Реферат: Ироико-комический жанр

Ироико-комическийжанр (от франц. heroi-comique – шутливо-героический) – исторический жанркомической поэзии в европейских литературах 17-18 вв., образцы которогохарактеризует контраст тематического и стилистического планов. В произведенияхданного жанра сталкиваются высокое и низкое: поэты либо повествуют нарочитоторжественным слогом о предметах “ничтожных”, либо использованием низкого стиля(живого языка улицы с его характерными синтаксическими конструкциями испецифическим словарем) обманывают читательские ожидания патетики, котораядолжна была бы сопутствовать изложению серьезных, тем более трагических тем. Вистории литературы два вышеописанных приема получили наименования бурлеска итравестии.

До“Поэтического искусства” (1674) Н.Буало во Франции и “Эпистолы о стихотворстве”(1748) А.П.Сумарокова в России эти стилистические манеры теоретически необособлялись. Снижение высокого и возвышение низкого равноправно сосуществовалив комических поэмах. Впрочем, и позднее в рамках отдельных произведений ихавторы, уже осознававшие бурлеск и травестию как два стиля, могли их смешиватьв разных пропорциях.

Сумароковв “Эпистоле о стихотворстве” (1747) указывал, что “таких поэм шутливый складдвояк”: если поэт обращается к первому “складу” (слогу, стилю), то “стихи,владеющи высокими делами, в сем складе пишутся пренизкими словами”, а если ковторому, то “в сем складе надобно, чтоб муза подала высокие слова на низкиедела”. Важным оказывалось видеть те две полярные жанровые формы, каждая изкоторых возникала в результате использования только одного из двух стилей. Нобурлескные и травестийные поэмы, а также разнообразные их модификации вошли висторию литературы под именем “ироикомических”.

Формированиюжанровой традиции комической поэмы предшествовало появление в эпоху Античностии в Средние века образцов пародийного эпоса. Первым прообразомбурлескно-травестийных поэм явилась “Батрахомиомахия” (“Война мышей илягушек”), созданная не позднее III в. до н.э. В этой эпической поэме былспародирован стиль “Илиады” Гомера: композиционное решение (параллельноеизображение мира лягушек и мышей – и мира богов), повествовательная техника(эпические формулы, сложные эпитеты, характерный зачин героической поэмы),принципы строения образов и самораскрытия персонажей, и т. д. При этом всегероическое и высокое подверглось снижению. Так, “по-гомеровски” подробноеописание экипировки воинов-лягушек комически контрастирует с описаниемэкипировки ахейцев в оригинале: “Крепкие панцири соорудили из свеклы зеленой,/А для щитов подобрали искусно капустные листья./ Вместо копья был тростник уних длинный и остроконечный,/ Шлем же вполне заменяла улитки открытой ракушка”.И это же описание приправлено притворной патетикой: “Так на высоком прибрежьестояли, сомкнувшись, лягушки,/ Копьями все потрясали, и каждый был полонотваги” (пер. М.Альтмана). Снижению подверглось всё, даже образы богов. Так,Афина отказывается поддержать мышей, изгызших ее плащ (она не может оплатитьего починку), но также и лягушек, кваканьем мешающих спать (у богини, как усмертной, болит голова), поэтому она предлагает богам уклониться от поддержкиодной из сторон, мотивируя решение тем, что мыши и лягушки смогут побить самихбогов!

“Батрахомиомахия”явилась наглядным пособием для будущих авторов комических поэм, явиласьисточником как эпических сюжетных основ, так и приемов пародирования.Примечательно, что первый перевод поэмы на какой-либо из европейских языковпровоцировал, бывало, интерес к ироикомическому жанру в целом (так случилось вРоссии). Часто авторы открывали для национальной литературы этот жанр,перекраивая “Батрахомиомахию” “на современный манер”. Например, венгерский поэтМ.Чоконаи-Витез в И.п. “Война мышей и лягушек” (1791) изобразил столкновениеразличных групп венгерских дворян на национальном сословном собрании. Крометого, бывший популярным у ироикомических сочинителей мотив войны, столкновения,драки был – прямо или косвенно – заимствован ими из этой знаменитой античной поэмы.

Другимиобразцами для ироикомического жанра служили средневековые пародии настихотворный рыцарский роман, а также пародийные поэмы Возрождения, комическиснизившие эпический образ рыцаря, изобличившие в этом образе литературныйштамп. Наиболее заметными сочинениями такого рода явились поэмы “БольшойМорганте” (1483) Л.Пульчи и “Бальдус” (1517) Т.Фоленго. Гиперболизация,буффонада, гротеск, смешение языковых стилей, свойственные этим произведениям,в дальнейшем стали приметами жанра.

Однакожанровым эталоном стала напечатанная в Париже поэма итальянца А.Тассони“Похищенное ведро” (1622), которую считают первой в истории литературы И.п. Онаоказала влияние как на итальянскую, так и на французскую поэзию. Сюжет поэмыотличает яркая буффонада: жители Модены и Болоньи ведут настоящее сражениеиз-за похищенного деревянного ведра. Низкая тема описывается высокопарнымслогом.

Пользовалисьпопулярностью и поэмы других итальянцев, современников Тассони. “Насмешка надбогами” (1618) Ф.Браччолини и “Энеида наизнанку” (1633) Лалли были творческипереосмыслены французским сатириком П.Скарроном, автором травестийных сочинений“Тифон, или Гигантомахия” (1644) и “Вергилий наизнанку” (1649-1652).

ПоследняяИ.п. получила широкое признание у французских и зарубежных читателей. Она далавозможность читателям и профессиональным критикам опознать в травестииоригинальный тип комического письма, обособленную жанровую форму И.п. В“Вергилии наизнанку” античные боги и герои заговорили на жаргоне простогопарижского люда. Скаррон не только ощутимо “понизил” стиль И.п., он даллитературе образец блестящей игры с языком, смело примешав к традиционнымлитературным выражениям жаргонные неологизмы, а также архаизмы,профессионализмы, просторечия, включая бранную лексику. Но пестрый язык “Вергилия”отличала не эклектика, а гармония.

ТворчествоСкаррона определило особенности развития французской комической поэзии XVIIвека. На его манеру перелицовывать античные сюжеты ориентировалисьсовременники, например, Ш. д’Ассуси, автор И.п. “Суд Париса” (1648), “ВеселыйОвидий” (1650), “Похищение Прозерпины” (1653).

ПоэмаСкаррона спровоцировала появление и классицистического варианта И.п., которымявился “Налой” (1674-1683) Н.Буало. Теоретик классицизма, желая встроить И.п. вновую жанровую схему, которую должны были принять сторонники направления, отдалпредпочтение возвеличиванию ничтожного перед снижением высокого. Так каксовременники сочинение Скаррона по традиции относили к жанру бурлеска (термин“травестия” распространится немногим позднее — и на правах синонима), Буалоприсвоил своей поэме жанровое обозначение “героико-комическая”, чем подчеркнулпротивопоставление собственного творческого метода методу предшественника.

Еслидля следующих поколений писателей сочинение Скаррона “Virgil travesti” явилосьэталоном травестии, то поэма Буало показала, каким должен быть чистый бурлеск.Поэт-классицист — даже при обращении к подобному “низкому” жанру — не допускалиспользования низкого стиля. Он равнялся на стиль античной “Батрахомиомахии”, атакже на то соотношение ”серьезного” стиля и “несерьезного” сюжета, котороебыло задано в поэме итальянца Тассони.

Используяторжественный александрийский стих, стилистику героического эпоса, Буалоповествует об абсурдном споре между прелатом и псаломщиком о том, где в церквидолжен помещаться налой – церковный столик. К спору подключаются другиеслужители церкви – и перед читателем разыгрывается буффонная битва с метаниемстаринных фолиантов. Обрисовка характеров имеет отчетливый сатирическийоттенок, однако автор явно стремится обратить читательское внимание на игрустилем.

Двесформировавшиеся во французской поэзии XVII в. разновидности И.п. сталиобразцовыми для поэтов многих европейских стран. Так, английская поэзия прошлапуть от полюса травестии к полюсу бурлеска. Эталоном травестийной И.п. явиласьсатира С.Батлера “Гудибрас” (1663-1678), в которой осмеянию подверглись нравыпуританского английского общества. Описываемое путешествие полковника Гудибрасаи его оруженосца Ральфо, пародических двойников Дон Кихота и Санчо Пансы, даетвозможность автору не только раскрыть духовную ничтожность его “героев” вразличных ситуациях, но и представить целую галерею отрицательных социальныхтипов. Облегченные стиховые формы и предельно приближенный к уличной речи, временамигрубоватый язык поэмы принесли успех сочинению Батлера и привели к образованиюв английском литературоведении понятия “hudibrastic verse” (“гудибрастическийстих”).

Поэтыследующих поколений “облагораживали” английскую травестийную поэму элементамипсевдопатетического бурлескного стиля. В результате этого к началу XVIII в. еесменила новая жанровая форма – “mock-epic poem” (“шутливый стихотворный эпос”),типологически идентичная французской бурлескной поэме. Характерный пример –поэма А.Поупа “Похищение локона” (1712).

Подобнуютрансформацию жанр И.п. пережил и в русской литературе. Первым опытом сталапоэма В.И.Майкова “Игрок ломбера” (1763), в которой поэт, оглядываясь на“Налой” Буало, с помощью риторических украшений повествовал о “низком” предмете- правилах карточной игры. Однако лексика поэмы была по преимуществустилистически нейтральной. Следующая поэма Майкова, “Елисей, или РаздраженныйВакх” (1769), обеспечила автору популярность у многих поколений читателей – иво многом потому, что была оригинальным образчиком травестии. Майков ввел вИ.п. новый тип героя. Ямщик Елисей, “детина взрачный, картежник, пьяница, буян,боец кулачный”, явившийся литературным предшественником Буянова, героя поэмыВ.Л.Пушкина, был одновременно и олицетворением русской кабацкой стихии, икомической проекцией вергилиева образа Энея. В сюжетной схеме Майковиспользовал характерные для жанра в целом мотивы путешествия и сражения.Комический эффект этой поэмы был более действенным, так как контраст высокой инизкой лексики был доведен последователем Скаррона (“Уже и слог его здесь пакипотечет”) до степени большей ощутимости.

Врусской литературе конца XVIII в. жанр травестии получил имя “изнанки”.Специфика русских травестийных поэм заключалась в снижении античных образов необязательно с помощью низкого стиля, но преимущественно — с помощью подбораопределенных сюжетных ситуаций, в которых комическая изнанка привычныхмифологических образов могла раскрыться, или переменой мотивов поведенияизвестных эпических героев. К числу поэм-“изнанок” относятся “ВергилиеваЭнейда, вывороченная наизнанку” (1791, 1802) Н.Осипова и А.Котельницкого,“Ясон” (1794) И.Наумова, “Похищение Прозерпины” (1795) Е.Люценко иА.Котельницкого. Травестированная Осиповым “Энеида” оказала влияние на украинскогописателя И.Котляревского, опубликовавшего в 1798 г. в Петербурге “Энеиду намалороссийский язык перелицованную”. Поэма Котляревского получила признание какеще один яркий образец травестии на славянской почве.

Кначалу XIX в. интерес к “изнанкам” уменьшается, особенно с появлениембурлескных И.п. Последний всплеск интереса к травестии вызвала поэмаВ.Л.Пушкина “Опасный сосед” (1811). В том же году А.Шаховской, приступая кпубликации своей И.п. “Расхищенные шубы” (1811-1815), апеллирует к опыту Н.Буало.Высокий бурлеск Шаховского обратил на себя внимание публики, даже оппонентовпоэта-комедиографа. И молодое поколение романтиков, и следующие поколенияотечественных поэтов освоят бурлеск как средство пародирования предшественникови автопародии.

Вдальнейшем в русской литературе, как это было прежде в других европейскихлитературах, травестийная поэма уйдет на периферию литературных жанров,оставшись исторической формой с ограниченным временем литературного бытования,а поэма бурлескная породит бурлескную поэзию малых форм.

Список литературы

ГудзийН.К. “Энеида” И.П.Котляревского и русская травестированная поэма XVIII в. //Вестник МГУ, 1950, №7

 ЕрмоленкоГ.Н. Русская комическая поэма XVIII – начала XIX вв. и ее западноевропейскиепараллели. Смоленск, 1991

 НовиковВ.И. Бурлеск и травестия // Новиков В.И. Книга о пародии. М., 1989

 ПесковА.М. Буало в русской литературе XVIII – первой половины XIX в.: Дисс. к.ф.н.М., 1982

 ТомашевскийБ.В.Комментарии// Ирои-комическая поэма. Л., 1933

 Bar F. Le genre burlesque en France au XVII c. Etude de style. P.,1960.

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии