Сочинение: Инфинитив и его синтаксические функции в русском языке
--PAGE_BREAK--ПредложениятипаСомневатьсязначит искать
Грамматическая и семантическая характеристика
В этом типе предложений связка входит в схему (Inf cop Inf); бессвязочные реализации возможны лишь для предложений некоторых семантических структур Употребление тех или иных связок и связочных образований регламентируется семантической структурой предложения. Лексико-семантические ограничения для грамматического типа в целом отсутствуют. (АГ 1980 с. 318)
Для реализации структурной схемы существует десять рядов связок и связочных образований:
1) это;
2) это есть, это и есть;
3) есть, и есть;
4) значит, это значит, это и значит;
5) означает, это означает, это и означает;
6) называется, это называется, это и называется;
7) все равно что, это все равно что;
8) то же самое что, это то же самое что;
9) как, это как, все равно как, это все равно как, это как и;
10 ) отсутствие связки (бессвязочные реализации).
Эти ряды распределены между предложениями разной семантической структуры. Так, предложения со знач. идентичности (Ревновать еще не значит любить, Выбирать дело — выбирать жизнь) принимают связки и связочные образования рядов 1, 2, 3, 4, 6 (разг.), 8, 10 и не принимают таких связок и связочных образований, которые в своем лексическом значении заключают элемент сравнения. Предложения со знач. сравнения (Писать письмо — это все равно что смотреть в глаза; Вырастить растение — это как ребенка воспитать) принимают связки и связочные образования рядов 7, 8, 9 и не принимают идентифицирующих связок и связочных образований.
Семантика схемы— «отношение между отвлеченно представленным действием или процессуальным состоянием и его предикативным признаком — отвлеченно представленным действием или процессуальным состоянием». Это общее значение конкретизируется в одной из пяти семантических структур предложений, в которых признак устанавливается:
1) по идентичности, совпадению;
2) по равносильности, приравненности;
3) по сущности;
4) по условно-следственной связи;
5) по сравнению, сопоставлению.
Структуры 1, 2 и 3 часто сближаются.
1) Квалификация (установление признака) по идентичности, совпадению ((это есть то же самое что), (это идентично тому-то)): Ходить быстро — это ходить по шесть километров в час; Быть милосердным — значит быть справедливым; Толстеть значит стареть; Думать о будущем это значит думать о будущем своих сыновей и внуков; с отрицанием: Заглушить боль еще не есть излечить болезнь; Ломать — не строить; Ревновать еще не называется любить; пословицы: Воевать — не в бирюльки играть; Жизнь прожить — не поле перейти; Деток родить — не ветки ломить; Песню играть — не поле пахать. Такие предложения реализуются со связками и связочными образованиями групп 1, 2, 3, 4, 6 (разг.), 8 и, редко, -10: Ревновать это (это есть, это и есть, значит, это значит, это и значит, есть, и есть, то же самое что, это то же самое что, означает, это означает, это и называется) любить.
2) Квалификация по равносильности, приравненности ((это равносильно тому-то)): Для артиста не волноваться — это не жить; Иметь у села воду — все равно, что иметь у дома хороший сад; Писать единственно языком разговорным значит не знать языка (Пушк.); Делать искусство — значит также производить ценности (Леон.); Я шел и думал, что остаться живым в таком бою все равно как еще раз родиться (П. Коган). Такие предложения реализуются со связками и связочными образованиями групп 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8: Не волноваться — (это, это есть, значит, это значит, все равно что, это все равно что, то же самое что, это то же самое что) не жить.
3) Квалификация по сущности ((сущность этого — в том-то)): Знать противника — это не значит выведывать его тайны; Уметь слушать — не значит только молчать; Жалеть человека — это по меньшей мере понимать его; Действовать — это переделывать, совершенствовать жизнь; Доказать — значит убедить; Жизнь — это гармония. И жить — значит не нарушать гармонии (Фед.). Такие предложения принимают связки групп 1, 2, 3, 4, 5: Жалеть человека — это (это и есть, значит, это значит, есть, и есть, это означает) понимать его.
4) Квалификация по условно-след-ственной связи ((это влечет за собой то-то), (это вызывается, обусловливается тем-то)): Услышать хорошую песню значит воспрянуть духом; Ждать навигации — это потерять несколько недель; Упасть в торосах с тяжелым рюкзаком — это значит не просто больно удариться; Назвать его в глаза обманщиком — было подвергнуть себя погибели (Пушк.); Сделаться смешным значит потерять многое (Леск.); Ведь бросить семью — это значит думать только о себе (Бунин); Достигнуть Цнайма прежде французов значило получить большую надежду на спасение армии (Л. Толст.); Одолеть трещину значило сократить путь не меньше как дней на пять (Грин); Спешить по глубокому снегу — значит в несколько минут запыхаться (Пришв.); Обратиться к нему на "вы" значило бы поставить себя вне обычая доверия (Фед.); Мы дружественно говорим, что играть вашу пьесу — это значит причинить вам ужасный вред (Булг.); Идти по дороге значило заранее выдать себя (Расп.). Такие предложения принимают связки и связочные образования рядов 1, 4, 5, 10: Ждать навигации — (это, значит, означает, это означает) потерять несколько недель.
5) Квалификация на основании сравнения, сопоставления ((это похоже на то-то)): В тайге сломать лыжи — это все равно что перевернуться на лодке в открытом море; Писать письмо — это все равно что смотреть в глаза; Вырастить растение — все равно как ребенка воспитать; Не ответить на письмо — все равно что не пожать протянутую руку. Рассказывать репризу — все равно что переливать шампанское (журн.); Листать не спеша лоцию — все равно что путешествовать (Песк.). Такие предложения принимают связки и связочные образования рядов 1, 7, 8, 9: Писать письмо — это (все равно что, это все равно что, это то же самое что, это как, это все равно как) смотреть в глаза. (Там же, с. 318)
Реализации с полузнаменательными глаголами стать, становиться — редки; они фиксируются у предложений со знач. идентификации и со знач. Сравнения:
Дляэтого человека жить стало приобретать, а быть означало казаться (газ.);
Возможны конситуативно не обусловленные реализации с замещением места одного из инфинитивов зависящими от него словоформами:
Отдыхатьпо-настоящему — это рюкзак за спину и в лес.
Как регулярные реализации двуинфинитивных предложений могут быть рассмотрены предложения типа
Купитьцветы — (это) несколько минут.
Предложения разных семантических типов свободно распространяются по правилам присловных и неприсловных связей: Писать роман — это значит жить среди людей (А. Н. Толст.)
Предложения типа Кататься весело
Грамматическая характеристика
Предложения типа Кататься весело строятся по схеме Inf — Adv-о (N2...), т. е. являются двукомпонентными. Квалифицирующее значение второго компонента ((кататься — каково?); и все синтаксические характеристики таких предложений относят их в класс подлежащно-сказуемостных предложений с некоординируемыми главными членами. Позиция подлежащего-инфинитива замещается любым глаголом, позиция сказуемого — предикативным квалифицирующим наречием на -о (легко, трудно, весело, скучно, далеко, близко, полезно, вредно и под.) или другим наречием с качественно-характеризующим значением, компаративом (легче, труднее, веселее), косвенно-падежной формой с той же семантикой, либо изолированной от парадигмы формой им. п., развившей в себе характеризующее значение (загляденье, ужас, страх, (не) беда, (не) расчет и под.), а также фразеологизмом:
Бытьзабытым тем, кого любишь, — страшно;
Ездитьотсюда на работу далеко;
1)Форма побудит. накл. обычно употребляется переносно — для выражения желания:
Пустьтруднее будет год от года Добиваться, сидя у стола, Чтобы наша новая работа Лучше прежней сделана была (Ванш.).
2) Во всех формах, кроме формы наст. вр., для некоторых наречий нормальна мена наречия на -о и соответствующего прилагательного в форме тв. п.:
Былобы излишне спорить — Было бы излишним спорить;
3) Нормальным положением служебных глаголов и частиц по отношению к главным членам предложения является положение, показанное в парадигме. Для форм прош., буд. вр. и сослагат. накл. нормальна также начальная позиция служебного глагола со следующим за ним наречием:
Было(будет, было бы) весело кататься.
Предложения свободно распространяются по правилам присловных и неприсловных связей:
Не прямее ли было бы взять револьвер и приставить его к виску? (С.-Щ.). (АГ 1980, с. 320 – 322)
Инфинитив организующий вопрсительные предложения
Инфинитивные вопросительные предложения заключают в себе вопрос о том, что должно делать. В их состав могут входить частицы ли, не… ли, что, что же, что ли, разве, неужели:
Позвонить?;
Вызвать его?
Эти предложения не имеют формоизменения. Распространение для них малохарактерно.
3. Синтаксические функции инфинитива как распространителя предикативного центра простого предложения в современном русском языке
Распространение простого предложения
В потоке речи, в разнообразных речевых ситуациях простое предложение обычно выступает как предложение распространенное. Распространение предложения — это введение в его состав таких членов, которые, не являясь компонентами структурной схемы предложения (предикативной основы), расширяют его состав. Распространенные предложения в речи представлены чаще, чем нераспространенные, их информативные свойства — богаче и разнообразнее.
Распространяющие члены предложения играют разную роль по отношению к элементарной семантической структуре предложения. Одни из них участвуют в формировании этой структуры и обязательны для представления ее как законченной; таковы распространяющие члены с субъектным и объектным значениями, а также такие члены, в которых названные значения контаминируются со значениями определительными). Другие распространяющие члены не входят в элементарную семантическую структуру предложения, а расширяют ее; это — разнообразные определители. Соответственно разграничиваются распространяющие члены с объектным значением, с субъектным значением и распространяющие члены — определители. Все вместе они противопоставлены главным членам предложения, образующим его предикативную основу, т. е. его элементарный грамматический вид.
Распространяющие члены со значениями объектным и определительными могут относиться как к главному члену предложения, так и к какому-л. другому распространяющему члену, а также к предложению в целом. Распространяющие члены с субъектным значением чаще всего относятся к предложению в целом. Распространяющие члены с определительными значениями могут относиться одновременно к двум членам предложения; это — распространители с двунаправленными связями. (АГ, 1980. с.146)
Распространяющие члены, синтаксически группирующиеся вокруг какого-л. главного члена предложения или вокруг детерминанта, образуют с ними группы, которые при актуальном членении предложения, а также при формировании его семантических компонентов могут обнаруживать свойства единого целого. Такие группы, объединяющие в себе подлежащее и его распространители, сказуемое и его распространители либо детерминант и его распространители, можно называть соответственно «группой подлежащего», «группой сказуемого» и «группой детерминанта». Эти группы часто являются единицами, соотношением которых организуется актуальное членение предложения.
Распространяющие члены предложения имеют разнообразную формальную организацию: это могут быть отдельные формы слов; словосочетания — простые, сложные или комбинированные; ряды форм, общих по своей синтаксической роли в предложении. Распространяющие члены часто интонационно обособляются. Синтаксические связи и отношения, возникающие в распространенном предложении, имеют свои характеристики, которые во многих случаях не совпадают с характеристиками присловных подчинительных связей и отношений. ( Там же с 148)
Распространяющий инфинитив
В распространении предложения большую роль играет инфинитив. Помимо всех случаев употребления распространяющего инфинитива (одного или с относящимися к нему словами) в составе словосочетания, инфинитив в предложении обнаруживает свои собственные возможности как распространитель того или другого члена предложения или группы членов предложения; кроме того, инфинитив может выступать как распространитель всего состава предложения, не связанный непосредственно с каким-то отдельным его членом или членами. (АГ,1980. с.148)
В предложении инфинитив — один или с зависящими от него словоформами (инфинитивная группа) — может выступать как член предложения, определяющий по цели, предназначенности и относящийся не к одному какому-то слову, как это имеет место в присловных связях, а к целой группе членов предложения. Например, в предложении Он принес мне свои стихи почитать инфинитив относится к группе сказуемого: принес мне свои стихи. В предложении Краска понадобилась покрасить раму и двери инфинитивная группа покрасить раму и двери относится ко всему предшествующему составу предложения. Аналогично в следующих случаях:
Северныеолени делают дальние переходы — попить в океане соленой воды (газ.);
[Непряхин:] Пойдем, ласочка, дровец попилим, стены на ночь подсушить (Леон.);
Двоес машиной занимают высокую точку — приковать внимание жеребца (Песк.);
Такая распространяющая инфинитивная группа в предложении часто выносится в начальную позицию:
Порядокнавести — никто пальцем не пошевельнет;
Всеэто терпеть — какие силы надо иметь!;
Вкино ходить времени не хватает;
Инфинитив, определяющий по цели, предназначенности, в предложении может семантически тяготеть к существительному:
[Светловидов:] Вот где самое настоящее место духов вызывать! (Чех.);
Онпотерянно поискал себе место сесть (Леон.);
Именно при распространении в предложении возникают такие группы, как вот щетка чистить платье, дай метелочку пыль обмести, вобьем гвоздик вешать шляпу, во всей квартире ей нет угла переодеться, принеси ножик открыть консервы.
Определяющий инфинитив или инфинитивная группа (как правило, обособляемые) могут вступать с распространяемым именем и с целой группой членов предложения в отношения, которые близки к отношениям восполняющим (завершенность информации). Распространяемое имя при этом обычно имеет отвлеченное значение:
Достигнутьдо предмета моей любви было одно средство — сделаться хорошим актером (Акс.);
Мнестранны литературные претензии — делить любовь к Родине на городскую и деревенскую любовь (Симон.); (АГ 1980. с 149)
Распространяющий инфинитив или инфинитивная группа могут вступать с остальным составом предложения в отношения, которые не получают однозначного определения: это общее, недифференцированное отношение связанности, сопряженности одного явления, действия, состояния с другим, вызванности одного другим, в отдельных случаях — с элементом значения обусловленности:
Даразве у вас есть знакомства — номер получить, или, может быть, у вас портье молочный брат? (Зощ.);
[Дубельт:] Жалованье получать у вас ни у кого руки не трясутся (Булг.);
Таковы же отношения распространяющего инфинитива к остальному составу подлежащно-сказуемостного предложения с общей окраской негативного отношения к называемому инфинитивом действию, несогласия с ним, протеста:
Тыне мальчик голубей гонять;
Яему не собака хвостом вилять;.
Такие конструкции принадлежат разговорной речи и просторечию. (Там же)
Предложение с группой сказуемого – глагольным словосочетанием с инфинитивом
Предложения, в которых сказуемое представляет собой глагольное словосочетание с инфинитивом
Отец // не любил спорить;
Он // не мог уснуть;
Девочка// умеет рисовать;
Брат // решил уехать,
Образуют такие же актуализированные варианты, как и предложения с группой сказуемого – глагольным словосочетанием с зависимо падежной формой
Он любит детей.
Наиболее распространенный тип актуализации – вынесение инфинитива в начало предложения в качестве первой темы; второй темой служит подлежащее, ремой – спрягаемая форма глагола. Эти варианты выражают отношение лица или предмета, названного подлежащим, к действию, названному инфинитивом:
Бывать со мной наедине она, // очевидно, избегала. (АГ 1980. с. 239)
продолжение
--PAGE_BREAK--
еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам
Реферат по иностранным языкам
Современные иноязычные заимствования
2 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
Языковые изменения конца 20-го века
2 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
Стили современного литературного языка
2 Сентября 2013
Реферат по иностранным языкам
Русский язык 4
2 Сентября 2013