Реферат: Создание алфавитов для бесписьменных народов

Волошина О. А.

Внашей стране после победы Октябрьской революции перед лингвистами былапоставлена важная и сложная задача: разработать теорию по созданию алфавитовдля бесписьменных народов СССР и воплотить эту теорию на практике. Это былбеспримерный подвиг в культурном языковом строительстве. Достаточно напомнить,что число языков, получивших письменность в результате этой деятельности,превышает число письменностей, созданных, например, в Европе за всепредшествующее время. 

Вто время подавляющее большинство населения республик бывшего Советского Союзавладели только родным языком, причем лишь в устной форме. Чтобы в кратчайшеевремя приобщить большое количество людей к мировым достижениям науки икультуры, дать людям образование, необходимо было создать системы письменностидля родных языков бывших народов СССР.   

Революциязастала системы письма народов России на самых разных ступенях развития.Некоторые народы России — русские, украинцы, грузины, армяне и др. — имелиразвитые и соответствующие их языкам системы письма. Другие народы — татары,казахи, киргизы, узбеки, туркмены, таджики, азербайджанцы и  некоторые другие — хотя имели письменность, но она была построена  на основе арабской системыписьма, отражающей особенности семитских языков, и плохо подходила для языковтюркской группы. Для некоторых малых народов России, например, для якутов ичувашей, еще до революции были созданы алфавиты на русской основе. Околополусотни народностей России, в частности почти все народы Севера, совсем неимели письменности.

Согласнопоставленной задаче, создавались системы письма для всех народов СССР, причем  нетолько для народов вовсе не имевших письменности до революции, но и длянародов, ранее получивших системы письма, построенные на основе латинской,арабской или еврейской письменности.

Работанад созданием алфавитов для бесписьменных народов СССР осложнялась тем, чтоподавляющее большинство языков Кавказа, Севера Дальнего Востока, Сибири не былиизучены и описаны языковедами.  Приходилось изучать и описывать язык,исследовать существующие диалекты и определять базу для создания письменногоязыка.   

Воснову работ по созданию новых алфавитов были положены следующие принципы:  максимальныйучет своеобразного звукового состава национального языка при соблюдениинеобходимого единства алфавитов народов СССР, приближение письма к живомулитературному языку, обозначение особых звуков национальных языков, какправило, путем создания дополнительных букв.

Кромерешения перечисленных задач, языковедам необходимо было выбрать графическуюоснову новых письменностей. Известно, что наиболее совершенным графическимсистемам относятся славянская (кириллица) и латинская системы письма.  Первоначальнобольшинство новых алфавитов строилось не на русской, а на латинской основе.Однако латинский алфавит беднее русского по звуковому составу. Классическийлатинский алфавит был дополнен 200 специальными значками, которые отражали написьме специфические звуки кавказских и алтайских языков. Например, латышский илитовский алфавиты, построенные на основе латинского алфавита, имеют 22основных буквы и 11 дополнительных. Кроме того, использование латинской основысоздавало разрыв между новыми алфавитами и алфавитами крупнейших народов СССР.Поскольку русский язык становился языком межнационального общения огромного государства,каждый учащийся изучал два языка: русский язык (при этом он овладевалкириллицей) и своей родной язык (понятно, что использование родным языком тойже графики облегчало бы труд учащихся).  Не следует забывать, что использованиелатинской графики противоречило также сложившейся дореволюционной практикеразработки новых алфавитов на русской основе (например, якутский и  чувашскийалфавиты).

Создавшеесяположение было изменено с середины 30-х годов. В 36 г. был выдвинут план перевода письменности народов СССР на русский алфавит. В эти годы алфавитывсех народов СССР (кроме латышской, литовской, эстонской и армянской игрузинской) были переведены на русскую основу. В зависимости от своеобразиязвукового состава языка количество особых букв в каждом языке колеблется отодной-двух до восьми-десяти. Одновременно с созданием алфавитов разрабатывалисьправила орфографии младописьменных языков.  Орфография не базировалась еще начетких, научных правилах (как у языков с богатой письменной традицией), поэтомусуществовало несколько вариантов написания одного и того же слова.

Рассмотримнекоторые истории создания алфавитов для бесписьменных народов бывшего СССР.

Кавказ

Кавказизвестен как наиболее многоязычный район мира. На сравнительно небольшойтерритории Кавказа насчитывается более 60 различных языков:иберийско-кавказские, славянские, тюркские, иранские и др. В 1862 г. П.К.Услар, говоря о количестве кавказских языков, повторил высказывание Массуди, известногоарабского путешественника, жившего в 9 веке: «Теперь прошло 900 лет посленабожного восклицания Массуди, и если бы нас спросили, сколько различных языковна Кавказе, то мы бы ответили: „Един бог перечтет разноязычные народы,живущие в горах Кабох (т.е. Кавказских). Гора Кабох — гора языков“.

Сейчасна Кавказе функционируют те же языки, что и до революции: ни один язык, дажесамой маленькой народности, ни один диалект не исчез (напр., гинухский вДагестане, бацбийский в Грузии, хиналугский в Азербайджане).

Наибольшеераспространение на Кавказе получили такие старописьменные языки, как русский,армянский, грузинский и азербайджанский. Например, армянское письмо былосоздано Месропом Маштоцем ок. 406 года в связи с принятием армянамихристианства и необходимостью создания богослужебной литературы на армянскомязыке. Богатую литературную традицию имеет грузинский язык, который  с 5 векапользуется своеобразной письменностью. Эту древнюю систему письма заимствовалинекоторые соседи: сваны и заны.

Длябесписьменных народов Кавказа еще в дореволюционное время предпринималисьпопытки создать разнообразные алфавиты на основе грузинской, арабской, русскойи латинской графических систем.  Однако большинство кавказских языков не имелиписьменности: аварский, даргинский, лакский, лезгинский, табасаранский,абхазский, абазинский, адыгейский, кабардино-черкесский, ингушский и чеченскийи некоторые другие.  В результате активного языкового строительства былиразработаны новые алфавиты для 18 языков Кавказа.  Некоторые попытки созданияалфавитов были удачными, некоторые – только создавали сложности и запутывалибез того непростой вопрос. 

Интереснаистория абхазской письменности. Абхазский язык – язык с очень богатым звуковымсоставом, что представляет немалую трудность при создании системы письма,потому что необходимо решить, какие звуки нужно отражать на письме специальнымибуквами, а какие – нет.  В 1862 г.  талантливый исследователь кавказских языковП.К.Услар впервые заметил, что в каждом языке, при всем кажущемся звуковоммногообразии, всегда существует небольшое, строго ограниченное число такихзвуков, которые служат для различения слов этого языка. Вот эти-то звуки идолжны быть отражены специальными графическими значками (буквами). Руководствуясьэтими принципами, Услар создал абхазский алфавит на основе русской графики сдобавлением нескольких латинских и грузинских буквенных знаков.

Однаков 1926 году абхазский язык был выбран для лингвистического эксперимента.Академик Н.Я.Марр решил создать абхазский аналитический алфавит – прообразбудущего единого всемирного алфавита – первого шага к мировому языку. Абхазскийязык из-за своеобразной фонетики (большое количество особых звуков)  былудобным материалом для разработки универсальной фонетической транскрипции. Но  Маррне видел разницы между научной транскрипцией и практическим алфавитом. Врезультате аналитический алфавит абхазского языка, предложенный Марром,содержал огромное количество трудно запоминаемых букв, которые отражали мельчайшиеоттенки звуков. Как писал один из участников языкового строительства, «алфавит испытывался в течение трех лет и в результате от него пришлось отказаться, ибоусвоить и удержать в памяти 62 знака, к тому же чрезвычайно трудно изобразимых,не могли бы не только учащиеся, но, пожалуй, и сами учащие». 

Созданиенового алфавита для абхазского языка связано с именем Н.Ф.Яковлева –выдающегося лингвиста-теоретика и исследователя конкретных кавказских языков.Его знаменитая статья «Математическая формула построения алфавита (опытпрактического приложения лингвистической теории)» имела огромное теоретическоеи практическое значение. Он вывел формулу математического построения наиболееэкономного (в отношении числа букв) алфавита, которая должна была помочь в делесоздания новых алфавитов и реформирования старых. Эта формула  впервые вносилаэлемент сознательного расчета в дело, в котором до сих пор изобретателиалфавитов должны были руководствоваться в лучшем случае – бессознательнойинтуицией, чутьем, или в худшем – личными вкусами, симпатиями и антипатиями.   В 1929 г. был принят предложенный Яковлевым алфавит  и действовал до 1938 года,когда он был  заменен алфавитом, основанным на грузинской графике. С 1954 г. по настоящее время в Абхазии действует алфавит, состоящий из 40 знаков (26 русских букв,несколько измененных русских букв и знаки из старых систем алфавита).

Вовторой половине 19 в. видный абазинский просветитель Умар Микеров составил абазинскуюазбуку и учебник абазинского языка, которые не были изданы. В начале 20 в.народный учитель Т.З.Табулов предложил несколько проектов алфавитов на арабскойоснове, также не получивших распространения. В 1932 г. был принят алфавит на латинице, в 1938 г. переведен на русскую графику.

Историясоздания письменности для чеченского языка такова: до 1925 г. предпринимались попытки создания письменности на арабской основе, затем — латинской. В 1938 г. был принят алфавит на основе русской графики, который функционирует до наших дней.

Воттак выглядит чеченский алфавит: а, аь, б. в. г, гI, д, е, ё, ж, з, и, й, к, кх,къ, кI, л, м, н, о, оь, п, пI, р, с, т, тI, у, уь, ф, х, хь, хI, ц, цI, ч, чI,ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, юь, я, яь, I. (I – значок, обозначающий особый абруптивный(взрывной) согласный).

Наиболеедревний дошедший до нас опыт письменной фиксации аварской речи относится к 1485 г. (некоторые авароязычные надписи в арабской графике) Первый аврский печатный текст вышел вСтамбуле в 1884 г. С этого времени до революции было издано около 100 книг,преимущественно религиозного содержания. В 1928 г. был принят латинский алфавит, а в 1938 г.  — русская графика.

В1918г. был составлен адыгейский букварь на арабской графической основе, сталивыходить книги и национальная газета. В 1927 в Адыгее был принят латинскийалфавит, который в 1938 г. был заменен алфавитом на основе русской графики.

Почтивсе нахско-дагестанские языки бесписьменные или младописьменные. Например,андийский, ботлихский, годоберинский, ахвахский, каратинский, тиндинский,чамалинский, цезский и некоторые другие языки до сих пор не имеют письменности.

Отсутствиестарописьменных памятников на кавказских языках не дает возможности получитькартину их исторического развития, а также определить их генетическое родство.Кроме того, потребовалась кропотливая работа по уточнению орфографиимладописьменных языков. Первоначально орфографический разнобой был довольновелик, но в настоящее время благодаря созданию орфографических словарей достигнутозначительное единообразие в орфографии кавказских языков.

Финно-угорские языки.

Изнародов, говорящих на финно-угорских языках, пользоваться письменностью народном языке раньше других начали венгры. Они, по-видимому, умели писать еще доприхода на территорию нынешней Венгрии (конец 9 в.), но, в отличие отсовременного письма,  применяли в основном буквы тюркского (иногда греческого иславянского) происхождения. Начиная с конца 12 в. сохранились памятники,написанные латинскими буквами, а позднее в Венгрии окончательно утвердиласьсобственная письменность на латинской  основе.

Внастоящее время только финны, венгры и эстонцы пользуются латинскойписьменностью. Несмотря на общую основу, в использовании букв междуписьменностями указанных народов нет согласованности. Так, финны и эстонцыдолготу гласных обозначают удвоением букв, венгры — диакритическими значками.

Финскийи эстонский языки также имеют достаточно длительную письменную традицию,поэтому могут быть отнесены к старописьменным языкам. Литературный финский языксложился в середине 19 века ( на основании компромисса между западнокарельскимии финскими диалектами), он используется не только финнами, но и карелами ивепсами (хотя в 1930-х годах предпринимались попытки создания карельской, вепсскойи ижорской письменности).  Если историю возникновения венгерской и эстонскойписьменности не связывают с именем какого-либо выдающегося деятеля национальнойкультуры, то создателем финской письменности принято считать епископаМ.Агриколу, автора первых финских значительных переводов церковной литературы.

Донас дошло также имя создателя древнепермской письменности епископа-миссионераСтефана Пермского, жившего в 14 веке.  Из биографии Стефана Пермского мы знаем,что он перевел некоторые богослужебные книги на пермский язык, готовилдуховенство из местных жителей и учил их пермской грамоте. „Всех жекрещеных своих… грамоте Пермской учаше… И попове его пермскым языком служахуобедню, заутреню же и вечерню, пермского речию пояху,… и чтецы чтение чтяхупермскою беседою“. Эта письменность (древнезырянская) была основана набуквах греческого и славяно-русского алфавита. Она использовалась в церковномобиходе вплоть до 17 в.,  но во время никоновских реформ была замененаписьменностью, созданной на основе русского алфавита,  и впоследствии былазабыта. Лишь у зырянских старообрядцев долгое время сохранялись иконы сдревнепермскими надписями.

Эрзянскаяи мокшанская письменности начали складываться  еще в XVIII веке на основерусского алфавита, но в письменных системах не было единообразия, только вначале XX века складываются нормы двух близких литературных языков.

Послереволюции письменность на основе кириллицы была создана для мордвы, марийцев,удмурдов, коми (после утраты стефановской письменности), обских угров (ханты иманси). 

Некоторыеязыки до настоящего времени не имеют  письменности: ливский, водский, ижорский,карельский, кольско-саамский языки. Это объясняется малочисленностью носителейданных  языков, либо большими  различиями между разными диалектами, чтозатрудняет выбор основы для литературного языка.

Дореволюции ни у одного самодийского языка (ненецкий, селькупский) письменностине было. В 1930-е годы начали печататься учебники на ненецком языке. В 1932 г. вышел первый ненецкий букварь. Первоначально письменность строилась на латинской основе, но с 1937 г. — на русской. 

Внастоящее время письменность продолжает развиваться, созданы русско-ненецкиесловари. На селькупском языке имеется только букварь. Другие самодийские языкидо сих пор бесписьменные.

Тюркские языки

Первыесведения о древнейшей тюркской письменности были получены при Петре I. В конце19 века датскому  ученому Вильгельму Томсену  удалось расшифровать некоторыенадписи, сделанные древнетюрксим руническим письмом (система письма называетсяруническим, так как внешне буквы очень напоминют известные германские руны).Первым прочитанным словом было слово Тенгри – бог. Древнетюркское руническоеписьмо (орхоно-енисейская письменность) —  это письменность,  которуюиспользовали древние тюрки в VIII—X вв.  Памятники древнетюркского письма(надписи на могильных плитах, а также небольшое число рукописей в ВосточномТуркестане) были созданы в  Центральной и Средней Азии и Сибири, где  располагалисьдревние государства  восточных и западных тюрков,   уйгуров, енисейскихкыргызов, карлуков и др.  Хотя эти народности к тому времени уже говорили наразных языках или точнее различных диалектах, надписи тюркским руническимписьмом сделаны на едином литературном языке (наддиалектном койне).

Караимскийязык — кыпчакскя (северо-западная) ветвь тюркской семьи языков. Слово»караим" первоначально обозначало принадлежность данного народа крелигиозному учению караизма (др.евр. караим — «читающие» — т.е.знающие писанный закон – Библию). Впоследствии это название  закрепилось какэтноним. Распространен язык в некоторых городах Литвы, Украины, Польше и др.стран. Функции языка в настоящее время ограничены общением в быту старшегопоколения караимов. Носители языка являются двуязычными и трехъязычными.Молодежь, как правило, не употребляет караимский язык в общении. В 90-х годах20 века издавались несколько учебных пособий в Крыму и Литве для обучения детейкараимскому языку. Традиционно использовалось древнееврейское квадратное письмо(в основном — при переписывании Библии и переводе сакральных текстов накараимский язык).  В 20 в. произведения на караимском языке печатались сиспользованием латинского и русского алфавитов.

Похожаситуация с крымчакским языком — кыпчакская группа тюркских языков. В начале 20 века в Крыму были открыты школы для детей крымчаков с преподаванием на родномязыке.  А настоящее время крымчакский язык  практически вытеснен  русским. В 1989 г. в Симферополе открылась и действует воскресная школа, где слушатели разного возраста изучаюткрымчакский язык. Возникновение крымчакской письменности на основе арамейскогоалфавита связано, очевидно, с необходимостью перевода молитв с древнееврейскогоязыка на крымчакский язык (15-16 века памятник «Ритуал Каффы»). Впервые десятилетия 20 века в пособиях по изучению языка использовался латинскийалфавит, а с 1936 г. — кириллический алфавит.

Каракалпакскийязык — тюркский язык кыпчакско-ногайсккой группы. Сформировался в средекыпчакских племен, входивших в состав половцев, Золотой Орды и БольшойНогайской Орды, из которой позже выделились три народности: ногайцы, казахи икаракалпаки. В настоящее время на каракалпакском говорит населениеКаракалпакстана (Узбекистан), население  Хорезмской  и Ферганской областейУзбекистана, Астраханская область Российской Федерации и каракалпакиАфганистана.  На современном литературном языке издается значительнаялитература, существует периодическая печать. На каракалпакском языке ведетсяпреподавание в средней школе, читаются некоторые дисциплины в Каракалпакском  государственномуниверситете. Письменность каракалпакского языка основана на кириллице. Всостав алфавита кроме русских букв входят дополнительные знаки, обозначающиеспецифические гласные и согласные звуки каракалпакского языка.

Киргизскийязык — (северо-западная группа тюркских языков) язык коренного населенияКыргызстана. За пределами Кыргызстана киргизы компактно проживают в некоторыхсопредельных с Кыргызстаном областях Узбекистана, Таджикистана, Казахстана иРоссийской Федерации. Киргизский язык является языком обучения в среднихшколах, языком преподавания в педвузах и средних специальных учебныхзаведениях, готовящих учителей киргизского языка и литературы. На киргизскомязыке существует большая общественно-политическая, художественная и специальнаялитература, есть фундаментальные и специальные словари, создана первая вистории киргизов универсально-национальная энциклопедия на родном языке,издается периодическая литература, ведутся  телепередачи.

Перваянациональная киргизская письменность была создана на основе арабской графика. С 1926 г. начался переход на латинизированный алфавит, а в 1940 г. был осуществлен переход к письменности, основанной на кириллице. Введены дополнительныебуквы.

Татарскийязык относится к  кыпчакской  группе тюркских языков, используется натерритории Татарстана и  Башкортостана. Татарский язык имеет длительнуюписьменную традицию.  Входя с  922 г. в состав   Булгарского государства, азатем  Казанского ханства, а впоследствии  в состав Русского государства,  татарыпользовались арабским письмом. В результате создания систем письма для народовСССР татарский язык с 1927 года стал использовать  латинский алфавит, а с  1939 г. – русский алфавит,  дополненный  шестью специальными буквами.

Туркменскийязык — юго западная (огузская группа) тюркских языков. На туркменском языкеговорит основное население Туркменистана, а также туркмены, живущие вУзбекистане, Таджикистане, Казахстане, Российской Фоедерации. В 1928 г. туркменская письменность переведена с арабского алфавита на латиницу — в 40 г. — на кириллицу. В 1993 г. было вновь  принято постановление о переходе письменности налатинизированный алфавит. Туркмены, живущие вне Туркменистана, пользуютсяалфавитом на арабской графической основе.

Узбекскийязык принадлежит к  карлукской группе языков. В Узбекистане, а такжеТаджикистане, Киргизии, Казахстане, Туркменистане. Имеет многовековуюписьменную традицию. До 1930 года использовалось  арабское письмо, затем латинское.Активную роль в создании узбекской письменности на латинской основе сыгралвыдающийся советский лингвист Е.Д.Поливанов, который разработал теориюлатинизации тюркских языков СССР и активно использовал эту теорию на практике.  С 1939 г. узбекский язык использует кириллицу   с добавлением некоторыхспециальных букв.

Уйгурскийязык — носители живут в Китае, Казахстане, Узбекистане, Кыргызстане,Туркменистане, в Саудовской Аравии, Турции, Афганистане. В 5-8 в. -руническоеписьмо, в 8-9- уйгурское, а с 9 века — арабское письмо. Неоднократнореформированный уйгурский алфавит на основе арабской графики  до настоящеговремени применяется в Китае.  Советские уйгуры пользовались до 30 г. — арабской графикой, затем — латинской, а с 47 г .- русской.  Дополнительно введены 8 букв.

Письменностьчувашского и якутского языков также построена на основе кириллицы.

Монгольские языки

Бурятскийязык – представляет собой северную ветвь  монгольского языка. В XIX в.отдельные бурятские педагоги составляли учебники для бурят на основе русскогоалфавита. Дореволюционные попытки приспособить старый монгольский алфавит кособенностям бурятского диалекта успеха не имели.   В 1931 г. в результате общей программы языкового строительства в СССР была создана письменность наоснове латинской графики, а в 1938 г. бурятская письменность была переведена нарусскую систему письма.

Калмыцкийязык — монгольский язык Калмыцкой области. Первоначально для записи текстов накалмыцком языке пользовались монгольским вертикальным письмом, затем — русскималфавитом.

Тунгусо-манчжурскиеязыки -  особая ветвь алтайской семьи языков, распространенных  в ВосточнойСибири, на Дальнем Востоке, в Китае и частично в Монголии. Тунгусо-манчжурскиенародности  (это — эвенки (тунгусы), эвены, орочи, нанайцы и некоторые другие) до конца 20-х годов XX века  не имели своей письменности. В результате активнойдеятельности по созданию письменностей для бесписьменных народов СССР былисоставлены системы письма для  эвенкийского, эвенского, нанайского иудэгейского языков  на базе латинского алфавита. С 1936 г. эти младописьменные языки стали пользоваться кириллическим (русским) алфавитом. 

Палеоазиатскиеязыки. Палеоазиатскими (иначе палеосибирскими, древнесибирскими), принятоусловно называть генетически не связанные между собой языковые группы иотдельные языки малых народностей Сибири, не входящие в большие языковые семьи.Название «палеоазиатские» связано с гипотезой, согласно которой этинародности представляют собой остатки древних обитателей Сибири, которые всвязи с миграцией тюрко-монголов были частично ассимилированы, частично вытесненыв Северную Америку и сохранились в Сибири лишь отдельными небольшими группами.На обширной территории тайги и тундры от Ледовитого океана до  низовьев Амура иот Берингова пролива до Енисея проживают более десяти разных народностей, изкоторых самая многочисленная — чукчи.

Средипалеоазиатских языков наиболее известна чукотско-камчатская  языковая группа,которая объединяет  чукотский, корякский, алюторский и некоторые другие языки. В 1931 г. на чукотском, корякском и эскимосском языках была впервые созданаписьменность на основе латинской графики, а в 1936-37 годах  переведена нарусскую систему письма.

