Лекция: Герундий может выполнять синтаксические функции подлежащего, части сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства.

 

В функциях обстоятельства и правого определения герундий всегда употребляется с предлогом, что отличает его от причастия в этих функциях. В функции левого определения герундий отлича-' ется от причастия только в смысловом отношении, и значение слова определяется только контекстом.

Сравните:

 

His working place is always in order, (герундий)

Его рабочее (а не работающее)место всегда в порядке.

 

The working engine is in the next room, (причастие)

Работающий двигатель находится в соседнем помещении.

На русский язык герундий может переводиться:

1) существительным:

Learning rules without examples is useless.

Заучивание правил без примеров бесполезно;

2) неопределенной формой глагола:

 

I like translating technical books from English into Russian.

Я люблю переводить (мне нравится переводить) техни-

ческие книги с английского языка на русский.

 

She doesn't eat bread because she is afraid of getting fat.

Она не ест хлеб, т.к. она боится потолстеть:

 

3) деепричастием:

 

I cannot translate this article without using a dictionary.

Я не могу перевести эту ста­тью, не пользуясь словарем;

 

4) придаточным предложением с глаголом-сказуемым в личной форме.

 

Не likes being read to. Он любит, когда ему читают.

 

I don't remember having everseen you before.

Я не помню, чтобы я когда — либо встречала вас.

Примечание:Герундий в сочетании с притяжательным ме­стоимением или существительным (или неопределенным место­имением) в притяжательном падеже образует герундиальную кон­струкцию, которая переводится придаточным предложением.

 

The teacher was angry at Mike'sbeing late.

Учитель рассердился, что Майк опоздал.

 

Do you mind my coming late?

Ты не против того, что я приду поздно?


еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам