Лекция: Формы и методы, служащие для достижения поставленных целей

 

Для достижения поставленных целей используются различные приемы самостоятельной работы, направленные прежде всего на развитие практических навыков и умений владения языком.

Решающим, для развития умения пользоваться иностранной литературой, является накопление достаточного словарного запаса и овладение грамматической структурой языка, необходимой для понимания и перевода текста.

Действенным средством для закрепления и расширения запаса слов, а также грамматических форм и оборотов служат: 1) чтение и перевод учебных текстов; 2) выполнение устных и письменных упражнений; 3) дополнительное чтение сокращенных (адаптированных) и легких (подлинных) научно-популярных текстов и газетных статей; 4) устная речь (в основном, вопросно-ответная форма); 5) использование различной звуковой и проекционной аппаратуры; 6) выполнение письменных контрольных работ.

Только систематическая и регулярная работа над текстом и широкое использование разных форм устного и письменного перевода на основе прочно усвоенного лексического и грамматического материала может подвести к образованию умений и навыков беспереводного понимания текста. При этом для более точного понимания прочитанного допустим как методический прием грамматический анализ иностранного предложения по формальным признакам с выделением основных элементов предложения. такой анализ используется, как правило, лишь в том случае, когда понимание иностранного предложения встречает какие либо затруднения. Ни в коем случае не следует сводить анализ к приклеиванию грамматических ярлыков: “уступительное придаточное предложение”, “придаточное предложение-сказуемое” и т.п. С самого начала работы над текстом при анализе и переводе текста необходимо обращать особое внимание на расхождения в грамматическом строе изучаемого иностранного и русского языков, которые требуют при переводе текста перестройки структуры предложения или изменения грамматических связей или категорий частей речи подлинника.

Лексический анализ также ведет к развитию умения понимать предложение на иностранном языке, не обращаясь к словарю. Анализ морфологического состава слова при усвоении основ словообразования изучаемого языка помогает догадаться о значении нового, незнакомого слова, если известно корневое слово. С самого начала занятий с иностранным текстом необходимо уделять особое внимание несоответствию в лексическом строе иностранного и русского языков, различию значений слов и многозначности слов, необходимости описательной передачи слова и, наконец разным степеням сочетаемости слов (фразеология и идиоматика).

Для образования навыков работы над текстом без словаря необходима регулярная и систематическая работа над накоплением определенного запаса слов, что неизбежно связано на первом этапе с развитием навыка работы со словарем.

Этот вид работы, как правило, не должен проводиться во время очных занятий, а полностью переносится на самостоятельную работу студента над текстом. Для создания прочного запаса слов, облегчающего понимание текста, рекомендуется развитие навыков устной речи в пределах умения поставить вопрос и ответить на вопрос на иностранном языке. Степень и формы пользования устной речью зависят от реальных условий обучения, т.е. от уровня знаний, умений и навыков студентов, от количества студентов в группе и от количества часов очных занятий.

Письменные формы работы являются вспомогательным средством закрепления учебного материала и используются, главным образом, при самостоятельной работе студентов.

Содержание учебного процесса

 

Студентам-заочникам предоставляется систематическая помощь в форме обеспечения их необходимыми учебными материалами и методическими указаниями. Основными учебными материалами служат: 1) общие методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов заочных вузов; 2) учебники и учебные пособия с упражнениями, сборники текстов по специальности широкого профиля с комментариями и упражнениями.

Роль преподавателя заключается, прежде всего, в помощи по организации самостоятельной работы студента над иностранным языком. Особенно важно помочь студенту правильно организовать работу над языковым материалом (по грамматике и лексике) в соответствии с уровнем его знаний и практических навыков. Следует оказать помощь студенту и в отношении наиболее рационального использования ограниченного времени. Этой цели служат как общие методические указания по работе над конкретным учебником, так и программа, где дается равномерное распределение всего грамматического и лексического материала учебника.

Усвоение студентом заочником лексики, необходимой для чтения, понимания и правильного переводи научно-популярной литературы, текстов из газет и литературы по специальности широкого профиля, должно быть обеспечено четким отбором лексики и ее большой повторяемости в текстах и упражнениях учебников и учебных пособий. необходимо рекомендовать студенту вести учет своего словарного запаса и регулярно работать над его закреплением и расширением. Одним из наиболее эффективных способов учета словарного запаса, оправданных практикой, служит ведение картотеки слов и выражений.

Групповые аудиторные занятия и консультации должны быть направлены в первую очередь на создание навыков и умений правильного чтения и понимания текстов. Для проверки понимания прочитанного используются разные виды перевода (полный и частичный), пересказ на русском языке общего содержания прочитанного, а в более продвинутых группах вопросы к тексту на иностранном языке. На очных занятиях происходит также закрепление проходимого материала с помощью системы разнообразных грамматических упражнений (построение предложений по данному образцу, работа с подстановочными таблицами, обратный перевод), а также словообразовательных упражнений.

 

Содержание программы

 

Для развития навыков чтения, понимания и перевода с французского языка на русский язык студент должен изучить и усвоить следующий минимум учебного материала:

1) основные правила произношения и чтения; 2) словарный минимум, в состав которого включаются 900-1000 лексических единиц; 3) особенности грамматического строя французского языка, необходимые в первую очередь, для понимания и перевода текстов.

 

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам