Реферат: Стилизация

Стилизация(франц. stilisation, англ. stylization – подражание стилю) — 1) литературныйстилистический прием умышленной имитации характерных особенностей чужой речевойманеры для достижения определенной художественной цели; 2) родовая общность“двуплановых” (термин Ю.Н.Тынянова) художественных произведений, в которых приполной самостоятельности и самоценности “плана содержания” “план выражения”представляет собой систему последовательных аллюзий на стиль чужого текста илигруппы текстов; 3) литературный жанр некомических “двуплановых” произведений, вкоторых используются языковые приметы, характеризующие речевую манеру целогоряда стилистически однородных произведений (относящихся к отдельному жанру, ктворчеству одного автора или представителей определенного литературноготечения, к определенной историко-литературной эпохе).

С.как прием воспроизводит основные черты какого-либо литературного стиля илипозволяет писателю в целях создания речевого портрета персонажа отразитьособенности речи, характерные для лиц определенной социальной группы илинациональности. Ее сущность – в копировании таких синтаксических конструкций, взаимствовании таких грамматических форм и отборе таких лексических элементов,которые в пределах взятого за образец стиля выглядят его нейтральнымиэлементами, но при воспроизведении в новом тексте теряют стилистическуюнейтральность и выделяются на фоне примет нового стиля (таким стилем являетсялибо индивидуальная речевая манера стилизатора, либо общий стиль современнойему литературы).

С.может оформлять речь повествователя и речь персонажей. Последовательнойстилизацией речи повествователя отличаются произведения в форме сказа: “Дак вотехал я вечером на маленьком пароходишке. Река спокойнёхонька, воду пригладила,с небом в гляделки играт – кто кого переглядит. И я на них загляделся. Еду,гляжу, а сам апельсин чищу и делаю это мимодумно” (С.Г.Писахов, “Апельсин”).Сказ предполагает условную идентификацию автора с “рассказчиком” в целях приданияповествованию (даже если его основой служит вымысел) “объективности”,“реалистичности”.

Вэпических сочинениях речь автора и его персонажей чаще всего стилистическидифференцирована, и этому способствует С. Так, например, речевые манерыИпполита Курагина и Платона Каратаева, персонажей романа Л.Н.Толстого “Война имир”, противопоставлены как, соответственно, речь “книжная”, неоправданно“высокая”, “мертвая” – и речь “разговорная”, “низкая”, “живая”. В большинствеэпических произведений XIX-XX вв. подобное противопоставление служитопределению социального статуса и составлению психологического портретаперсонажей.

Впроизведениях, сюжеты которых обращены в историческое прошлое, С. частоокрашивает как речь авторскую, так и речь персонажей (“Песня про купцаКалашникова…” М.Ю.Лермонтова, “Петр Первый” А.Н.Толстого). В подобных случаяхстилистические особенности текста определены его тематикой, и С., как в сказах,создает видимость “правдоподобия”.

Следуетразличать два значения термина “С.” применительно к теории жанра — родовое ивидовое. С. (в родовом значении) есть любое “двуплановое” произведение, нотермин “С.” (в видовом значении) используют и для обозначения одной из форм“стилистических жанров” (термин В.И.Ярхо).

Постилистической окраске жанры С. делятся на комические и некомические(Ю.Н.Тынянов: “С., комически мотивированная или подчеркнутая, становитсяпародией”). В “двуплановом” сочинении комического характера планы между собойконтрастируют (это чаще всего и создает комический эффект, а в остальных случаяхусиливает его), они максимально удалены один от другого, а в “двуплановом”некомическом — гармонируют и потому почти совпадают.

Внутрикаждой из двух групп жанровые формы разделяют по признаку функций использованиячужого материала, в зависимости от того, касается ли это использование толькостиля имитируемого произведения, или оно затрагивает его смысловую сферу.Группу комических С. составляют пародии и разнообразные пародическиепроизведения. Те и другие предполагают использование чужого стиля в комическихцелях, но только в пародиях осмеивается и оспаривается идейно-тематическаясфера литературного источника.

Группу“двуплановых” произведений некомического типа так же составляют два жанра: С.(в узком смысле) и вариация (термин пародиста Н.Ломана). В вариации, как и впародии, автор, использующий чужой материал, преднамеренно апеллирует ксодержанию, к идейно-тематической сфере источника (пример – “Безумие”Ф.И.Тютчева, варьирующее смысл пушкинского “Пророка”). Автор вариации либорасширяет содержание собственного произведения аллюзиями, заставляющимичитателя присовокупить смысл нового текста к смыслу текста-источника, как бы“уточняет” мысли писателя-предшественника, либо стремится к нарочитомусмысловому противопоставлению своего произведения чужому, которое предоставитвозможность по-новому трактовать известную тему, выразить иной взгляд напоставленную предшественником проблему. В образцах жанра С., как и пародическихпроизведениях, этого не происходит.

Наконец,жанровые группы комических и некомических С. делят на жанровые формы,руководствуясь фактами наличия или отсутствия у относящегося к любой из этихгрупп произведения единственного и конкретного литературного источника. Ипародия, и вариация всегда соотносятся с отдельным источником. А пародические инепародические С. могут соотноситься как с одним, так и с несколькимипроизведениями.

Группупародических С. составляют два жанра — перепев и бурлеск. В перепевеиспользуется форма какого-либо одного известного сочинения, что сближает перепевс пародией и вариацией. Бурлескным является произведение, в котором егосочинитель с той же целью создания комического эффекта обратился к признаннымвысокими отдельному жанру или такому стилю, использование которого выходит зарамки одного сочинения (т.е. каждая использованная стилевая примета имеетотношение к творчеству отдельного автора в целом или к произведениям несколькихавторов).

Вместес вариациями, переосмысляющими содержание имитируемых текстов, группунекомических С. составляют “подражания” и образцы С. как обособленного жанра.“Подражаниями” являются те произведения, в которых сознательное применениестиля отдельного литературного источника не мотивировано специальнымихудожественными задачами. К числу С. (в узком смысле) относятся произведения,создатели которых имитируют стиль, выходящий за рамки отдельного сочинения(индивидуальный авторский стиль в целом, стиль литературной школы илихудожественной эпохи, наконец, стиль всех образцов единой жанровой формы).

ЕслиС. под жанр и крупный литературный стиль (бурлеск является их комическойразновидностью) не только самостоятельны и полноправны, а еще зачастую ивысокохудожественны, то “подражание”, как правило, является отрицательнымпримером применения аллюзий. Однако обращение к “подражанию” характеризуетначальный этап формирования индивидуальных манер целого ряда писателей, чьиимена вошли в историю литературы. Так, на стиль многих стихотворенийН.А.Некрасова оказала влияние стилистика отдельных произведений А.С.Пушкина,М.Ю.Лермонтова, В.Г.Бенедиктова. Следовательно, “подражание” свидетельствуетлишь об “ученическом” характере творчества писателя на определенном этапе.

Напротив,к жанру С. обращаются, как правило, художественно зрелые писатели, выработавшиесобственную речевую манеру (таковы случаи обращения ранних европейскихромантиков к фольклорным жанровым формам Средних веков). Приметы чужого стиля всовокупности не подменяют индивидуальную речевую манеру использовавшего ихавтора, а дополняют ее. Иногда аллюзии на чужое слово используются лишь вкачестве украшения, в таком случае отмечают “орнаментальную” функцию С. какжанра (например, в малых эпических формах у А.М.Ремизова и Е.И.Замятина).

Список литературы

АлпатовА.В. Стилизация речи. // Русская речь, 1970, №4

БахтинМ.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963

ТроицкийВ.Ю. Стилизация. // Слово и образ. М., 1964

ТыняновЮ.Н. Достоевский и Гоголь. К теории пародии. // Тынянов Ю.Н. Поэтика. Историялитературы. Кино. М., 1977

Bereza A. Problemy teorii stylizacji w satyrze. Wroclaw, 1966

Browel R.A. Mirror on mirror. Translation, imitation, parody.Cambridge (Mass.), 1974

Wilpert G. von. Sachworterbuch der Literatur. Stuttgart, 1989

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии