Лекция: Герундий может выполнять синтаксические функции подлежащего, части сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства.
В функциях обстоятельства и правого определения герундий всегда употребляется с предлогом, что отличает его от причастия в этих функциях. В функции левого определения герундий отлича-' ется от причастия только в смысловом отношении, и значение слова определяется только контекстом.
Сравните:
His working place is always in order, (герундий)
Его рабочее (а не работающее)место всегда в порядке.
The working engine is in the next room, (причастие)
Работающий двигатель находится в соседнем помещении.
На русский язык герундий может переводиться:
1) существительным:
Learning rules without examples is useless.
Заучивание правил без примеров — бесполезно;
2) неопределенной формой глагола:
I like translating technical books from English into Russian.
Я люблю переводить (мне нравится переводить) техни-
ческие книги с английского языка на русский.
She doesn't eat bread because she is afraid of getting fat.
Она не ест хлеб, т.к. она боится потолстеть:
3) деепричастием:
I cannot translate this article without using a dictionary.
Я не могу перевести эту статью, не пользуясь словарем;
4) придаточным предложением с глаголом-сказуемым в личной форме.
Не likes being read to. Он любит, когда ему читают.
I don't remember having everseen you before.
Я не помню, чтобы я когда — либо встречала вас.
Примечание:Герундий в сочетании с притяжательным местоимением или существительным (или неопределенным местоимением) в притяжательном падеже образует герундиальную конструкцию, которая переводится придаточным предложением.
The teacher was angry at Mike'sbeing late.
Учитель рассердился, что Майк опоздал.
Do you mind my coming late?
Ты не против того, что я приду поздно?