмотря на то, что газета имеет казахстанское отделение («Deutsche Allgemeine Zeitung»), она является информационно несамостоятельной, общественно-политические новости о России и Казахстане черпаются из общедоступных информационных источников.


^ Общая характеристика


Печатные СМИ, адресованные аудитории «российских немцев», являются весьма однородными по своей ориентации и идеологии. Общим для всех является установка на ассимиляцию в немецкой среде, обсуждение и преодоление барьеров, которые этому препятствуют в немецком обществе. Ассимиляционная установка этих газет проявляется в широком распространении жанра историй успеха российских немцев и, прежде всего, молодежи в Германии.

При этом, однако, среда российских немцев испытывает отчуждение двоякого рода: от актуальной немецкой среды, в которую оно стремиться интегрироваться, и от прошлой российско-советской среды, которая воспринимается и трактуется как враждебная по отношению к этническим немцам. Российский немец в том виде, как складывается его обобщенный портрет из информации в этой категории печатных изданий, обижен дважды: СССР и нынешней Россией за то, что он репрессирован и ущемлен в правах как немец; нынешней Германии за то, что он обижен и ущемлен в правах как переселенец. Показательно, что виртуальным собеседником этого немца является, главным образом, российская, а не казахстанская власть. В этом обнаруживается советская стереотипность мышления российского немца, апеллирующего к центральной власти.

Это двоякое отчуждение делает часть группы российских немцев, потерявших надежду на ассимиляцию в немецкой среде или недостаточно настойчиво ассимилирующихся, склонной к продолжению миграционного движения в воображаемую «обетованную землю». Ярким примером этому является компания по созданию колонии-«кооператива» в Парагвае19, куда приглашаются российские немцы со страниц газеты «Земляки» и прилагаемой к ней рекламы из газеты «Aktuelles aus Paraguay». С культурно-аналитической точки зрения это означает, что российские немцы, испытавшие сложности ассимиляции в Германии, стремятся воплотить свой, по сути, советско-колхозный идеал коммуны в некой экзотической стране, где «можно рыбачить и охотиться без ограничений, как в Сибири»20. Несмотря на то, что это явление не может иметь массовый характер, однако живой интерес к нему на страницах газеты «Земляки», вылившийся в жаркую дискуссию и обмен письмами между
еще рефераты
Еще работы по разное