Некоторыеязыки, получившие во время Советского Союза письменность на основе кириллицы,по своему строю очень отличались от славянских языков, для которых этаписьменность и была создана. Поэтому кириллический алфавит плохо отражаетособенности  таких языков. Например, в чукотском языке нет славянских звонкихсмычных согласных, отсутствует противопоставление согласных по  твердости-мягкости.Однако чукотский содержит много сонантов, не имеющих аналогов в русском языке.В силу этих особенностей русскому алфавиту трудно приспособиться к передачеособенностей чукотского языка. Кроме того, дунганский язык (китайско-тибетскаясемья языков, дунгане – жители Средней Азии и Китая)  также используеткириллицу, хотя ряд его особенностей (это слоговой тоновый язык, имеющийпридыхательные согласные) плохо отражается славянской системой письма.

Послераспада СССР в некоторых новых суверенных государствах предпринимается переходот русского алфавита к латинскому, например, в Молдове, Азербайджане. 

Основныепричины реформирования систем письма – социальные. Однако письмо является такойже неотъемлемой частью национальной культуры, как язык, музыка, фольклор.Поэтому многовековая традиция использования национальной системы письмапрепятствует смене привычного алфавита, письмо становится частью культурнойтрадиции, мощным консервативным фактором, частично сдерживающим бесконечноеразвитие языка.   Одно время выдвигались проекты перевести русское письмо налатинский алфавит, однако такая реформа потребовала бы больших финансовыхзатрат, не говоря уже о том, что текст Пушкина, написанный латиницей,воспринимался бы совершенно иначе.

ВКитае во время культурной революции была предпринята попытка реформироватькитайское иероглифическое письмо – предлагалось перейти на латинский алфавит.Однако в результате этой процедуры все китайцы стали неграмотными, так каклатинские буквы были им незнакомы. Тогда предложили каждый текст, выполненныйиероглифическим письмом, сопровождать транслитерацией на латинице, чтобынаселение постепенно освоило латинские буквы. Однако, помимо этих трудностей,возникли еще целый ряд непредвиденных обстоятельств, которые объяснялисьособенностями китайского языка. Дело в том, что китайский язык представляетсобой огромное количество диалектов, которые в разговорной речи сильноотличаются друг от друга, носители разных диалектов не понимают речь другдруга. Только иероглиф способствует взаимопониманию, так как независимо отфонетической огласовки, он одинаково понимается всеми китайцами. Поэтому есликитайцы не понимают друг друга, они могут написать иероглиф, отражающийпонятие, и ситуация прояснится. Понятно, что латинское письмо, отражающеефонетические особенности диалектной речи, не сможет стать таким объединяющимразные диалекты явлением.   

Сравнительнобезболезненно могут менять системы письменности младописьменные народы, как,например, многие народы Кавказа и Сибири. Однако совсем другое дело – армяне,грузины, евреи и некоторые другие народы, письменность которых насчитывает неодну тысячу лет. Древние национальные алфавиты являются предметом гордости этихнародов. В Армении есть памятник армянскому алфавиту: в поле стоят огромные,высеченные из камня 39 букв армянского алфавита.  Греки, вероятно, никогда неперейдут на латинское письмо – они гордятся своим алфавитом, давшим началомировому алфавитному письму.

Конечно,было бы удобно иметь унифицированное письмо. Однако, алфавит – это не простоусловные обозначения звучащей речи, это достижение и неотъемлемаяпринадлежность национальной культуры.

Список литературы

В.А. Истрин Развитие письма. М., Изд-во Академии наук.1961. с. 221-318.

А.Ф.Папина Происхождение славянской письменности.М.,2007.

А.А.Реформатский«Введение в языкознание». М., 1996

А.М.КондратовПисьмена мертвые и живые. Санкт-Петербург. 2007.

О.С.ШироковЯзыковедение. Введение в науку о языках. М., 2003.

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.portal-slovo.ru

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии