Учебное пособие: Методические указания к практикуму по введению в языкознание санкт Петербург 2003

Санкт‑Петербургский государственный университет

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
К ПРАКТИКУМУ
ПО ВВЕДЕНИЮ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Санкт‑Петербург 2003


ББК 81

М54

Автор‑составитель Е. И. Грехова

Рецензенты: Н. А. Слепокурова, А. X. Гирфанова

Печатается по постановлению
Редакционно‑издательского совета
С.‑Петербургского государственного университета

М54

Методические указания к практикуму по введению в языкознание / Авт.‑сост. Е. И. Грехова. — СПб., 2003. — 36 с.

Методические указания к практикуму содержат примеры лингвистических задач, предлагаемых студентам первого курса филологического факультета с целью закрепления полученных в лекционном курсе теоретических знаний и выработки научно‑исследовательского подхода к языковому материалу. В предлагаемом пособии представлены задачи на свойства языкового знака, по морфемике, грамматике, лексике, этимологии и типологии, содержащиеся в книге Л. Р. Зиндера «Введение в языкознание: Сборник задач: Учеб. пособие для вузов» (М.: Высш. шк., 1987).

ББК 81

© Е. И. Грехова, авт.‑сост., 2003

© С.‑Петербургский гос. университет, 2003


Методические указания к практическим занятиям по введению в языкознание содержат образцы возможных вариантов решений задач, содержащихся в задачнике Л. Р. Зиндера (Зиндер Л. Р. Введение в языкознание: Сборник задач. М., 1998). Приведенные здесь решения отражают опыт проведения практических занятий в студенческих группах филологов, а также записи, сделанные в разные годы на занятиях у матлингвистов, где этот практикум вел сам Лев Рафаилович.

Назначение издания состоит в том, чтобы помочь первокурсникам в освоении трудного для них теоретического курса, показать возможные методы и приемы анализа языкового материала. Решение задач, сопровождающее слушание лекций и чтение учебной и научной литературы, способствует развитию самостоятельного лингвистического мышления, поэтому преподаватель должен дать возможность студентам самим найти решение и аргументировать его, привлекая теоретические знания, усвоенные на лекциях, и дополнительный языковой материал. Роль преподавателя состоит в том, чтобы пробудить интерес к исследовательскому подходу к языку. Материал задачника Л. Р. Зиндера как никакой другой подходит для этой цели. В простом, на первый взгляд, вопросе кроется подчас серьезная научная проблема. К сожалению, в учебном плане на эти занятия отводится очень мало часов. Пропустившим занятие студентам нелегко приходится при подготовке к экзамену. Думается, что методические указания, которые они найдут в этом пособии, им пригодятся. Особенно это касается раздела ЛЕКСИКА, т.к. в издании 1988 г. (Методические указания к практикуму по введению в языкознание. Составитель Л.Р. Зиндер) эта тема не представлена. Нумерация задач соответствует нумерации задачника Л.Р.Зиндера.

Задачи на свойства языкового знака

1. Какая разница между словами петух и кукареку, кошка и мяу, гавкать и лаять с точки зрения отношения между планом выражения и планом содержания?

План выражения (экспонент, звучание) слов кукареку, мяу, гавкать непосредственно (физически) изображает их содержание. Звучание слов петух, кошка, лаять связано с их содержанием условной (произвольной) связью.

4. Что говорит об отношении между планом выражения и планом содержания сопоставление совпадающих по значению слов: рус. дом, укр. будинок, англ. house, нем. Haus, фр. maison ?

Выражение одного и того же содержания различными звучаниями в разных языках свидетельствует об отсутствии обязательной связи между значением и звучанием слова (языкового знака). Это свойство знака называют произвольностью, или условностью.

10. О каком свойстве языкового знака свидетельствуют пары слов: ключ (‘родник’) — ключ (дверной), пол (биологический) — пол (в доме)?

Совпадение по звучанию слов со столь различными значениями свидетельствует об условности (произвольности) языкового знака, т. е. об отсутствии природной (физической) связи между планом содержания и планом выражения.

13. Какой вывод о свойствах языкового знака можно сделать, анализируя корни слов: бегбежатьбегу, рукаручка ?

Тот факт, что звучание одного и того же корня в разных словах или формах может быть различно, свидетельствует об условности, или произвольности языкового знака.

18. Почему сопоставление таких словоформ, как беру и возьму, много и больше, свидетельствует о произвольности (условности) языкового знака?

Приведенные в парах словоформы имеют одно лексическое содержание, различаясь лишь грамматическими значениями. Сближение в одной парадигме форм, не имеющих ничего общего по звучанию (супплетивизм), доказывает отсутствие внутренней (физической) связи плана содержания и плана выражения знака.

20. Почему возможны дублетные формы: галошикалоши, уплаченоуплочено, шкафшкап ?

Выражение одного и того же содержания различающимися звучаниями возможно в силу условности (произвольности) языкового знака.

Морфемика

Приступая к решению задач этого раздела, необходимо вспомнить, что морфема — это двусторонняя единица языка. При членении слов на морфы (конкретные экземпляры морфем в тексте) следует учитывать прежде всего значение, которое может быть как конкретным (лексическим), так и абстрактным (грамматическим). Второе условие морфемного анализа — использование транскрипции.

255. Почему необходимо пользоваться транскрипцией, чтобы точно обозначить падежные окончания в словоформах моряморюморем ?

Если выделить окончания в графической форме, то получим ложное представление составляющих частей: мор‑е, мор‑ю, мор‑ем. Поскольку между буквами и фонемами языка нет однозначного соответствия, первое условие морфологического анализа состоит в том, чтобы производить анализ звучащего слова, т. е. в транскрипции: /mor′‑a/ — /mor′‑u/ — /mor′‑im/. Сравнив результаты, видим, что в графике искажаются представления как об основе (не отражена мягкость конечной согласной), так и об окончании. В действительности окончания в словоформах /а/ — /u/ — /im/, а не /ja/ — /ju/ — /jem/.

259. Какие ошибочные выводы по поводу падежных и личных окончаний можно сделать из сопоставления слов: волку, лосю; поля, сала; сплю, сижу ?

Исходя из графики, можно сделать вывод, что окончания в парах словоформ разные: ую, яа, юу. Обратимся к транскрипции: /volk‑u/ — /los′‑u/, /рol′‑а/ — /sal‑a/, /spl′‑u/ — /s′ižu/. Становится видно, что одно и то же грамматическое значение выражается одним окончанием: дательный падеж единственного числа — /u/, родительный падеж единственного числа — /a/, 1‑ое лицо единственного числа — /u/. Различия наблюдаются в основах: одна из противопоставленных словоформ имеет твердую основу, другая — мягкую.

263. Какие слова содержат одинаковые окончания или суффиксы: беру, дрожа, идут, мама, няня, пишут, поют, сидя, стелю ?

Одинаковые морфемы — это морфемы, имеющие один план содержания, поэтому приведенные слова группируются следующим образом: 1‑е лицо ед. ч.: /b′ir‑u/, /s′t′il′‑u/; суффикс деепричастия: /draž‑a/, /s′id′‑a/; 3‑е лицо мн. ч.: /id‑ut/, /p′iš‑ut/, /paj‑ut/; им. падеж ед. ч.: /mam‑a/, /n′an′‑a/.

270. Какие слова имеют окончания: брось, вода, добр, жалко, молодец, некий, один, очень, пишу, поток, старый, судья, читать?

Окончание — это словоизменительная морфема, используемая для выражения синтаксических связей слов. Чтобы выявить окончание, нужно сопоставить данную форму с другими формами того же слова:

1) /vad‑a/ — /vad‑ы/ — /vod‑u/; /n′ek′‑ij/ — /n′ek‑aja/; /p′iš‑u/ — /p′iš‑ыš/; /star‑ыj/ — /star‑aja/; /sud′j‑a/ — /sud′j‑u/.

2) /bros′/ — /bros′‑t′i/; /dobr/ — /dabr‑a/; /malad′ec/ — /mаlасс‑ы/; /ad′in/ — /adn‑a/; /patok/ — /patok′‑i/ — в этих противопоставлениях в одной из форм имеется сегментное окончание, а в другой отсутствует. Однако это отсутствие значимо, форма, не маркированная сегментным окончанием, в парадигме словоизменения выполняет определенную функцию. В таких случаях говорят о нулевом окончании, о значимом нуле, хотя эта терминология может вызывать возражение, поскольку морфема, по определению, двусторонняя единица.

3) /žalk‑a/, /čita‑t′/, /očin′/ не содержат окончаний: /‑а/ — суффикс наречия, /‑t′/ — суффикс инфинитива, не имеющий согласовательной функции, последнее слово — одноформенное.

274. Какие слова имеют словообразовательные суффиксы: бочка, винтить, дрогнуть, жёлтый, колун, мировой, ночью, стучать, тряпьё ?

Словообразовательный суффикс отличается от формообразовательного присущим ему лексико‑грамматическим значением. Он входит в основу слова и прослеживается во всех словоформах. О наличии словообразовательного суффикса можно говорить в том случае, если известно слово, связанное с данным по смыслу и более простое по морфемному составу: /boč‑k‑а/ — /bač‑ar/, /drog‑n‑u‑t′/ — /draž‑a‑t′/, /kal‑un/ — /kal‑o‑t′/, /m′ir‑av‑oj/ — /m′ir/, /tr′ip′‑j‑o/ — /tr′ap‑k‑a/. Морфемы, выделяемые в остальных словах, не являются словообразовательными суффиксами: /v′in′t′‑i‑t′/, /stuč‑a‑t′/ содержат основообразующий суффикс (суффикс второй основы) соответственно /‑i/, /‑a/ и формообразовательный суффикс инфинитива; /noč‑ju/ — застывшая падежная форма.

283. К формообразовательным или к словообразовательным надо отнести префиксы в словах: выпить, поесть, попить, съесть ?

Чтобы ответить на этот вопрос, нужно выяснить, какое значение имеют префиксы в этих словах: есть — поесть — съесть, пить — попить — выпить. Очевидно, что съесть и выпить отличаются от бесприставочных форм только грамматическим значением вида (совершенный вид обозначает достижение предела действия), следовательно, префиксы в этих глаголах можно считать чисто видовыми. В глаголах поесть, попить помимо значения совершенного вида выражается лексическое значение частичного охвата объекта (ограничительный способ действия), т. е. приставка по‑ /ра‑/ — словообразовательная.

285. Чем определяется тождество корней в словах водаводянкаобезвоженный ?

Тождественность морфов определяется единством плана содержания и фонетической регулярностью варьирования плана выражения. Смысловая связь налицо: жидкость — болезнь, связанная с накоплением жидкости в тканях организма — лишенный жидкости. В плане выражения видны различия: /vad‑a/ — /vad′‑anka/ — /ab′iz‑vož‑ыnnыj/, которые объясняются регулярными фонетическими закономерностями:

1) ударенное /о/ заменяется в безударной позиции на /а/: /dom/ — /dam‑a/ и т. п. (живое позиционное чередование фонем);

2) замена /d/ на /d′/ позиционно не обусловлена, но регулярность этого исторического чередования подтверждается фактами: /sl′iv‑a/ — /sl′iv′‑anka/, /m′ed‑nыj/ — /m′id′‑anka/ и т. п.;

3) также историческим чередованием объясняется /ž/ в слове обезвоженный, подобное изменение фонемного облика корня наблюдается с достаточной регулярностью: /trud‑ы/ — /truž‑us′/, /v′id‑na/ — /v′iž‑ u/ и т. п.

Таким образом, единство плана содержания и закономерное варьирование плана выражения определяют тождество корневых морфов заданных слов.

295. Почему корни слов редкореже следует считать алломорфами одной морфемы, а слов многобольше — разными морфемами?

В обоих противопоставлениях выявляется одинаковое грамматическое различие (положительная — сравнительная степень наречия). В первой паре при словоизменении наблюдается варьирование экспонента корня: /r′et‑ka/ — /r′ež‑ы/ — /r′ed‑ak/, объясняемое фонетическими закономерностями: позиционное чередование фонем /d/ — /t/ и историческое чередование /d/ — /ž/. Следовательно, /r′et‑/, /r′ez‑/ — алломорфы (точнее алломорфемы) одного корня. Во второй паре между экспонентами форм одного слова нет никакого материального сходства, следовательно, это разные корни. Такое сближение в одной парадигме форм, образованных от разных основ, называют супплетивностью.

297. Являются ли окончания в словах пишут и спешат алломорфами одной морфемы или разными морфемами?

Окончания в данных словоформах имеют одно и то же грамматическое значение — 3‑е лицо множественного числа, однако различие их фонемного состава не может быть объяснено чередованием: оба они находятся в одинаковом окружении (после /s/). Место ударения также не играет роли, так как /‑at/ возможно и в безударной позиции: /uč‑at/, так же как и /‑ut/ — в ударной: /id‑ut/. Такие случаи по‑разному трактуются в различных лингвистических школах. Так, в европейской традиции признается омосемия (наличие ряда параллельных аффиксов для передачи одного и того же грамматического значения, сочетающихся с разными классами слов). Дескриптивная лингвистика идентифицирует морфы и при отсутствии связи по чередованию на основании единства функции.

299. Являются ли окончания в словах голубой и грубый алломорфами одной морфемы или разными морфемами?

Окончания в этих прилагательных имеют одно и то же грамматическое значение: именительный падеж единственного числа мужского рода. Различие плана выражения не может быть объяснено чередованием, т. к. морфы находятся в одинаковой позиции после /b/, однако, нетрудно заметить, что распределение этих окончаний зависит от места ударения: под ударением всегда /‑oj/ — большой, мировой, легковой и т. п., а в безударной позиции /‑ыj/ — новый, умный, милый. Такое распределение, когда зона употребления одного элемента не пересекается с зоной употребления другого, называется отношением дополнительной дистрибуции. Следовательно, окончания /‑oj/ и /‑ыj/, находящиеся в отношении дополнительной дистрибуции, являются вариантами одной морфемы.

311. Как доказать, что /l/ в слове купил является суффиксом, а /l′/ в слове куплю — частью корня?

Словоформа /kup′‑i‑l/ сходна по содержанию с целым рядом других форм прошедшего времени: знал, смотрел, колол, тянул, в составе которых присутствует общий элемент /‑I/. Следовательно, именно с ним связано грамматическое значение прошедшего времени. В словоформе /kupl′‑u/ выделяется окончание 1‑го лица единственного числа /‑u/, как в /id‑u/, /n′is‑u/, /p′iš‑u/. Для выделения /I′/ нет оснований, поскольку невозможно ассоциировать с ним какое‑либо значение: значение 1‑го лица уже выражено окончанием /‑u/ (а /I′/ присутствует только в 1‑м лице глагольной парадигмы и в других глаголах отсутствует); словообразовательное значение также отсутствует, т. к. /I′/ встречается и в существительном купля, и в причастии купленный. Обратившись к другим подобным фактам: любить — люблю — влюбленный, ловить — ловлю — ловля, кормить — кормлю — кормление, нетрудно заметить, что /I′/ всегда предшествует губная согласная, следовательно, перед нами историческое чередование в корне (губной // губной + плавный).

314. Какое членение на морфемы следует из противопоставления глаголов: включатьвключить, выверитьвыверять, залезатьзалезть, изучитьизучать, спасатьспасти, ступатьступить ?

Все данные словоформы имеют одинаковое грамматическое значение инфинитива и содержат общий для всех показатель /‑t′/ (в одном случае /‑t′i/, но нетрудно заметить связь с ударением, значит, это варьирование). В парах глаголы различаются значением вида. В плане выражения это различие связано с основообразующими гласными: в формах несовершенного вида регулярно встречается /‑а/, следовательно, его можно считать показателем несовершенного вида. Можно ли утверждать, что /‑i‑/ в противопоставленных формах является суффиксом совершенного вида? На этот вопрос следует ответить отрицательно, так как взалезть, спасти эта морфема вовсе отсутствует, при том, что формы имеют значение совершенного вида. Кроме того, в массе глаголов несовершенного вида /‑i‑/ присутствует: говорить, любить, носить .

318. Что дает основание выделять суффикс /‑n′ik/ ‑ник в слове учебник ?

Выделение морфем в слове осуществляется при сравнении данного слова с частично сходными и частично различными в плане содержания и в плане выражения другими словами или формами. По смыслу данное слово ассоциируется с более простым по морфемному составу словом /učob‑a/ — /učeb‑n′ik/. Выявляется таким образом словообразовательная функция суффикса с предметным значением. Подбор слов, образованных по той же модели, /zadač‑n′ik/, /skavarod‑n′ik/, /pravad‑n′ik/, доказывает выделимость суффикса /‑n′ik/ в данном значении. Можно было бы предположить, что словообразовательная модель здесь другая: /učebn′‑ik/, однако в приведенных примерах нельзя заподозрить образование от прилагательного.

324. Выделяется ли морфема /k′/ в слове ловкий ?

Сопоставление словоформ данного прилагательного с другими словами позволяет выделить окончание именительного падежа единственного числа мужского рода: /lofk′‑ij| — /s′in′‑ij/ — /z′imn′‑ij/, /lofk‑aja/ — /lofk‑ava/ — /lofk′‑ije/. Выделение суффикса /k′/ следует из сопоставления данного слова с аналогичными словами: /rop‑k′‑ij/, /pыl‑k′‑i/, /lom‑k′‑ij/, где он присутствует в качестве словообразовательного суффикса отглагольного прилагательного, с одной стороны, и с глаголом /lav′‑i‑t′/, с другой.

333. Выделить морфемы в словах: восковой, играть, листопад, умываться, чистильщик .

Разделить слово на морфемы — означает, что нужно найти в слове минимальные в плане выражения сегменты, наделенные грамматическим или лексическим значением и представленные за пределами данного слова в той же функции, а также доказать существование оставшейся части без отделенной единицы.

В слове /vaskav‑oj/ выделяется окончание прилагательного именительного падежа единственного числа мужского рода, как в /trav′in‑oj/, /galub‑oj/, отсутствующее в других формах: /vaskav‑ova/, /vaskav‑aja/, /vaskav‑ыje/. Выделимость суффикса доказывается наличием его в других относительных прилагательных: /m′ir‑av‑oj/,/lug‑av‑oj/, а также самостоятельностью далее неделимой в плане содержания корневой морфемы /vosk/. Различие в огласовке корня не связано с различиями в содержании, это живое позиционное чередование ударенного /о/ с /а/ в безударной позиции.

Слово /u‑mы‑vа‑с‑са/ членится на морфемы таким образом потому, что суффикс со значением возвратности представлен в ряде глаголов: /ad′ival‑sa/, /mыl‑sa/ (различие в звучании обусловлено ассимиляцией), с одной стороны, а, с другой — независимо от него существует переходный глагол /umыvat′/. Выделение суффикса инфинитива подтверждается его регулярностью: /t′inu‑t′/, /v′is′e‑t′/, на основе сходства функции при учете фонетической позиции возможна идентификация /с/ и /t/. Оставшаяся основа сочетается и с другими морфемами, например, /umыvа‑l/. Сравнение с /umыt/ и /sazda‑va‑t′/ позволяет выделить суффикс со значением несовершенного вида /‑va‑/.

Дальнейшее членение возможно при сравнении с /u‑t′ir′et/ и /mыt′/, выделяется приставка /u‑/, которая не просто перфективирует глагол, но и ограничивает его лексическое значение (умывать можно только лицо или руки). Остается сегмент /‑mы‑/, далее не делимый ни в плане содержания, ни в плане выражения, т. к. в /moj‑u/ отличие фонемного состава корня обусловлено историческим чередованием (ср. /b′i‑t′/ — /boj/).

358. Чем различаются (по морфемному составу) слова первой и второй групп: 1) рот, сон, стих, честь; 2) вон, вот, есть, их ?

В первой группе представлены многоформенные слова, существующие в виде набора грамматических вариантов: /rot/ — /rt‑a/ — /rt‑u/ — /rot/ — /rt‑om/ и т. п., поэтому отсутствие звучания (экспонента) после корня приобретает на фоне противопоставленных форм значение. Такое значимое отсутствие материального показателя называют нулевым окончанием. В приведенных словах нулевое окончание имеет значение именительного / винительного падежа единственного числа, поэтому можно говорить, что слова рот, сон, стих, честь состоят из корня и нулевого окончания. Слова второй группы одноформенные, не имеющие противопоставленных форм, они состоят из одной морфемы.

362. Сгруппировать слова по сходству их морфемного состава (нулевое окончание не учитывается): 1) слова, состоящие только из корня; 2) слова, состоящие из корня и окончания; 3) слова, состоящие из префикса и корня, и т. д.: берёза, ворот, выход, дворник, дом, молочница, пекарь, поле, проводка, судья, утюжка, шитьё .

Произведя морфемный анализ по известной процедуре, получаем следующие группы слов:

1) слова, состоящие только из корня: /vorat/, /dom/;

2) слова, состоящие из корня и окончания:/b′ir′oz‑a/, /рol′‑e/ (cp. /b′ir′oz‑u/, /pol′‑u/);

3) слова, состоящие из корня и префикса: /vы‑хаt/ (ср. /vы‑bar/);

4) слова, состоящие из корня и суффикса: /dvor‑n′ik/, /p′ek‑ar′/ (cp. /vod‑n′ik/, /pax‑ar′/);

5) слова, состоящие из корня, суффикса и окончания: /maloš‑n′ic‑a/, /sud′‑j‑a/, /ut′uš‑k‑a/ (ср. /malak‑o/, /škol′‑n′ic‑a/, /sut/, /svat′‑j‑a/, /ut′uk/, /plaf‑k‑a/);

5‑a) /šы‑t′‑j‑o/ (cp. /šы‑l/, /tr′ip‑j‑o/);

6) слова, состоящие из префикса, корня, суффикса и окончания: /pra‑vot‑k‑a/ (cp. /pra‑xot/, /pra‑p′is‑k‑a/).

366. Сгруппировать слова по сходству их морфемного состава (см. задачу 362): обед, обжора, обида, обливка, обложка, обман, обновка, оболочка, община, оглядка, одежда, окись, особа, оторочка, отрез .

В отличие от предыдущей задачи морфемный состав предложенных слов не так ясен. Выделимость приставки с точки зрения синхронии может быть не очевидна вследствие исторических изменений как в плане содержания, так и в плане выражения слова. В ряде случаев можно говорить об опрощении, утрате морфемного шва.

Так, к 1‑й группе обычно относят слова /ab′et/ и /abman/. Действительно, в отличие от слова /ab‑jet‑k′‑i/, значение приставки в /ab′et/ стерто, изменился фонетический облик корня и большую актуальность приобрело значение ‘перерыв в работе’. Все это привело к опрощению.

В слове /ab‑man/, несмотря на семантическое обособление от /man′it′/, /za‑man′‑i‑t′/, /man‑ok/ и т. п., опрощение не произошло. Такой же морфемный состав имеют слова /o‑k′is′/ (cp. /za‑k′is′/, /p′er′i‑k′is′/) и /at‑r′es/ (cp. /s‑r′es/, /r′ez‑a‑t′/).

Из корня и окончания состоят с точки зрения синхронии слова /ab′id‑a/, /ad′ežd‑a/, /asob‑a/ — утрачены смысловые связи с мотивирующими основами.

Корень, суффикс и окончание выделяются в слове /apšč‑in‑a/. Сюда же нужно отнести, с точки зрения синхронии, слово /abaloč‑k‑a/. Hесмотря на то, что пространственное значение приставки ‘охват предмета’ здесь налицо, произвести морфемное членение невозможно, так как произошла фузия — частичное наложение экспонентов соседних морфем в результате ассимиляции рядом стоящих губных согласных: /b/ и /v/ — /ab‑valak′‑iva‑t′/.

С трудом выделяется приставка и в слове /a‑taroč‑k‑a/. Часто студенты говорят, что им неизвестно, что это слово значит. Редко припоминают /pr′i‑taroč‑i‑t′/. Можно, по‑видимому, говорить в этом случае о полуопрощении.

Приставка, корень и окончание выделяются в слове /ab‑žor‑a/ (/žor/, /žr‑a‑t′/).

Морфемный состав остальных слов прозрачен: они состоят из приставки, корня, суффикса и окончания — /ab‑l′if‑k‑a/, /ab‑loš‑k‑a/, /ab‑nof‑k‑a/, /a‑gl′at‑k‑a (ср. /za‑l′iv‑a‑t′/, /pr′i‑laž‑u/, /nov‑aja/, /gl′id′‑e‑t′/).

406. Одинаковы ли префиксы в словах: отобрал, отварить, отравить, отрубить, отряхнуть ?

По сходству значения, выражаемого приставкой, можно сгруппировать данные слова следующим образом:

1) /ata‑bral/, /at‑rub′it′/ — в обоих словах в приставке выражается значение отделения, различие в плане выражения можно объяснить историческим чередованием (перед группой согласных, в нашем случае /br/, в приставке присутствует гласная /а/ или /о/).

В глаголе /at‑var‑it′/ тот же сегмент /at‑/ выражает лишь грамматическое значение совершенного вида, однако из употребления слова легко восстановить связь со значением отделения: сварить суп, но отварить макароны, овощи и др., т. е. отделить готовый продукт от жидкости.

Таким образом, можно говорить о многозначном префиксе, варьирующем как в плане содержания, так и в плане выражения.

2) /a‑tr′ixnut′/ содержит префикс тоже с пространственным значением, которое можно уточнить, сравнив /а‑/ и /at‑/ в одном контексте: обитьотбить, ожитьотжить, обежатьотбежать. Таким образом, префикс /а‑/ выражает значение полного охвата предмета.

В глаголе |a‑trav′it′| этот лексический компонент значения затемнен, осознается лишь грамматическое значение совершенного вида, хотя очевидно, что при отравлении страдает весь организм. Утрата знаменательной морфемой лексического значения при сохранении грамматической функции называется грамматикализацией.

Итак, второй префикс /а‑/ также многозначен.

420. Одинаковы ли с точки зрения словообразования суффиксы в словах: обстоятельство, предательство, разбирательство, свидетельство ?

Чтобы выделить словообразовательный суффикс, форматив, при помощи которого образовано слово, нужно соотнести его с более простым, связанным по смыслу словом, точнее с основой. Такая основа называется производящей, или мотивирующей.

Слова /apstajat′il′stv‑a/ и /razbirat′ilstv‑a/ соотносятся непосредственно с глаголами /apstajat′/, /razb′irat′/, из чего следует, что словообразовательный форматив в них /‑il′stv‑/. Может возникнуть возражение, что конечное /‑t′/ в глаголе — это формообразовательный суффикс инфинитива, поэтому границу основы следует сдвинуть. Тогда словообразовательный форматив примет другой вид — /‑t′il′stv‑/. Какое решение предпочесть, может подсказать психолингвиcтический эксперимент, обращение к чутью носителей языка, которыми, скорее всего, глагольные основы /apstaja‑/, /razb′ira‑/ не осознаются как самостоятельные, к тому же инфинитивное начало /‑t′/ в производном существительном не ощущается.

Слово /sv′id′et′il′stv‑a/ может быть соотнесено лишь с основой /sv′id′et′il′/, значит, словообразовательным формативом является суффикс /‑stv‑/. Двояко может выделяться суффикс в слове /pr′idat′il′stv‑a/ в зависимости от того, с какой основой, глагольной или именной, /pr′idat′/ или /pr′idat′il′/ соотносится оно в сознании носителей языка (в словаре Ожегова: предательский поступок ).

429. От каких производящих основ образованы слова: невежественный, негодный, недружелюбный, немощный, ненавистный, ненастный, непоседливый, непослушный ?

Заданные слова распределяются на две группы: в одном случае словообразовательным формативом является префикс /n′i‑/, в другом — суффикс /‑n‑/, /‑inn‑/ или /‑l′iv‑/.

1) не‑годныйгодный; не‑дружелюбныйдружелюбный; непослушныйпослушный ;

2) невежеств‑енн‑ыйневежеств‑о; ненавист‑н‑ыйненависть; ненастн‑ыйненасть‑е; непосед‑лив‑ыйнепосед‑а; немощ‑н‑ыйнемощь .

433. Сколько словообразовательных типов представлено в словах: бездорожный, бездорожье, безнравственный, безоблачный, безрадостный, беспечный, бесславный, неутешный ?

При сопоставлении с мотивирующим словом выявляются два словообразовательных типа:

1) префиксальный: без‑нравственный; без‑облачный; без‑радостный; бес‑славный ;

2) префиксально‑суффиксальный: без‑дорож‑ныи; без‑дорож‑ье; не‑утеш‑ный (утеш‑ить ); бес‑печ‑ный (печь‑ся ).

439. Какие омонимичные морфемы представлены в словах: возьму, врачу, лечу, муку, несу, столу, траву ?

В данных словоформах одно и то же звучание /u/ выступает как экспонент (план выражения) различных по содержанию морфем:

1) глагольное окончание 1‑го лица единственного числа — возьм‑у, леч‑у, нес‑у ;

2) окончание дательного падежа единственного числа в парадигме имен существительных мужского рода — врач‑у, стол‑у ;

3) окончание винительного падежа единственного числа в парадигме существительных женского рода на ‑а: мук‑у; трав‑у .

Нет никаких оснований подозревать какую‑либо связь между этими значениями, следовательно, в заданных словах представлены три омонимичные морфемы.

445. Сколько корней представлено в словах: вожатый, вожу, обезвоженный, перевозчик, унавоженный ?

Корень — это морфема, представляющая собой смысловое ядро и структурный организующий центр слова. Словообразовательные (деривационные) аффиксы, присоединяясь к корню, формируют основу, в которой и выражается лексическое значение слова. Сам корень в производных словах является лишь опорой мотивировки. Единство корня поддерживает смысловую связь однокоренных слов.

Данные слова группируются на основе смысловой связи следующим образом:

1) /važ‑atыj/, /važ‑u/ — в корне выражается значение ‘помогать идти, направлять чье‑либо движение’;

2) /pir′i‑voš‑čik/, /važ‑u/ — корень имеет значение ‘перемещать при помощи каких‑либо средств передвижения’, различия в плане выражения объясняются закономерными чередованиями фонем;

3) /ab′iz‑vož‑ыnnыj/ — корень имеет значение ‘бесцветная жидкость с известными свойствами’;

4) /u‑navoz‑ыnnыj/ — значение корня — ‘удобрение, смесь помета животных с подстилкой’.

Итак, выделились четыре группы слов, в корнях которых прослеживается частичное сходство как в плане содержания, так и в плане выражения. И в первой, и во второй группе в корне выражается идея перемещения. Возможно ли на этом основании говорить о многозначности? Ответ должен быть отрицательным, поскольку в системе русского языка лексически дифференцированы перемещение с использованием транспортного средства и без оного: идти — ехать, ходить — ездить, носить — возить. Следовательно, и в нашем случае приходится констатировать омонимию корней (и словоформ).

Отсутствие смысловой связи между корнями 1), 2), с одной стороны, и 3) — с другой, (/važ‑/ и /‑vož‑/ соответственно), несмотря на сходство экспонентов, не допускает мысли о тождестве.

Смысловая связь ощущается между корнями 2) и 4): слово навоз — это факт переименования, эвфемизм, мотивировка которого еще может осознаваться носителями языка. Однако новое лексическое значение, относящееся к совершенно другой смысловой сфере, позволяет говорить о свершившемся опрощении.

Небезынтересно отметить факт «народной этимологии» — сближение корней 3) и 4) по сходству общего сегмента /‑vož‑/, с одной стороны, и по реальной связи «вещей» в действительности, с другой: удобрение, подкормка, полив относятся к одной сфере деятельности.

452. Сколько значений суффикса ‑ец или сколько омонимичных суффиксов представлено в словах: беглец, борец, братец, горец, делец, китаец, ленинградец, морозец, мудрец, певец, письмецо, резец, рубец, ружьецо, хлебец, храбрец, червонец ?

1. Суффикс ‑ец /‑ес/ имеет отличное от всех других случаев значение в словах:

а) братец, морозец, хлебец —уменьшительно‑ласкательное и

б) письмецо, ружьецо — уменьшительно‑пренебрежительное. Эти значения связаны и, как правило, переплетаются (хлебец ‑ маленький по размеру; братец — маленький, любимый; морозец — может быть, знатный), поэтому есть все основания говорить об одном многозначном суффиксе.

Никак не связаны с этим значением все остальные, которые различаются признаком «лицо/нелицо». Это различие также позволяет говорить об омонимии.

2. Суффикс ‑ец, обозначающий лицо: а) по действию — борец, делец, певец, беглец: б) по характерному признаку — мудрец, храбрец; в) по месту, с которым лицо как‑то связано — горец, китаец, ленинградец.

3. Суффикс ‑ец, обозначающий предмет:

а) по действию — резец, рубец ;

б) предмет‑носитель признака — червонец .

454. Сколько значений имеет префикс пере‑ в данных предложениях и как их определить?

1) Нужно иметь железный желудок, чтобы переварить эти куски солонины. 2) Ничего не пишу — я перевариваю воспоминания (П.). 3) Надо переварить засахарившееся варенье. 4) Мясо так переварили, что оно потеряло всякий вкус. 5) Каких только ягод она не переварила ! 6) От короткого замыкания перегорели провода. 7) У матери что-то перегорело в печке .

Различные значения префикса выявляются путем контекстуального и сопоставительного анализа:

а) завершенность действия — переварить эти куски (1);

б) совершение действия заново — перевариваю воспоминания (2), переварить варенье (3);

в) совершение действия интенсивно, слишком — мясо переварили (4); что‑то перегорело в печке (7), перегорели провода (6);

г) неоднократность действия — Каких только ягод она не переварила! (5).

479. В чем различие (с точки зрения продуктивности) между суффиксами ‑ист и ‑ок в словах: активист ,очеркист ,связист; едок ,стрелок ,ходок ?

Суффикс ‑ист представлен в большом количестве заимствованных слов, что способствует осмыслению его как словообразовательного средства, которое легко сочетается с именными основами, русскими по происхождению: очерк, связь. Использование этого суффикса в новых словах, окказионализмах, в детской речи: хвостист, пофигист, лошадист и т. п. свидетельствует о его продуктивности. Обратившись к Обратному словарю, мы обнаружим, что ‑ок в значении ‘лицо, совершающее действие’ присутствует лишь в небольшом числе слов, образованных от глагольных основ, среди которых нет новых. Следовательно, этот суффикс непродуктивный.

Грамматика (словообразование, морфология, синтаксис)

484. Какие грамматические категории выражены при помощи окончаний и как это выявляется в словах: говоришь, жалел, запер, снимают, шептала ?

Грамматическая категория — это ряд противопоставленных однородных грамматических значений, систематически выражаемых с помощью формальных показателей. Следовательно, необходимо выяснить, каким формам противопоставлена данная, какое место занимает она в парадигме словоизменения и в каком окружении встречается в речевой цепи.

В оппозиции говоришь — говорю — говорит словоформы различаются значением лица (я говорю — ты говоришь — он (она )говорит ). Из противопоставления говоришь — говорите выявляется категория числа (ты говоришь — вы говорите ). Таким образом, в окончаниях словоформ говоришь, снимают одновременно выражаются две грамматические категории: лицо и число. Это свойство формальных показателей флективных языков называется синтетосемией.

Можно ли утверждать, что в окончании выражается еще и категория времени, поскольку имеется противопоставление говоришь — говорил, жалел? Рассмотрим еще один ряд форм: говоришь — поговоришь — заговоришь и т. п., из которого видно, что временное значение словоформ зависит не от окончания, а от видового значения глагольной основы. Определенно можно утверждать лишь то, что говоришь ‑— непрошедшее время, поскольку отсутствует суффикс прошедшего времени ‑л: жалел, шептала (когда‑то давно).

Противопоставление форм жалел, запер (он ) — жалела, шептала (она ) показывает, что в окончании (в данном случае нулевом) выражается категория рода, а из оппозиции жалел (он ) — жалели (они ) выявляется еще и категория числа, т. е. нулевое окончание в жалелзапер и ‑а в шептала являются синтетическими, поскольку выражают одновременно более одной грамматической категории.

490. Как выявляется категория рода в словах знакомому и си­него ?

В отличие от существительных, для которых категория рода является классификационной, для прилагательных это словоизменительная категория, служащая для выражения синтаксических связей (согласования), поэтому выявляется в словосочетании: знакомому человеку, селузнакомой девушке; синего цвета, небасиней ткани. Обе словоформы сочетаются с существительными мужского и среднего рода, поэтому определить их можно лишь как формы неженского рода (граммемы мужского и среднего рода не противопоставлены).

492. Как выявляется единственное число в словах единство, зо­лото, сахар, не имеющих формы множественного числа?

Прежде всего следует заметить, что форма множественного числа возможна у слов единство и сахар: в лингвистической терминологии — фразеологические единства, в химической — сахара (разновидности вещества). При этом налицо сдвиг лексического значения. Но даже если и не принимать во внимание эти факты, грамматическое значение числа выявляется в этих словах, но не как объективная категория (для «считаемых» существительных), а как формальная категория, определяющая правила согласования с ними зависимых слов: наше единство крепло; не все то золото, что блестит; тростниковый сахар тает. Определения и сказуемые в приведенных примерах стоят в единственном числе. Имена существительные с «ущербной» парадигмой (отсутствуют либо формы множественного, либо единственного числа) называются соответственно singularia tantum / pluralia tantum.

503. Можно ли по лексическому значению слов мертвец, по­койник, труп определить их принадлежность к классу одушев­ленных ~ неодушевленных существительных?

Категория одушевленности/неодушевленности относится к числу объективных грамматических категорий, которые отражают наблюдаемые и преломляемые сознанием человека связи и отношения объективной действительности. Принадлежность к тому или иному классу невозможно определить ни по лексическому значению (все слова обозначают неживое), ни по формальным признакам этих слов. Классификационная грамматическая категория может выражаться через формальные показатели других грамматических категорий или слов. Рассмотрев парадигмы слов, заведомо относящихся к разным классам, брат и стол, заметим, что различия обнаруживаются в винительном падеже: вижу брата (= род. п.), стол (= им. п.). Воспользуемся диагностическим контекстом для определения класса заданных слов: вижу мертвеца, покойника, труп. Таким образом, существительные мертвец и покойник относятся к классу одушевленных, что ограничивает употребление этих слов только обозначением мертвого человека, а слово труп принадлежит классу неодушевленных и обозначает любое мертвое тело (труп человека, лошади, комара и т. п.).

509. Какие значения сказуемого выявляются из противопостав­ления учитель сердится — учитель сердит — учитель сердитый ?

В первом предложении глагольное сказуемое в личной форме выражает грамматическое значение действия, динамического признака, протекающего во времени, исходящего от активного субъекта.

Сказуемое, выраженное краткой формой прилагательного, во втором предложении обозначает состояние, локализованное во времени (нулевая связка — настоящее время).

Полная форма прилагательного в роли сказуемого выражает грамматическое значение качества или свойства, данного в предмете, безотносительно ко времени проявления (сегодня учитель сердитый — у нас учитель сердитый ).

521. Как группируются данные пары слов по сходству средств, использованных для различения выражаемых ими грамматиче­ских категорий?

Книга — книгу, я — меня, насы´пать — насыпáть, ляг — лёг, чи­таю — буду читать, говоришь — говорит, напишу — напишем, даём — дадим, добрый — добрейший, пилы´ — пúлы, tendo — teten­di (лат. ‘натягиваю — натянул’), плохо — хуже, тёплый — самый тёплый, иду — шёл, лéса — лесá, ходил — ходила, прибегать — прибежать, малый — меньший, светло — светлее, везу — вёз, об­рéзать — обрезáть, чёрный — чёрная, сидит — сидел, тёмный — более тёмный.

В приведенных противопоставлениях форм использованы различные грамматические средства, или формальные показатели грамматических категорий:

1) окончание: книга — книгу, говоришь — говорит, напишу — напишем, ходил — ходила, черный — черная ;

2) суффикс: добрый — добрейший, светло — светлее, сидит — сидел ;

3) супплетивность: я — меня, плохо — хуже, иду — шел, малый — меньший ;

4) место ударения: нас ы ´пать — насыпáть, пил ы ´ — пúлы, лéса — лесá, обрéзать – обрезáть ;

5) служебные слова: читаю — буду читать, теплый — самый теплый, темный — более темный ;

6) исторические чередования фонем: ляг — лёг, прибегать — прибежать, везу — вёз (/l′ak/ — /l′ok/, /pr′ib′igat′/ — /pr′ib′žat′/, /v′izu/ (/v′ezu/) — /v′os/);

7) редупликация: даём — дадим, tendo— tetendi .

Надо заметить, что в ряде случаев используется более чем одно средство: ударение + суффикс, ударение + окончание, чередование + суффикс.

525. Почему в предложениях Продавщица взяла в руки бутыль и Через забор свешивались сучья берёзы употребляется винитель­ный падеж?

Употребление винительного падежа мотивировано управлением предлогов в и через .

537. Какими средствами связаны между собой выделенные слова в данных предложениях?

1) Печали ранние мою теснили грудь (П.). 2) Радость жизни не покидала его. 3) Я всё узнал от подруги сестры . 4) Нас встретила девочка с бантиком . 5) Детишки возились в песке. 6)Я прочёл но­вую книгу . 7) Мать зовёт дочь . 8) Он посмотрел на ребенка .

Выделенные в этих предложениях слова связаны между собой смысловой связью, которая находит различное формальное выражение.

1) согласование (в зависимом слове словосочетания повторяются все граммемы, общие у него с главным словом): печали ранние, детишки возились, мать зовет, он посмотрел ;

2) управление (в зависимом слове реализуется определенная граммема, которая вызвана главным словом): радость жизни, от подруги сестры, девочка с бантиком, прочел книгу, зовет дочь, посмотрел на ребенка. Можно отметить различия между сильным и слабым (предложным) управлением;

3) порядок слов является решающим в выражении смысла в словосочетании от подруги сестры (ср. от сестры подруги ), а также в предложении Мать зовет дочь (ср. Дочь зовет мать ), так как синтаксические роли слов мать и дочь не дифференцированы морфологически.

543. Укажите возможные различия в трактовке синтаксических отношений внутри предложений и средства выражения этих раз­личий: Успокоенная сестра ушла; Это общежитие для студен­тов. (Возможные внутри предложений знаки препинания не указаны.)

Слово успокоенная будет определением к слову сестра, если сделать паузу перед сказуемым (Успокоенная сестра / ушла ). Другое прочтение (Успокоенная / сестра ушла ) относит это слово к сказуемому.

Второе предложение может быть прочитано в одну синтагму без паузы, и тогда будет понято как распространенное наименование объективного факта. Пауза после слова это выделяет его как подлежащее и группу именного сказуемого с нулевой связкой (Это | общежитие для студентов ). Слово это будет определением к подлежащему в двусоставном неполном предложении с опущенным сказуемым, если сделать паузу в другом месте (Это общежитие | для студентов ). И, наконец, возможна трактовка предложной группы для студентов как уточняющего постпозитивного определения, если при той же паузе произнести первую синтагму не с повышением тона, а с понижением.

Таким образом, средством выражения синтаксических отношений является интонация: разделение предложения на синтагмы посредством паузы, фразовое ударение — усиление словесного ударения последнего слова синтагмы, движение тона, темп и тембр голоса.

549. Какое значение для актуального членения предложений Петров написал новую книгу; Написал новую книгу Петров ;Новую книгу написал Петров имеет порядок слов?

Объективный порядок слов предполагает предшествование темы. Рема, содержащая актуальную информацию, как правило, следует за темой. В первом предложении темой будет подлежащее Петров. Такой порядок слов уместен в ситуации, когда собеседникам известен этот человек, а новое заключается в том, что он сделал. Темой второго предложения является то, что написана новая книга, цель высказывания — сообщение имени автора. Порядок слов третьего предложения выделяет ту же рему, но темой в этом случае является новизна книги. Изменяя синтагматические границы и используя логическое и эмфатическое ударение, можно и при заданном порядке актуализировать другую важную для говорящего информацию. Выдвижение ремы в начало предложения (субъективный порядок слов) придает ей особую значимость, а все предложение отличается большей эмоциональностью и экспрессивностью.

569. Что позволяет найти подлежащее в предложениях, пред­ставленных схемами: 1) —|‑et|‑u. 2)v|‑u|‑ut|‑i. 3) ‑aja|‑a|‑la|s|‑oj .

Линейная последовательность и морфологические показатели, приведенные в схемах, содержат информацию о синтаксических ролях слов в предложениях. Наиболее вероятно ожидание подлежащего на первом месте, к тому же подлежащее должно иметь форму именительного падежа. Поэтому, увидев на первом месте слово без окончания, можно предположить, что это скорее всего именительный падеж единственного числа существительного или местоимения мужского рода или существительного женского рода типа мать. Однако так же может оканчиваться и винительный падеж неодушевленного существительного. Второе место подтверждает ожидание единственного числа подлежащего, поскольку показатель ‑‑‑ et однозначно указывает на 3 лицо единственного числа глагола, т. е. сказуемое. Окончательно решается вопрос по окончанию u. Это может быть либо винительный падеж единственного числа существительного женского рода, либо дательный падеж единственного числа существительного или местоимения мужского рода, т. е. явное дополнение. Таким образом, возможно следующее лексическое наполнение первой схемы: Мальчик / мать / он читает книгу или Мальчик / мать / он помогает брату .

Во второй схеме предложная группа на первом месте подлежащим быть не может. Это либо форма предложного падежа (местного) существительного мужского рода, либо винительного падежа существительного женского рода на ‑а, т. е. обстоятельство (в лесу /в школу ). Показатель ut указывает на сказуемое во множественном числе, следовательно, и подлежащее должно быть в той же форме. Окончание i на последнем месте подтверждает наше ожидание: В лесу живут волки / В школу идут дети .

Следует заметить также, что окончание ‑i омонимично, оно может в данной позиции обозначать и винительный падеж. В таком случае схеме соответствует неопределенно‑личная конструкция: В лесу ищут боровики / В дорогу берут пирожки.

В третьей схеме форма на первом месте могла бы быть подлежащим (столовая), но следующее за ней окончание снимает это предположение, ‑aja в препозиции к ‑а не что иное, как согласованное определение, указывающее на женский род подлежащего, что подтверждается следующим показателем ‑la: Маленькая девочка гуляла с куклой.

603. Какие значения родительного падежа представлены в дан­ных предложениях?

1) Собака Ростовых помчалась к опушке леса . 2) Ножка стула оказалась сломанной. 3) Это был человек редкой усидчивости . 4) Навстречу нам вышла девушка лет семнадцати . 5) Мой дед — член Коммунистической партии с 1920 года . 6) Чтение стихов — моё любимое занятие. 7) В комнате стоял стол карельской бе­рёзы . 8) Из сада доносился аромат гвоздик . 9) Я услыхал плач ре­бёнка . 10) Нам подали кувшин молока .

Одна и та же падежная форма может обозначать разные отношения в объективной действительности и имеет, следовательно, разные значения. Для носителя языка все смысловые различия стерты, так как выражены одинаково. Необходимо прибегнуть к трансформациям, чтобы выявить многозначность абстрактной грамматической категории.

Родительный падеж в словосочетании собака Ростовых означает принадлежность (gen. possesivus.): собака принадлежит Ростовым, Ростовы являются обладателями собаки. Очевидно, что ни в одном (кроме первого) из заданных употреблений родительного падежа подобное отношение не наблюдается. В словосочетаниях ножка стула, опушка леса родительный падеж означает целое, к которому относится его часть (gen. partitivus). Оттенки этого значения можно увидеть в сочетаниях кувшин молока (родительный меры) и член партии (родительный отношения).

Определительное значение (gen. qualitativus) очевидно в сочетаниях человек редкой усидчивости, стол карельской березы (родительный материала), девушка лет семнадцати (переменный признак).

Объект действия обозначается родительным падежом в сочетании чтение стихов (некто читает стихи). Это значение называют объектным (gen. objektivus). Субъектный родительный (gen. subjektivus) представлен в словосочетании плач ребенка (ребенок плачет). Сюда же можно было бы отнести аромат гвоздики (гвоздика источает аромат).

Особый случай представляет собой формальное использование родительного падежа при обозначении даты с 1920 года .

Таким образом, в заданных предложениях удалось выявить шесть значений родительного падежа.

611. Какие значения творительного падежа представлены в дан­ных предложениях?

1) Мой отец был учителем . 2) Дорога шла лесом . 3) Чугай дей­ствовал одной революционной решительностью (А. Т.). 4) При­шлось разрубить канат топором . 5) Эта картина напи­сана мас­лом . 6) Туман относило ветром . 7) Пылью и дымом за­стилало солнце. 8) Враг отступал беспорядочными кучками . 9) Она так и заливалась соловьём . 10) Военный лагерь был обнесён валом . 11) Часовой штыком загородил дорогу. 12) Эта картина написа­на Серовым . 13) Костры дымили голубыми дымками . 14) Я воз­вращался домой поздним вечером . 15) Через год он будет врачом . 16) Рекомендуется чистить зубы пастой . 17) Экспедиция отправилась в Архангельск морем . 18) Ночью ра­зобрали железно­дорожный путь.

В данных предложениях можно заметить следующие значения творительного падежа:

1) предикативное — был учителем (1), будет врачом (15);

2) обстоятельственное (места, времени) — шла лесом (2), возвращался вечером (14), отправилась морем (17), ночью разобрали (18);

3) орудийное — разрубить топором (4), загородил штыком (11), действовал решительностью (3), обнесен валом (10);

4) средства — написана маслом (5), чистить пастой (16);

5) субъектное — написана Серовым (12), относило ветром (6), пылью и дымом застилало (7);

6) сравнительное — заливался соловьем (9);

7) внутреннего объекта — отступали кучками (8), дымили голубыми дымками (13).

631. Как различаются по грамматическому значению сказуе­мые в данных предложениях?

1) Он прекрасно играет на скрипке. 2) Слышно, как играют на рояле. 3) Полина играла довольно трудную арию, и играла с тол­ком и чувством (Пис.). 4) А играет — убей меня гром, коли на свете ещё кто-нибудь так играл, как Зобар (М. Г.).

Контекстный анализ позволяет говорить о двух значениях сказуемых, представленных в данных предложениях: 1) умение, способность извлекать звук из инструмента (1, 4) и 2) процесс, действие, исполнение произведения (2, 3). Формально они различаются обязательностью/необязательностью дополнения, а также временным значением: в первом и четвертом предложениях презентная форма сказуемого имеет потенциальное значение.

637. Какие значения временны´х форм глагола выявляются из противопоставления предложений Во время музыкальных радио­передач он засыпал.Во время музыкальных радиопередач он за­снул.Во время музыкальных радиопередач он засыпает ?

Форма прошедшего времени несовершенного вида засыпал в первом предложении означает отнесенность действия к прошлому, при этом обычность/необычность действия остается невыраженной.

Во втором предложении форма прошедшего времени совершенного вида обозначает конкретный факт в прошлом.

Презентная форма сказуемого в третьем предложении означает обычное (узуальное) действие.

643. В чем заключается различие грамматического значения форм превосходной степени имен прилагательных в предложе­ниях Он стал мне самым близким другом и Ближайшее знаком­ство с ним сдружило нас навсегда ?

Аналитическая форма прилагательного в первом предложении означает высшую степень проявления признака (суперлятив). Значение суффиксальной формы превосходной степени ближайшее эквивалентно значению формы сравнительной степени более близкое (элятив). Это подтверждается и другими фактами, например: большой — больший — наибольший, хороший — лучший — наилучший; добрейший, светлейший .

657. Какой вывод о падежной форме определения можно сде­лать из противопоставления словосочетаний стакан квасуста­кан сокустакан молокастакан мукистакан компота ?

Формы квасу и соку можно было бы принять за дательный падеж по окончанию ‑у, но атрибутивная функция дательному падежу не свойственна, это основная функция родительного падежа. В следующих словосочетаниях в том же контексте находим формы молока, муки, компота, которые определяются как родительный падеж, следовательно, и в двух первых словосочетаниях определения стоят в той же падежной форме, омонимичной дательному. Можно говорить лишь о разновидности родительного падежа — gen. partitivus.

660. Как доказать, что словоформы брату, жене, людям явля­ются формами дательного падежа?

То, что словоформы с разными окончаниями представляют собой один падеж, доказывается подстановкой их в один и тот же контекст: что‑либо дарить / помогать брату, жене, людям. Совпадение функции определяет тождество падежных словоформ.

688. Как доказать, что в предложениях Он поднёс ко рту стакан и Во рту он держал леденец можно говорить о разных падежных значениях имени существительного?

Подстановка в данный контекст слов другого типа склонения обнаружит формальное различие падежных значений: Он поднес к столу (дательный падеж) стакан и В столе (предложный / местный падеж) oн держал леденец .

Таким образом, в заданных предложениях представлены омонимичные падежные формы лексемы рот .

696. Распределите слова на группы по их формальной структу­ре: белокровие, вездеход, газогенератор, двухдомный, дикорас­ту­щий, каменоломня, мыловарение, правонарушитель, свободолюби­вый, твердолобый .

В данных словах можно обнаружить те же семантико‑синтаксические отношения, что и в сходных с ними по смыслу словосочетаниях:

1) атрибутивные — белокровие, твердолобый ;

2) объектные — газогенератор, каменоломня, мыловарение, правонарушитель, свободолюбивый ;

3) обстоятельственные — вездеход, дикорастущий ;

4) количественные — двухдомный .

Следует отметить семантический сдвиг в некоторых из этих слов. Так, твердолобый не тот, у кого твердый лоб, а тупой, глупый, косный; двухдомный не обладатель двух домов, а растение, у которого мужские и женские органы размножения расположены на разных особях.

Лексика

779. Многозначность или омонимию представляет слово ме­шать в данных предложениях?

1) Уличный шум мешает заниматься. 2) Чтобы каша не подго­рела, её нужно всё время мешать. 3) Базарные торговки мешали молоко с водой.

Чтобы ответить на вопрос, следует сформулировать значение данного слова в каждом из предложений, а затем решить, существует ли связь между значениями.

1) создавать препятствие, 2) переворачивать, взбалтывать круговым движением, 3) соединять что‑нибудь с чем‑нибудь.

Очевидно, что второе и третье значения связаны: соединяя жидкости, их взбалтывают. Первое значение никак не связано со 2‑м и 3‑м, следовательно, в задании представлены два омонима, один из которых многозначен.

796. В каких случаях можно говорить о многозначности слова узел, а в каких об омонимии?

1) Верёвка, была вся в узлах. 2) Корабль делал тридцать узлов в час. 3) Харьков — важный железнодорожный узел. 4) Старик с трудом тащил два узла.

Вывод о многозначности можно делать на основе установленной связи между значениями, если связи нет, говорят об омонимии.

Прямое, наиболее свободное значение слова узел представлено в первом предложении — ‘место, где связаны концы чего‑либо’. По ассоциации сходства железнодорожная станция в третьем предложении именуется узлом, так как там соединяются, скрещиваются пути. Такое переносное значение называется метафорой. Оно не свободно, так как для его реализации необходим контекст в виде определения: железнодорожный, телеграфный узел, узел связи .

Еще одно переносное значение — ‘вещи, увязанные в кусок ткани’ — также связано с прямым: концы ткани соединяют узлом. Ассоциация смежности служит основой для переноса наименования, называемого метонимией. Таким образом, значения слова узел в 1‑м, 3‑м и 4‑м предложениях связаны и представляют собой семантические варианты многозначного слова (полисемию).

Значение ‘мера скорости корабля’ во втором предложении не связано с уже сформулированными выше в сознании современных носителей языка. В этом случае следует признать омонимию. В истории языка и это значение было вариантом многозначного слова, его семантическому обособлению способствовало ограниченное сферой профессионального языка употребление, а также изменение техники измерения скорости. Так в результате распада многозначности возникает омонимия.

804. Какими языковыми фактами доказывается омонимичность слов лист 1, 2 (ср.: лист железа, дубовый лист, похвальный лист )?

Свидетельством омонимичности является различие форм множественного числа: листы железа, похвальные листылистья / листы дерева, а также производные прилагательные: листовое железолиственное дерево .

813. Определите разницу между омонимами первой (град, клуб, коса, мина ) и второй (бой, завод, кулак, узел, язык ) групп.

Омонимы, составляющие первую группу, это результат случайного совпадения звучания слов разного происхождения при заимствовании или в результате звуковых изменений:

‘атмосферные осадки в виде льдинок’ — ‘город’ (неполногласная форма)

‘шарообразная летучая дымчатая масса’ — ‘общественная организация’ (из англ.)

‘заплетенные волосы’ (чесать) — ‘сельскохозяйственное орудие’ (косить)

‘взрывное устройство’ (из фр.) — ‘выражение лица’ (из фр.)

Омонимы во второй группе возникли в результате распада многозначности.

848. Сгруппировать по типам устойчивые словосочетания: бе­лая бумага, втирать очки ,железный век ,игра природы ,красная строка ,мыть посуду ,новый фильм ,Первое мая ,Тихий океан ,хо­лодное оружие .

Нетрудно заметить, что среди приведенных словосочетаний есть такие, устойчивость которых обусловлена нелингвистическими факторами: бумага обычно белого цвета, мытье посуды — обычное занятие, предметом обсуждения может быть как новый фильм, так и новый спектакль. Такие сочетания нельзя назвать фразеологизмами, так как их значение складывается из значений компонентов. По сути, это переменные сочетания, свободно создаваемые в процессе речи.

Вторую группу составляют словосочетания, в которых один из компонентов употреблен с большим или меньшим сдвигом значения, что ведет к семантическому обособлению всего словосочетания. Такие фразеологизмы иногда называют фраземами: холодное (неогнестрельное) оружие, Тихий океан (бурный Тихий океан ), Первое мая (День международной солидарности трудящихся).

Общий сдвиг значения, когда смысл фразеологизма не выводится из значений составляющих его компонентов, наблюдается в идиомах: втирать очки (обманывать), железный век (суровое, жестокое время), игра природы (что‑либо необычное, небывалое), красная строка (отступ в начале абзаца).

И фраземы, и идиомы могут быть мотивированными и немотивированными, их иногда различают терминологически. Мотивированные фраземы и идиомы называют фразеологическими единствами, а немотивированные — сращениями. Так, сращением будет идиома втирать очки, так как за пределами жаргона карточных игроков это сочетание слов утратило свою мотивировку.

855. Из каких противопоставлений выявляются семы слова стоять: ‘находиться в вертикальном положении’, ‘не переме­щаться’, ‘быть устойчивым’?

Сложная структура лексического значения обусловлена многообразием отношений, в которых находится слово среди других в семантическом поле. Анализируя эти связи, можно выявить отдельные семы, или компоненты лексического значения. Такой анализ называется компонентным анализом.

Так, указанные семы в значении глагола стоять выявляются из следующих противопоставлений:

1) стоять — лежать ;

2) стоять — двигаться, идти, бежать, ехать ;

3) стоять — падать .

Из употребления слов стоять и лежать выявляется еще один семантический признак, дифференцирующий эти значения: В электричке лыжи под лавкой лежат, а на снегу — стоят. Расческа в кармане пиджака лежит (находясь при этом в вертикальном положении). Значит, можно говорить и о семе ‘готовность к функционированию’.

863. Какие семы определяют значения слов: стакан ,чашка ,стопка ,рюмка ,бокал ,кружка ?

Состав лексико‑семантической группы предполагает наличие дифференциальных признаков, по которым различаются значения слов, входящих в группу:

1) большой/малый объем — стакан — стопка; бокал — рюмка; кружка — чашка ;

2) наличие/отсутствие ножки — рюмка — стопка; бокал — стакан ;

3) наличие/отсутствие ручки — чашка, кружка — стакан, стопка, рюмка, бокал .

Признаки ‘материал, из которого изготовлен предмет’, и ‘назначение’, по‑видимому, не являются релевантными для большинства слов (кроме рюмка и стопка ). В употреблении наблюдается переосмысление слова бокал — ‘высокая чашка большого объема’, возможно, в связи с заимствованием слова фужер .

879. В каком отношении находятся значения слов: берёза ,ветка ,дерево ,дуб ,корень ,куст ,растение ?

Данные слова относятся к одному семантическому полю с иерархической структурой. В нем наблюдается два типа отношений:

1) гипонимо‑гиперонимические: растение (гипероним) — дерево, куст (гипонимы); дерево (гипероним) — береза, дуб (гипонимы);

2) отношение целого/части: растениеветка, корень .

886. Распределите глаголы на группы — одновалентные, двух­валентные и трехвалентные: бегать ,брать ,вести ,гибнуть ,дро­жать ,искать ,кричать ,ловить ,мыть ,мыться ,носить ,отды­хать ,писать ,стучать ,толкать ,учить ,франтить ,хватать ,хо­хотать .

Лексическое значение глагола содержит указание на то, какие «участники» — партиципанты вовлечены в ту ситуацию, которая обозначена глаголом. Способность глагола «открывать вакансии» для членов предложения называется валентностью. В зависимости от количества «мест», предусматриваемых значением, данные глаголы распределяются следующим образом:

1‑валентные: бегать, гибнуть, дрожать, кричать, мыться, отдыхать, франтить, хохотать. Эти глаголы обозначают ситуации с одним участником — субъектом. В одном из значений к этой группе можно отнести и глагол стучатьСердце стучит .

2‑валентные: брать, вести, искать, ловить, стучать, толкать, учить. При одинаковом количестве открываемых мест содержательная валентность может различаться. Так, глагол стучать (‘производить стук ударами’) предполагает использование орудия, а остальные — объект, на который направлено действие: Кот ловит мышей; Школьник учит уроки .

3‑валентные: ловить, мыть, писать, толкать, учить, хватать. Среди глаголов этой группы можно выделить глагол с адресатом писать и глагол учитьМать учит ребенка музыке. Остальные глаголы предполагают орудийную валентность — Старик ловил неводом рыбу .

894. Какой тип переноса наименования представлен в слове воз во втором и третьем предложениях?

1) Что с воза упало ,то пропало (Пог.). 2) Мне пришлось при­везти сюда тридцать восемь возов земли и торфа. 3) Жилось ему порядочно скверно ,но он не имел сил сбросить с себя ярмо и по­корно тащил житейский воз (М.‑С.).

В первом предложении слово воз употреблено в прямом значении — ‘повозка с кладью’. Во втором и третьем предложениях то же слово означает ‘меру того, что на возу’ и ‘тяготы, сравнимые с тяжестью клади’. Оба переносных значения связаны, таким образом, с прямым: первое по ассоциации смежности и, следовательно, это метонимия; второе по ассоциации сходства — метафора эмоциональной оценки.

903. В какие пары по значению группируются слова: бодрство­вать ,вечер, день ,новый ,ночь ,светлый ,спать ,старый ,тёмный ,утро ?

В приведенном списке нетрудно заметить слова с противоположным значением: бодрствоватьспать; вечерутро; деньночь; новыйстарый; светлыйтемный. Такие ассоциативные пары называются антонимическими, а сами слова — антонимами.

906. В чем заключается разница между словами первой и вто­рой групп с точки зрения подбора к ним антонимов: 1) засыпать ,поздно ,светлый, хороший; 2) сладкий ,старый ,холодно ,стоять ?

Предъявление аудитории слов, входящих в первую группу, незамедлительно вызывает дружную ответную реакцию: засыпать — просыпаться; поздно — рано; светлый — темный; хороший — плохой. Эти антонимические пары представляют собой лексические микросистемы, в которых значения диаметрально противоположны.

Реакция на слова второй группы гораздо более замедленная, антонимы приводятся вразброд и в разном порядке: сладкий — горький, соленый, кислый, несладкий; старый — молодой, новый, юный, свежий; холодно — тепло, жарко; стоять — сидеть, лежать, идти, бежать. Это объясняется или тем, что в лексико‑семантической группе противопоставлены все входящие в нее слова, или многозначностью слова (старый — ‘достигший старости; бывший в употреблении; негодный; не современный’).

910. Одинаковые ли (с точки зрения словообразования) типы антонимов имеют слова: вкусный ,годный ,законность ,польза ,ра­венство ,родной ,слить ?

Используя словообразовательные средства (приставку с отрицательным или противоположным значением, суффиксы), всегда можно образовать антоним: вкусный — невкусный, безвкусный; годный — негодный; законность — беззаконие; равенство — неравенство; слить — разлить, налить. Некоторые противоположные значения выражаются в языке разными словами: польза — вред; родной — чужой. Противопоставленные понятия закреплены в словаре.

911. Как соотносятся между собой значения глагола обойти в данных предложениях?

1) Всякий мужчина обязан был сперва войти в гостиную и обойти всех сидящих дам ,подходя к ручке каждой из них (Виг.). 2) Школьники ходили из дома в дом и собирали макулатуру. Не обошли и нашу квартиру .

Глагол обойти в первом предложении означает ‘подойти к каждому’, во втором предложении его значение прямо противоположно — ‘не зайти’. Имеет ли смысл говорить здесь об антонимах (разных словах)? Очевидно, нет, поскольку действие, производимое и в том, и в другом случае, одно и то же: идти. Следует считать эти значения антонимичными значениями многозначного слова

916. Как группируются по значению слова: аэроплан ,глаза ,лингвистика ,невпопад ,некстати ,опрятный ,очи ,самолёт ,чис­тый ,языковедение, языкознание ?.

Нетрудно заметить сходство значений некоторых слов.

1) Слова глаза, очи обозначают один и тот же предмет, но различаются употреблением: первое стилистически нейтрально, может встретиться и в научном тексте, и в поэтическом, и в разговорном, оно является доминантой синонимического ряда; употребление второго ограничено художественным текстом и фразеологией. Такие синонимы называют стилистическими. Похожим образом различаются синонимы некстати, невпопад. Первый из них можно считать нейтрально‑разговорным, второй ближе к просторечию.

2) Различие между словами самолет и аэроплан связано с несовпадением объема понятия: второе слово обозначает летательный аппарат, относящийся к начальному этапу самолетостроения, и ограничено тем самым историческим контекстом. В паре синонимов чистый, опрятный также можно говорить о несовпадении объема понятия: прилагательное опрятный характеризует лишь внешний вид, прежде всего человека.

3) Слова языкознание, лингвистика, языковедение можно считать абсолютными синонимами, однако и они частично отличаются прежде всего сочетаемостью и словообразовательными возможностями. Названия новых направлений науки о языке включают в себя слово лингвистикаматематическая, структурная, компьютерная, социолингвистика, психолингвистика, онтолингвистика; широко употребляются производные слова — лингвист, лингвистический. Наличие производных удерживает в синонимическом ряду языковедениеязыковед, языковедческий, но на фоне доминанты ряда оно звучит как архаизм.

Таким образом, синонимия в языке — это не проявление избыточности, как это может показаться на первый взгляд, а источник средств дифференциации различных оттенков смысла.

934. В чем сходны и чем различаются слова: рус. полотенце и укр. рушник ?

Данные слова имеют одно и то же предметное значение, которое в каждом языке выражается по‑своему. В звучании русского слова содержится указание на материал (полотно), из которого изготовлен предмет. В экспоненте украинского рушник легко узнается другой признак — для чего предмет предназначен (для рук).

Возможность выражения одного и того же содержания разными материальными средствами говорит об отсутствии обязательной связи между планом содержания и планом выражения языкового знака (об условности знака). В тех же случаях, когда в звучании слова осознается указание на мотив, обусловивший выражение данного значения именно данным сочетанием звуков, говорят о мотивировке, или внутренней форме как возможном компоненте содержания таких мотивированных слов.

Таким образом, слова полотенце и рушник сходны по значению и различаются мотивировкой.

937. Во всех ли словах существует связь между значением слова и его внутренней формой:дворник ,зубило ,мыло ,неза­будка ?

Мотивировка — это закрепленное в момент называния указание на один из признаков предмета, реальный или воображаемый, который может оказаться несущественным. Концептуальное же значение слова — это отображение денотата (предмета или класса предметов), в нем закрепляются знания, представления о предмете. Содержание лексического значения меняется со временем, иногда входя в противоречие с мотивировкой (красные чернила ). Всякий раз это происходит при переносе наименования. Если слово мотивировано реальным признаком, связь со значением может сохраняться.

В словах дворник и мыло сохраняется связь реальной мотивировки с лексическим значением: дворник поддерживает чистоту на дворе и на улице около дома; гигиеническое средство для мытья. В толковании лексического значения содержится указание на мотивирующий признак.

Слово незабудка имеет ясную мотивировку: не забудь, но почему именно это травянистое растение с мелкими голубыми цветками так называется, неясно. В таких случаях говорят о формальной мотивировке.

Значение слова зубило — ‘клиновидный инструмент, по которому ударяют, рубя металл’. Известны и другие названия инструментов или средств: шило, рубило, точило, мыло, которые мотивированы действием, для которого предназначены (глагол зубить нам не известен). Следовательно, возникающая ассоциация со словом зуб — ложная. Это результат примысливания мотивировки на основе звукового сходства, так называемая народная этимология.

942. Значение каких английских слов можно вывести из их внутренней формы: cloudburst (cloud ‘туча’, burst ‘взрыв’), nightly (night ‘ночь’, ‑ly — суффикс прилагательного),teacher (teach ‘учить’, ‑er — суффикс действующего лица)?

Внутренняя форма, или мотивировка — это лишь «намек на значение», по выражению Ю. С. Маслова, поэтому вывести из мотивировки реальное значение слова в языке не всегда удается. Так, из предложенных слов только значение ‘ночной’ выводится из внутренней формы слова nightly. Мотивировка слова teacher позволяет предположить два значения: ‘учитель’ и ‘ученик’. Еще больше значений можно вывести из внутренней формы слова cloudburst. Обычно предлагаются следующие варианты: ‘гроза’, ‘гром’, ‘молния’, тогда как словарь дает одно значение — ‘ливень’.

Во время военного противостояния СССР и США в начале 1980‑х годов неоднократно высказывалось предположение, что это слово означает грибообразное облако после ядерного взрыва.

946. Чем различаются слова первой и второй групп с точки зрения их внутренней формы: 1) ближний ,капля ,семя ,учение; 2) большой ,бремя ,петля ,рвение ?

Слова первой группы имеют ясную, или прозрачную мотивировку, благодаря тому, что в языке существуют связанные с ними по смыслу и формально другие слова: ближний — ближе, вблизи; капля — капать (в звучании слова «изображается» реальный звук); семя — сеять; учение — учить, учиться ).

В словах второй группы мотивировка затемнена вследствие тех фонетических, морфологических и семантических изменений, которые имели место в истории языка. Однако можно найти факты, проясняющие внутреннюю форму и этих слов: большой — меньшой, более — менее; бремя — тяжесть; ношато, что можно нести в руках — брать; петля — путать; рвение — рваться, стремиться куда‑нибудь .

949. Распределите слова на группы с точки зрения ясности ~ не­ясности их внутренней формы: боровик ,весло ,видеть ,масло ,облако ,переплётчик ,рубаха ,сверстник ,толокно ,устье ,чернила ,щука .

1. Слова с ясной мотивировкой: боровик, переплетчик, чернила .

2. Слова с затемненной мотивировкой: облако — обволакивать; рубаха — подрубать (подшить, загнув край); сверстник — человек одинакового с кем‑либо возраста, кто рядом на жизненном пути (верста ); толокно — мука из поджаренного овса — толочь; устье — место, где воды реки вытекают в море — устаНевская губа .

3. Немотивированные слова: весло, видеть, масло, щука. Исходя из фактов современного языка, выявить их мотивировку не представляется возможным.

954. Установите по внутренней форме слов, какой признак обо­значаемых ими предметов положен в основу наименования этих предметов: бегун, гудок, колючка, пильщик, тягач, швея .

1. Мотивирующим признаком является действие, которое совершает лицо, в следующих словах: бегун, пильщик, швея .

2. Действием, для которого предназначен предмет, мотивированы слова: гудок, тягач .

3. Мотивирующий признак, который положен в основу наименования колючка, — характерное свойство предмета (колючий ).

959. Сгруппируйте слова по признакам обозначаемых ими пред­метов или явлений, выявляющимся во внутренней форуме этих слов: белок ,горняк ,древко ,ежевика ,зелье ,курятник ,нырок ,отвёртка ,пскович ,равнина ,сеновал ,склянка ,смолокур ,точило .

1) по цвету: белок, зелье ;

2) по месту: горняк, пскович ;

3) по материалу: древко, склянка ;

4) по содержимому: курятник, сеновал (двойная мотивировка);

5) по действию: нырок, отвертка, точило, смолокур (двойная мотивировка);

6) по характерному внешнему признаку: ежевика, равнина .

964. Пользуясь аналогией с семейством слов напряжение ,на­прягать ,запрягать ,подпруга и т. п., найти этимологию слова тяжесть .

Данный ряд слов дает представление о том, какие фонетические изменения возможны в корне слова. Пользуясь аналогией, составим подобный ряд, в соседних словах которого различия в плане содержания и в плане выражения были бы минимальны: тяжесть — натяжение – натягивать — затягивать — затянуть — тугой. Таким образом, утраченную мотивировку слова тяжесть удалось обнаружить, опираясь на звуковые закономерности и возможные смысловые связи.

969. Как доказать наличие этимологической связи между сло­вами оборот и отвёртка ?

Как и в предыдущей задаче, подберем слова, которые попарно имели бы минимальные различия: оборот — оборачивать‑ поворачивать — повернуть — отвернуть — отвёртка .

Этимология. Типология

1030. Как доказать, пользуясь данными современного русского языка, что гласный /е/ в словах олень, уволен, назначен и в словах увалень, волен, болен, удачен — разного происхождения?

Различное происхождение гласного может быть обнаружено в парадигме словоизменения:

олень — оленя; уволен — уволена; назначен — назначена ;

увалень — увальня; волен — вольна; болен — больна; удачен — удачна .

Легко заметить, что в словах второй группы при словоизменении гласный /е/ чередуется с 0‑звука. Это свидетельствует о его происхождении из редуцированного гласного.

1036. На основании английско-немецких этимологических со­поставлений: tenzehn, twozwei, tozu, eatessen, waterWasser, footFuß, threedrei, thinkdenken, deadtot, redrot — определите некоторые звуковые соответствия между анг­лийским и немецким языками.

В первых трех парах слов в начальной позиции наблюдается соответствие t — z, в остальных позициях t — ss, сочетание th — d, в любой позиции d — t.

1049. Укажите в словоформах казахского языка суффикс мно­жественного числа: хаттар ‘письма’, каздар ‘гуси’, батырлар ‘ге­рои’, балалар ‘дети’, терезелер ‘óкна’, сездер ‘слова’, аттар ‘кони’, пештер ‘печи’, әншiлер ‘певцы’, балықтар ‘рыбы’, жылдар ‘годá’, кыздар ‘девушки’, уйлер ‘домá’, шептер ‘травы’, сулар ‘вóды’, жерлер ‘зéмли’, каптар ‘мешки’, шамдар ‘лампы’.

Очевидно, что суффикс множественного числа занимает в данных словоформах конечную позицию. Сгруппируем слова, содержащие одинаковые сегменты:

хат‑тар, ат‑тар, балык‑тар, кап‑тар; пеш‑тер, шеп‑тер ;

каз‑дар, жыл‑дар, кыз‑дар, шам‑дар; сез‑дер ;

батыр‑лар, бала‑лар, су‑лар; жер‑лер, терезе‑лер. энш i‑лер, уй‑лер .

Нетрудно заметить, что огласовка конечного сегмента варьирует в зависимости от двух обстоятельств: 1) от качества гласных в основе и 2) от предшествующего элемента.

Правило дистрибуции вариантов суффикса множественного числа можно сформулировать следующим образом: если основа содержит гласные непереднего ряда (а, ы, y ): ‑тар/‑дар/‑лар; если основа содержит гласные переднего ряда: ‑тер/‑дер/‑лер; после глухих согласных: ‑тар/‑тер, после звонких и сонантов (кроме р ): ‑дар/‑дер; после гласных и р: ‑лар/‑лер .

Содержание

Задачи на свойства языкового знака. 3

Морфемика. 4

Грамматика (словообразование, морфология, синтаксис) 16

Лексика. 26

Этимология. Типология. 35

Содержание. 37

Подписано в почать с оригинала‑макета 26.12.02.
Ф‑т 60×84/16. Усл. печ. л. 2,09. Уч.-изд. л. 2,37.
Тираж 100 экз. Таказ № 28.

РОЛИ С.‑Петербургского государственного университета.
199034, С.‑Петербург, Университетская наб., 7/9.

ЦОП типографии Издательства СПбГУ.
199061, С.‑Петербург, Средний пр., 41.

еще рефераты
Еще работы по остальным рефератам