Реферат: Примерные билеты по Русскому языку

/>ПРИМЕРНЫЕ БИЛЕТЫ И ОТВЕТЫ ПО РУССКОМУЯЗЫКУ

ДЛЯ подготовки к УСТНОЙ итоговойАТТЕСТАЦИИ ВЫПУСКНИКОВ 11 КЛАССОВ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ В1999/2000 УЧЕБНОМ ГОДУ

Билет № 1

1.Назовите выдающихся русских ученых-лингвистов. Расскажите, какой вклад в развитиенауки внес каждый из них.

2.Расскажите о стилистических фигурах речи — бессоюзии и многосоюзии.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. Становление и развитие русского языкознаниясвязаны с такими корифеями в области лингвистики, как М. В. Ломоносов, А. Х.Востоков, В. И. Даль, А. А. Потебня, А. А. Шахматов, Д. Н. Ушаков, А. М.Пешковский, Л. В. Щерба, В. В. Виноградов, С. И. Ожегов, А. А. Реформатский, Л.Ю. Максимов.

Это только немногие, наиболее яркие представителирусской науки о языке, каждый из которых сказал собственное слово влингвистике.

М. В. Ломоносов   (1711—1765),  которого А.С. Пушкин назвал «первым нашим университетом», был не только великим физиком,вдумчивым естествоиспытателем, но и блестящим поэтом, замечательным филологом.Он создал первую научную российскую грамматику («Российская грамматика», 1757).В ней он, исследуя язык, устанавливает грамматические и орфоэпические нормы,причем делает это не умозрительно, а на основе своих наблюдений над живой речью.Он размышляет: «Почему шире, слабее лучше, чем ширее, слабе ?» Наблюдает замосковским произношением: «Говорят жжался, а не сжался». Подобных этимнаблюдений у него тысячи.  Ломоносов первый разработал научную, классификациючастей речи. Ломоносов создал знаменитую теорию «трех штилей», котораяоказалась не выдумкой сухого теоретика, а действенным руководством при созданиинового литературного языка.  Язык он разделил на три стиля: высокий,посредственный (средний), низкий. Высоким стилем предписывалось писать оды,героические поэмы, торжественные «слова о важных материях». Средний стиль былпредназначен для языка театральных пьес, сатир, стихотворных дружеских писем.Низкий стиль — стиль комедий, песен, описаний «обыкновенных дел». В нем нельзябыло употреблять высокие церковнославянские слова, предпочтение отдавалосьсобственно русским, подчас простонародным словам. Весь пафос теории Ломоносова,под влиянием которой долгое время находились все крупные деятели XVIII века, заключался в утверждении литературных праврусского языка, в ограничении церковнославянской стихии. Ломоносов своейтеорией установил русскую основу литературного языка.

А. X. Востоков (1781—1864) был по натуре человекомнезависимым и свободным. Эти черты его характера отразились и в его научныхтрудах, из которых наибольшую славу ему принесли исследования по историиславянских языков. Востоков явился основоположником славянской филологии. Оннаписал знаменитую «Русскую грамматику»

(1831),в ней он осуществил «перебор всего русского языка», рассмотрел егограмматические особенности на уровне науки своего времени. Книга издаваласьмножество раз, была основной научной грамматикой для своего времени. В. И. Даль(1801—1872) многое успел сделать в жизни: был морским офицером, прекраснымврачом, путешественником-этнографом, писателем (его псевдоним Казак Луганский).Его очерки и рассказы В. Г. Белинский назвал «перлами современной русскойлитературы». Но больше всего он известен нам как составитель уникального«Толкового словаря живого великорусского языка», работе над которым он отдал 50лет своей жизни. Словарь, в котором 200 тысяч

слов,читается как увлекательнейшая книга. Значения слов Даль толкует образно, метко,наглядно; объяснив слово, раскрывает его значение с помощью народных поговорок,пословиц. Читая такой словарь, узнаешь быт народа, его взгляды, убеждения,стремления.

А. А. Потебня (1835—1891) был выдающимся русским иукраинским филологом. Это был необычайно эрудированный ученый. Его основнойтруд —«Из записок по русской грамматике» в 4-х томах —посвященсопоставительному анализу украинского и русского языков, истории основныхграмматических категорий, сопоставительному изучению синтаксисавосточнославянских языков. Потебня рассматривал язык как составную частькультуры народа, как компонент его духовной жизни, и отсюда его интерес ивнимание к обрядам, мифам, фольклору славян. Потебню глубоко интересовала связьмежду языком и мышлением. Этой проблеме он посвятил, будучи еще совсем молодым,свою зрелую, глубоко философскую монографию «Мысль и язык» (1862).

А. А. Шахматов (1864—1920) — один из самых выдающихся филологов на рубеже XIX—XX веков. Его научные интересы были в основномсосредоточены в области истории и диалектологии славянских языков. Он посвятилболее двух десятков работ проблеме происхождения восточнославянских языков. Впоследние годы жизни он читал Петербургском университете курс синтаксиса русскогоязыка, по рукописным материалам которого был издан знаменитый «Синтаксисрусского языка», когда его автора уже не стало. К этому труду восходят многиесовременные синтаксические теории.

Д. Н. Ушаков (1873—1942) является составителем иредактором одного из самых распространенных толковых словарей, знаменитого«Толкового словаря русского языка», замечательного памятника русского языкапервой половины ХХ века. Этот труд Д. Н. Ушаков создавал уже в зрелом возрасте,будучи известен как ученый-лингвист. Он

страстно любил русский язык, прекрасно его знал, былобразцовым носителем русской литературной речи. Эта любовь в определенной степениповлияла на характер его научных интересов: больше всего он занимался вопросамиорфографии и орфоэпии. Он автор многих учебников и учебных пособий поправописанию. Один только его «Орфографический словарь» выдержал более 30изданий. Он придавал огромное значение разработке норм правиль-

ногопроизношения, справедливо считая, что единое, нормативное литературноепроизношение — основа речевой культуры, без нее немыслима общая культурачеловека.

Одним из самых оригинальных лингвистов был А. М.Пешковский (1878—1933). Он много лет работал в московских гимназиях и,желая познакомить своих учеников с настоящей, научной грамматикой, написалостроумную, полную тонких наблюдений монографию «Русский синтаксис в научномосвещении» (1914), в которой как будто беседует со своими учениками. Вместе сними он наблюдает, размышляет, экспериментирует. Пешковский первый показал, чтоинтонация является грамматическим средством, что она помогает там, где другиеграмматические средства (предлоги, союзы, окончания) не способны выразитьзначение. Пешковский неустанно и страстно разъяснял, что только сознательноевладение грамматикой делает человека по-настоящему грамотным. Он обращалвнимание на огромную значимость языковой культуры: «Умение говорить — это тосмазочное масло, которое необходимо для всякой культурно- государственноймашины и без которого она просто остановилась бы». Увы, этот урок Д. М.Пешковского остался не усвоен многими.

Л. В. Щерба (1880—1944) — известный русский языковед,обладавший обширным кругом научных интересов: он очень многое сделал для теориии практики лексикографии, большое значение придавал изучению живых языков,много работал в  области грамматики и лексикологии, изучал малоизвестныеславянские наречия. Его работа «О частях речи в русском языке» (1928), вкоторой он выделил новую часть речи — слова категории состояния, — нагляднопоказала, какие грамматические явления скрываются за знакомыми для большинстватерминами « существительное », « глагол »… Л. В. Щерба является создателемленинградской фонологической школы. Он одним из первых обратился клингвистическому анализу языка художественных произведений. Его перупринадлежат два опыта лингвистического толкования стихотворений: «Воспоминание»Пушкина и «Сосна» Лермонтова. Он воспитал много замечательных лингвистов, средикоторых В. В. Виноградов.

В. В. Виноградов (1895—1969). Имя этого вы дающегося филологавошло в историю культуры не только нашей страны, но и всего мира. Труды В. В.Виноградова открыли новую страницу в разных областях науки о русском языке ирусской литературе. Научные интересы ученого были необыкновенно широки. Емупринадлежит заслуга создания двух лингвистических наук: истории русскоголитературного языка и науки о языке художественной литературы. Его книги «ЯзыкПушкина», «Язык Гоголя», «Стиль Пушкина», «Стиль прозы Лермонтова» представляютогромный интерес и для специалиста-филолога и для начинающего изучать языкстудента. Виноградов очень много сделал для изучения русского языка. Его труд«Русский язык. Грамматическое учение о слове», удостоенный Государственнойпремии в 1951 г., является настольной книгой каждого лингвиста. Невозможнопереоценить заслуги В. В. Виноградова в области лексикологии, фразеологии. Онсоздал классификацию типов лексического значения

слова ивидов фразеологических единиц, которыми пользуются до сих пор в вузовскомпреподавании. Его этюды по истории отдельных слов составляют увлекательнейшуюкнигу, читать которую интересно не только специалистам-лексикологам. В. В.Виноградов принадлежит к числу выдающихся деятелей отечественного просвещения.Он преподавал во многих учебных заведениях, воспитал целое поколение русскихлингвистов. Он был создателем и в течение 17 лет главным редактором журнала«Вопросы языкознания», с момента образования Международной ассоциациипреподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) был ее президентом. Многиезарубежные академии наук избирали В. В. Виноградова своим членом.

С. И. Ожегов (1900—1964) — замечательный русскийязыковед-лексикограф, известен прежде всего как автор «Словаря русского языка»,который имеет сейчас, вероятно, каждая семья и который теперь так и называют:«Ожеговский словарь». Словарь компактен и в то же время достаточноинформативен: он содержит более 50 тысяч слов, каждому из них даютсятолкование, сопроводительные грамматические, стилистические пометы, приводятсяиллюстрации употребления слова. Поэтому словарь выдержал более 20 изданий. С.И. Ожегов был не только прирожденным лексикографом, но и одним из крупнейшихисториков литературного языка. Его перу принадлежат многочисленные статьи повопросам культуры речи, об истории слов, о развитии русской лексики на новомэтапе развития общества.

А. А. Реформатский (1900—1978) — замечательный ученый-филолог.Он известен всем филологам, потому что нет студента, который бы не учился поего учебнику «Введение в языкознание».

А. А. Реформатский был яркой, колоритной личностью. Онпрекрасно знал русскую историю и культуру, был тонким ценителем музыки, заядлымшахматистом, писал остроумные стихи, но, прежде всего он был лингвистом и вовсех своих увлечениях оставался лингвистом: слушая оперную музыку, обращалвнимание на особенности произношения, которые требовали лингвистическогообъяснения, будучи страстным охотником,

думаянад охотничьими терминами, писал о лингвистической сущности терминов вообще.Его научные интересы чрезвычайно разнообразны, и работы его посвящены самымразным проблемам языка: фонетике, словообразованию,

лексике,теории письма, истории языкознания, соотношению языка и речи. Вместе со своимидрузьями, выдающимися лингвистами П. С. Кузнецовым, В. Н. Сидоровым и Р. И.Аванесовым он явился основателем московской фонологической школы, идеи которойразрабатываются и сегодня. «Мы живем в ужасающий век. Все прошедшее тянетсяснова. Но запомните, что Человек начинается там, где Слово», — писал А. А.Реформатский.

Л. Ю. Максимов (1924—1994). Доктор филологических наук,профессор Леонард Юрьевич Максимов был одним из выдающихся языковедов России.По его учебникам учатся миллионы школьников и сотни тысяч студентов. Долгоевремя он был заведующим кафедры русского языка Московского государственногопедагогического института (теперь университета), руководил творческим семинаромпрозаиков на Высших литературных курсах при Литературном институте им. А. М.Горького и в течение 30 лет являлся заместителем редактора журнала «Русскийязык в школе». Его научные интересы были широки и разнообразны. Обладая тонкиманалитическим умом, он обостренно воспринимал художественное слово, многие егоработы посвящены именно анализу языка художественных произведений. Докторскаядиссертация Л. Ю. Максимова была связана с проблемами синтаксиса сложногопредложения. Классификация сложноподчиненных предложений, разработанная Л. Ю.Максимовым в ней, явилась новым этапом в исследовании данного вопроса. Человекпоразительно искренний и необычайно душевно щедрый, Л. Ю. Максимов притягивал ксебе всех, кто с ним соприкасался. Десятки аспирантов и сотни студентов Л. Ю.Максимова не только в России, но и за ее пределами с благодарностью вспоминаюто нем.

 

2. Особые синтаксические построения словосочетания,предложения или группы предложений в тексте называются стилистическимифигурами речи. Среди них выделяют бессоюзие и многосоюзие.

Бессоюзие заключается в намеренном пропуске соединительных союзовмежду членами предложения или между простыми предложениями в составе сложного.Отсутствие союзов придает высказыванию динамичность, стремительность, позволяетодной фразой передать насыщенность картин. Например, А. С. Пушкин, описываяпоездку Лариных на «ярмарку невест», рисует читателю калейдоскоп быстросменяемых картин и впечатлений, набегающих на путешественников:

 Мелькают мимо будки, бабы,

Мальчишки, лавки, фонари,

 Дворцы, сады, монастыри,

Бухарцы, сани, огороды,

Купцы, лачужки, мужики,

Бульвары, башни, казаки,

Аптеки, магазины моды,

 Балконы, львы на воротах...

 Рисуя картину Полтавского боя,А. С. Пушкин также использует бессоюзные конструкции, передающиестремительность происходящего:

Швед, русский — колет, рубит,режет,

Бой барабанный, клики, скрежет,

Гром пушек, топот, ржанье,стон…

Бессоюзное соединениеоднородных членов создает впечатление незаконченности, неисчерпанностиперечисляемого ряда, а подчас  подчеркивает логическую неоднородностьсоединяемых понятий: Повсюду под ленивым ветром вертящиеся крылья мельниц.Мызы, хуторки, домики с крутыми черепичными кровлями, с гнездами аистов, ряды.невысоких ив вдоль канав (А. Н. Толстой); Это все перед домом; апосмотрели бы, что у него в саду! Чего там нет! Сливы, вишни, огородина всякая,подсолнечники, огурцы, дыни, стручья, даже гумно и кузница (Н. В. Гоголь).Такие конструкции характерны для спокойной повествовательной речи.

Многосоюзие заключаетсяв намеренном использовании одного и того же союза, чтобы выделить (логически иинтонационно) соединяемые ими члены предложения и усилить выразительность речи.Повторяющиеся союзы, во-первых, подчеркивают незаконченность ряда, а во-вторых,выражают значение усиления: Она и боялась-то его, и не смела плакать, ипрощалась с ним, и любовалась им как в последний раз (И. С. Тургенев); Ох!Лето красное! Любил бы. я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи...(А. С. Пушкин); Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и.сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность (В. Г.Короленко)

.В стихотворении «Дорожныежалобы» А. С. Пушкин использует эту фигуру:

Иль чума меня подцепит,

Иль мороз окостенит,

Иль мне в лоб шлагбаум влепит

 Непроворный инвалид.

Конструкции с многосоюзием чаще встречаются вэмоциональной речи. Вот, например, как использует многосоюзие и бессоюзие И.Северянин в стихотворении «Моя Россия»:

Моя безбожная Россия,

Священная моя страна!

Ее равнины снеговые,

Ее цыгане кочевые, —

Ах, им ли радость не дана?

Ее порывы огневые,

Ее мечты передовые,

Ее писатели живые,

Постигшие ее до дна!

Ее разбойники святые,

Ее полеты голубые,

И наше солнце и луна!

И эти земли неземные,

И эти бунты удалые,

И вся их, вся их глубина!

И соловьи ее ночные,

И ночи пламно-ледяные,

И браги древние, хмельные,

И кубки, полные виня!

И тройки бешено-степные,

И эти спицы расписные,

И эти сбруи золотые,

И крыльчатые пристяжные,

Их шей лебяжья крутизна!

И наши бабы избяные,

И сарафаны их цветные,

И голоса девиц грудные,

Такие русские, родные,

И молодые, как весна,

И разливные, как волна,

И песни, песни разрывные,

Какими наша грудь полна,

И вся она, и вся она —

Моя ползучая Россия,

Крылатая моя страна!

3. Лингвистический анализстихотворения М. Ю. Лермонтова «Ангел»

Ангел

По небу полуночи ангел летел

И тихую песню он пел;

И месяц, и звезды, и тучи толпой

Внимали той песне святой.

Он пел о блаженстве безгрешных духов

Под кущами райских садов;

О Боге великом он пел, и хвала

Его непритворна была.

Он душу младую в объятиях нес

Для мира печали и слез;

И звук его песни в душе молодой

Остался — без слов, но живой.

И долго на свете томилась она,

Желанием чудным полна;

И звуков небес заменить не могли

Ей скучные песни земли.

Стихотворение«Ангел» было написано М. Ю. Лермонтовым в 1831 г., когда поэту было всегошестнадцать лет. Оно было навеяно воспоминаниями о колыбельной песне, которуюпоэт в раннем детстве слышал от матери, рано ушедшей из жизни. Стихотворениесостоит из четырех четверостиший (шестнадцать строк), каждое из которыхпредставляет собой одно предложение, по смыслу самостоятельное, но в то жевремя связанное с другими предложениями по принципу подобия или контраста. Этовыражается и графически, в пунктуации: в конце второй строки в каждой частистоит точка с запятой, а в конце четвертой — точка. Первые два четверостишия —это описание «неба полуночи» и песни, которую поет ангел. Лермонтов употребляетэпитеты тихая, святая, характеризуя слово песня. Контрастноепротивопоставление мира небесного (звуков небес, песни ангела) всему земномувозникает в сознании читателя

в концевторого четверостишия: хвала его непритворна была. Слово непритворнапоявляется так неожиданно, звучит таким диссонансом по отношению к мелодии,которая возникла под влиянием песни ангела, что читатель как бы спотыкается онего. Этот диссонанс создается не только лексическим значением слова, но и егозвуковым обликом: в нем дважды встречается звук [р], который противопоставленмелодичному, музыкальному звуку [л], повторяющемуся в стихотворении более 20раз (а звук[р] — всего 5 раз, из них дважды — в слове непритворна).

Втретьем и четвертом четверостишии идет речь не только о небе, но и о земле. Мирземли противопоставлен образу неба как мир печали и слез. Лермонтоввыражает свое отношение к нему словами скучныепесни земли.Поэт не случайно выбирает выразительный глагол томилась, говоря о душе,принесенной ангелом на землю. Этим словом он также передает свое отношение кмиру земному: он и сам томился среди «бездушьем стянутых масок».Стихотворение удивительно мелодично. Музыкальность, гармония подчеркиваютсяпорядком слов: стихотворение состоит из двусоставных предложений с прямымпорядком расположения главных членов в трех первых частях, который можно

изобразитьсхемой [— =]. И только для последнего четверостишия использован обратныйпорядок: [= -]. Особую музыкальность придают этому стихотворению не толькоритм, рифмы, порядок слов, но и отбор слов, в которых повторяется согласный[л]. Возможно, не случайно и то, что звук [р] встречается всего 5 раз (непритворна,безгрешных, райских для мира). И появление слов с этим звуком создаетдиссонанс, переносит читателя «с небес на землю».

Нарядусо стилистически нейтральными словами Лермонтов употребляет слова поэтические,высокие: внимать, небеса, кущи райских садов, младая, хвала. Эти словапридают стихотворению и музыкальность, и приподнятость, торжественность.Слова-антонимы небо и земля занимают в стихотворении особоеместо, усиливая противопоставление контрастных образов земли и неба (со слованебо стихотворение начинается, а словом земля оно заканчивается).

Отметим также употребление многосоюзия в первой строфе (Имесяц, и звезды, и. тучи) — стилистической фигуры, состоящей в намеренномповторении одного и того же союза в предложении, благодаря чему подчеркиваетсяроль каждого однородного члена предложения, создается единство перечисления,усиливается выразительность речи.

В заключение заметим, что это лермонтовскоепроизведение было любимым стихотворением Б. Л. Пастернака, поэта, чутковоспринимавшего мир звуков, у которого тоже «слово музыкой звучало...».

Лингвистический анализ отрывка израссказа Л. Н. Толстого «После бала»

Когда я вышел на поле, где был их дом, я увидал вконце его, по направлению гулянья, что-то большое, черное и услыхалдоносившиеся оттуда звуки флейты и барабана. В душе у меня все время пело иизредка слышался мотив мазурки. Но это была какая-то другая, жесткая, нехорошаямузыка. «Что это такое?» — подумал я и по проезженной посередине поля скользкойдороге пошел по направлению звуков. Пройдя шагов сто, я из-за тумана сталразличать много черных людей. Очевидно, солдаты. «Верно, ученье», — подумал я ивместе с кузнецом в засаленном полушубке и фартуке, несшим что-то и шедшимпередо мной, подошел ближе. Солдаты в черных мундирах стояли двумя рядами другпротив друга, держа ружья к ноге, и не двигались. Позади их стояли барабанщик ифлейтщик и не переставая повторяли все ту же не приятную, визгливую мелодию.

—  Что ониделают? — спросил я у кузнеца, остановившегося рядом со мною.

          — Татарина гоняют за побег, — сердито сказалкузнец, взглядывая в дальний конец рядов. Я стал смотреть туда же и увидалпосреди рядов что-то страшное, приближающееся ко мне. Приближающееся ко мне былоголенный по пояс человек, привязанный к ружьям двух солдат, которые вели его.Рядом с ним шел высокий военный в шинели и фуражке, фигура которого показаласьмне знакомой. Дергаясь всем телом, шлепая ногами по талому снегу, наказываемый,под сыпавшимися с обеих сторон на него ударами, подвигался ко мне, тоопрокидываясь назад — и тогда унтер-офицеры, ведшие его за ружья, толкали еговперед, то падая наперед — и тогда унтер-офицеры, удерживая его от падения,тянули его назад. И не отставая от него, шел твердой, подрагивающей походкойвысокий военный. Это был ее отец, с своим румяным лицом и белыми усами ибакенбардами. При каждом ударе наказываемый, как бы удивляясь, поворачивалсморщенное от страдания лицо в ту сторону, с которой падал удар, и, оскаливаябелые зубы, повторял какие-то одни и те же слова. Только когда он был совсемблизко, я расслышал эти слова. Он не говорил, а всхлипывал: «Братцы,помилосердуйте. Братцы, помилосердуйте». Но братцы не милосердовали, и, когдашествие совсем поравнялось со мною, я видел, как стоявший против менярешительно выступил шаг вперед и, со свистом взмахнув палкой, сильно шлепнул еюпо спине татарина. Татарин дернулся вперед, но унтер-офицеры удержали его, итакой же удар упал на него с другой стороны, и опять с этой, и опять с той.Полковник шел подле и, поглядывая то себе

подноги, то на наказываемого, втягивал в себя воздух, раздувая щеки, и медленновыпускал его через оттопыренную губу. Когда шествие миновало то место, где ястоял, я мельком увидал между рядов спину наказываемого. Это было что-то такоепестрое, мокрое, красное, неестественное, что я не поверил, чтобы это было телочеловека.

— О господи, — проговорил подле меня кузнец. Шествиестало удаляться, все так же падали с двух сторон удары на спотыкающегося,корчившегося человека, и все так же били барабаны и свистела флейта, и все также твердым шагом двигалась высокая, статная фигура полковника рядом снаказываемым.

Рассказ «После бала» был написан Л. Н. Толстым впоследний период творчества— в 1903 г. Весь рассказ — это события одной ночи, окоторых герой вспоминает через много лет. Композиция  рассказа четкая и ясная,в ней логично выделяются четыре части: большой диалог в начале, подводящий кповествованию о бале; сцена бала; сцена экзекуции и, наконец, заключительнаяреплика.

Для анализа предложена сцена экзекуции, в которойповествование ведется от лица героя, молодого человека, и на первый планвыдвигаются формы, связанные с непосредственным восприятием и переживаниямигероя, который как будто сейчас наблюдает происходящее, видит это впервые, дажене очень понимает, что происходит. (Следует напом-

нить,что сцена бала описывается человеком, для которого все это — далекое прошлое, ивремя действия и время рассказа в той части не совпадают.) В этом отрывке многонеопределенных местоимений и наречий, которые подчеркивают неясность,неопределенность представлений героя. Вводное слово очевидно вовнутренней речи героя

передаетту же неопределенность. Если в сцене бала Л. Н. Толстой использует характерныедля описания эпитеты, эмоциональные определения, синонимы, то в сцене экзекуцииопределения единичны. И это не эпитеты в собст-

венномсмысле слова, они предметны (скользкая дорога, белые зубы, черные мундиры).Многие из них употреблены для создания контраста (антонимичные прилагательные белый— черный), но контраст создают также те предметы, нейтральные на первыйвзгляд, которые были использованы при описании бала, но теперь повторяются вновой си-

туации: черные мундиры солдат и белые усы и румяноелицо полковника, его статная высокая фигура и спотыкающийся, корчившийсячеловек. Прилагательное красный, употребленное Л. Н. Толстым в этой сцене(спина наказываемого), — это не только цвет. Если вспомнить, что в русскойиконописи красный цвет часто обозначал ад и мученичество, то становитсяпонятной его символичность в данном контексте. Изменение внутреннего состояниявлюбленного молодого человека автор передает по сути одной фразой: Но этобыла какая-тодругая, жесткая,

нехорошаямузыка. Восходящая градация определенийпередает эту смену душевного состояния героя.

Грамматическийхарактер большинства определений в этом эпизоде другой, чем в сцене бала: тамэто в основном прилагательные, здесь — причастия (оголенный по пояс человек,привязанный к ружьям, подрагивающая походка, под… сыпавшимися ударами ит. д.). В рассказе об экзекуции преобладают глаголы, даже в основе признакачас-

то лежитзначение действия, отсюда обилие причастий и деепричастий. Это хорошо заметно,если сравнить, например, описание полковника в сцене бала и в сцене экзекуции:1. … очень красивый, статный, высокий и свежий старик; ласковая, радостнаяулыбка, сложен он был прекрасно… 2.… шел… втягивал в себя воздух,раздувая щеки, и медленно выпускал его через оттопыренную губу; грозно и злобнонахмурившись. В предложениях этой части Толстой нагромож-

даетдетали, повторяет их, усложняет синтаксические конструкции; сначала простосообщает: Приближающееся ко мне был оголенный по пояс человек, привязанный кружьям двух солдат, которые его вели. Затем дальнейшая конкретиза-

ция:...И не отставая от него, шел твердой, подрагивающей походкой высокийвоенный. Далее все более нагнетаются детали: И такой же удар упал нанего с другой стороны, и опять с этой, и опять с той… И наконец: Шествиестало удаляться, все так же падали с двух сторон удары на спотыкающегося,корчившегося человека, и все так же били барабаны и свистела флейта, и все также твердым шагом двигалась высокая, статная фигура полковника рядом с наказываемым.

Обратим внимание на использование синтаксическогопараллелизма в этом отрывке. Все здесь подчеркивает ту последовательность, тупостепенность, с которой герой воспринимает события: он видит их все болееточно, более подробно, и вместе с тем усиливается его душевное смятение, — такавтор передает картину надвигающегося ужаса.

Внебольшом рассказе Толстому многое удалось показать и выразить осуждениепалочного наказания, а также другую, более глубокую мысль о безнравственности насилия вообще.

Билет № 2

1.Расскажите о лингвистике как науке. Дайте характеристику разделам науки оязыке.

2.Расскажите об изобразительной функции лексики ограниченного употребления(диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы и др.).

3.Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Термин лингвистика происходит отлатинского слова lingua, что означает язык.Следовательно, лингвистика — это наука, изучающая язык. Она дает сведения отом, чем выделяется язык среди прочих явлений действительности, каковы егоэлементы и единицы, как и какие, происходят изменения в языке. В лингвистикевыделяются следующие разделы:

1.Лексикология,предметом которой является слово — учение о словарном составе языка.Лексикология устанавливает значения слова, употребление слова в речи.

2.Фразеологияизучает устойчивые выражения типа шито белыми нитками, используемые в данномязыке.

3. Фонетика — раздел науки, который изучает звуковой строй языка. Практическоеприменение фонетика находит в орфоэпии — науке о правильномпроизношении.

4.Тесно связанный с фонетикой раздел графика изучает буквы, т. е.изображение звуков на письме, и соотношение между буквами и звуками.

5. Словообразование— раздел науки о языке, изучающий способы и средства образования новыхслов, а также строение имеющихся слов.

6. Грамматикаизучает строй языка. Она включает два раздела:

а) морфологию, изучающую словоизменение частиречи, имеющиеся в данном языке;

б) синтаксис, изучающий словосочетания ипредложения.

7. Орфография— раздел науки, изучающий правила правописания.

8. Пунктуацияизучает правила употребления знаков препинания.

9. Стилистика— учение о стилях речи и средствах языковой выразительности и условиях использованияих в речи.

10. Культураречи — раздел языкознания, изучающий практическую реализацию в речи нормлитературного языка.

 

2. Слова русского языкаразличаются сферой распространения. Одни используются свободно, не ограниченнои составляют основу русского литературного языка. Такие слова относят к общеупотребительнойлексике. Это, например, названия явлений, понятийобщественно-политической жизни (государство, общество, класс, развитие ит. п.); экономические понятия (финансы, кредит, банк и т. п.); явлениякультурной жизни (театр, спектакль, актер, премьера, выставка, живопись ит. п.); бытовые наименования (дом, квартира, жить, семья, дети, школа ит. п.).

Другаячасть лексики употребляется ограниченно. Здесь выделяют следующие группы:

Диалектизмы — слова, распространениекоторых ограничено той или иной территорией. Они больше присущи крестьянскимжителям и до сих пор являются средством устного общения среди значительнойчасти населения нашей страны. Например, в северных говорах употребляют слово баскойв значении «красивый», а белку называют векшей, в южных говорах словомгай называют лес, а болото — музгой.

Русскиеписатели и поэты умело (и умеренно!) использовали диалектные слова как одно извыразительных средств. Например, А. С. Пушкин в «Капитанской дочке» такупотребляет диалектное слово умёт, возможно, не знакомое широкомучитателю: Постоялый двор, или, по-тамошнему, умёт, находился встороне, в степи, далече от

всякогоселения, и очень походил на разбойническую пристань.

Нередко можно встретить диалектизмы и у сов-

ременныхписателей, когда они описывают среду, в которой развиваются события, илииспользуют их при характеристике героев. Примеры:

1. М.А. Шолохов: Может, его зараз и подсеем?  Вот в сусеке грохот лежит(зараз — тотчас; сусек — ларь в амбаре, где лежит зерно; грохот— большое решето; все слова из южных говоров).

2. К.Г. Паустовский: На степу уже ночь, и як ударит молния-блискавица —так кругом вижу одни белые дороги.

3. В. Распутин: Вровень с избой глухой заплот, ворота икалитка с витым чугунным кольцом под навесом… На другой стороне улицыкупеческая мелочная лавка… поверх нее на четырехскатной крыше, выглядывающейиз соседнего по-

рядка, на трубах, как диковинные птицы,ажурные дымники (заплот — забор, ограда; порядок — сторона улицы;дымники — печные трубы, украшенные резьбой).

4.Герои К. Г. Паустовского посещают Тригорское: Они прошли в столовую. Там дведеревенские девушки кормили лыжников обедом. Девушки говорили по-местному: «Цорныйхлеб», «Цай», «Опоцка». Этот цокающий говор казался необыкновенномилым.

К лексике ограниченного употребления относитсятакже и так называемая специальная лексика, т. е. слова, употребляемые ипонимаемые преимущественно представителями определенной науки, профессии. К нейпринадлежат прежде всего термины — слова, используемые для логическиточного названия специальных понятий, установления их отличительных признаков,например медицинские термины: сканирование, шунтирование, неоперабельный ит. д.; лингвистические термины: полисемия, семантика, морфема.

Кроме терминов, в специальной лексике выделяют профессионализмы,т. е. слова и выражения, которые не являются строго узаконенными, научнымиопределениями тех или иных профессиональных понятий, но широко используютсяспециалистами в той или иной области. Например, у полиграфистов разновидностикавычек именуются

елочками(« ») или лапками(„ “ ); у метеорологов всоответствии с различными видами снежинок существует несколько их наименований:звездочка, игла, еж, пластинка, пушинка, столбик', автомобилисты руль называютбаранкой. Профессионализмы характеризуются заметной образностью,метафоричностью. Писатели нередко употребляют подобные слова в художественномпроизведении, стремясь акцентировать внимание читателя на необычном для ху-

дожественногопроизведения словоупотреблении: П.Антокольский «Высокое напряжение», А.Вознесенский «Параболическая баллада», «Парабола», «Антимиры». В других случаяхупотребление профессиональной лексики обусловлено тематикой произведения ивыступает также как средство характеристики героев. Например, в произведенияхзамечательного писателя М. М. Пришвина можно найти множество примеровохотничьих профессио-

нализмов:Люблю гончих, но терпеть не могу накликать в лесу, порскать, лазать покустам и самому быть как собака (накликать — созывать голосом, порскать— криком натравливать гончих на зверя).

У В. Солоухина есть рассказ о том, как рыболовыназывают окуней: Мелочь, ну она и есть мелочь — поперек ладонидлиной; ровный или ровненький — потяжелее, посолиднев, потолще,похож на рыбу; мерный — еще солиднее, таскать его одно удовольствие; горбыль— вовсе хорошая рыба, ее и людям не стыдно показать… Лапоть естьлапоть — едва пролезает в лунку, сам почти черный....

 Ю. Нагибин: Убеждаешь себя, что жизньзапрограммирована хотя бы в главных опорных пунктах, на самом же деле ты простоучастник Броунова движения — беспорядочной толкотни человеческихмолекул.

К ограниченно употребляемой лексике относятся такжеслова, называемые жаргонизмами, которые составляют основу особойсоциальной разновидности речи — жаргона. Эти слова употребляют люди,объединенные общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.п. Существует, например, молодежный жаргон (а в нем выделяется школьный истуденческий), жаргон музыкантов, врачей и т. д. Жаргон появляется, какправило, в том случае, когда возникает потребность ярче, эмоциональнее передатьпредставление о предмете. Например, студенты называют стипецдию стипухой,степой, общежитие — общагой, лабораторную работу — лабой,шпаргалку — шпорой. Для речи молодежи вообще (не только студентов)характерно употребление усеченных слов, фонетически искаженных, иногдаполностью переосмысленных: маг — магнитофон, бад — бадминтон, потрясно,круто, упакованный (хорошо одетый) и т. п.

В языке художественной литературы элементы жаргоннойлексики используются для речевой характеристики некоторых персонажей (см.произведения А. Солженицына, В. Шукшина, Ф. Абрамова, В. Распутина). К лексикеограниченной, малоупотребительной относят также и так называемое арго,характеризующееся особой искусственностью, условностью, строгойзасекреченностью (например, воровское арго, арго нищих, бродяг, карточныхшулеров: раскололся — предал, урка — вор, хилять — идти, ботать— говорить и др.).

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет № 3

1.Прочитайте наизусть и прокомментируйте несколько высказываний выдающихсярусских писателей, об-

щественныхдеятелей, лингвистов о русском языке.

2.Расскажите, как переносное значение слов используется при созданииолицетворения.

3.Проведителингвистический анализ художественного текста.

 

1.  1. Язык— всем знаниям и всей природе ключ.

Г. Р. Державин

2.Необыкновенный язык наш естьеще тайна. В нем все тоны и оттенки, все переходы звуков —от самых твердых досамых нежных и мягких.

Н. В. Гоголь

3. Письмо придает прочность летучему слову, побеждаетпространство и время.     ( Я. К. Грот)

4. Нельзя, чтоб тот себя прославил, кто грамматическихне знает свойств и правил.

А. П. Сумароков

5. Язык есть самая живая, самая обильная и прочнаясвязь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое,историческое живое целое.

К. Д. Ушинский

6. Нет такой мысли, которую человек не мог бы себязаставить выразить ясно и убедительно для другого.

Н. А. Некрасов

7. Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбахмоей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый исвободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть отчаяние при виде всего,что  свершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великомународу!

 И. С. Тургенев

8. Нам дан во владение самый богатый, меткий,могучий и поистине волшебный русский язык. Истинная любовь к своей страненемыслима без любви к своему языку. Языку мы учимся и должны учиться непрерывнодо последних дней своей жизни.

К. Г. Паустовский

9. Русский язык в умелых руках и опытных устах красив,певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен.

А. И. Куприн

10.           Русский язык

Я люблю свой родной язык.

Он понятен для всех,

Он певуч.

Он, как русский народ, многолик,

Как держава наша, могуч.

Хочешь — песни, гимны пиши,

Хочешь — выскажешь боль души.

Будто хлеб ржаной, он пахуч,

Будто плоть земная, живуч.

Изучайте родной язык!

В нем былинное волшебство

И надежд людских торжество.

Он и в книгах живой родник.

Постигайте, как жизнь, его.

А. Я. Яшин

11. В языке своем народ в продолжение многих тысячелетийсложил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь вдуше человека, выражались в слове.

К. Д. Ушинский

2. Многие слова русского языка имеют одновременнонесколько значений. Такое явление называется мно-

гозначностью,или полисемией. Например, у слова золотой следующие значения: 1) сделанный иззолота (золотые украшения)', 2) цвета золота, желтый (золотые волосы, золотаянива), 3) очень хороший, ценный (золотой работник)', 4) счастливый, радостный(золотая пора юности)', 5) дорогой, любимый (золотая моя девочка). Связь междуэтими значениями очевидна: название одного понятия как бы перенесено на другое.Первое значение является прямым, остальные — переносными. Переносные значениямогут быть связаны с прямым на основе сходства (например, внешнего вида, цвета,см. второе значение), но эти связи могут быть и сложнее — на основе смежности(золото —

ценныйметалл и по признаку ценности три последних значения связаны с первым). Слова ивыражения, употребленные в переносном значении и создающие образныепредставления о предметах и явлениях, называются тропами. Среди тропов выделяютметафору, метонимию, олицетворение и др.

Наделение неодушевленных предметов признаками исвойствами человека называется олицетворением. Под пером писателя часто оживаютокружающие нас предметы: море дышит полной грудью, лес настороженно молчит,волны ласкаются к берегу... В рассказе «Железная старуха» А. Платоновпишет: Шумели листья на дереве; в них

пелветер, идущий по свету.

 Малолетний Егор сидел под деревом и слушал голослистьев, их кроткие бормочущие слова.

… Ветер умолкал,… а потом снова медленнобормотал, шевеля листья и повторяя прежние слова.

Приолицетворении описываемый предмет внешне уподобляется человеку: Зеленаяприческа, девическая грудь, о тонкая березка, что загляделась в пруд? (С.Есенин). Еще чаще неодушевленным предметам приписываются действия, которыедоступны лишь людям: И цветущие кисти черемух мыли листьями рамы фрамуг(Б. Пастернак); Из-

рыдаласьосенняя ночь ледяными слезами (А. Фет). Особенно часто писатели обращаются колицетворению, описывая картины природы:

Клен ты мой опавший, клен заледенелый,

Что стоишь, нагнувшись под метелью белой?

Или что увидел? Или что услышал?

Словно за деревню погулять ты вышел.

(С. Есенин)

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. вбилете № 1.

Билет № 4

1.Расскажите о сходстве и различии устной и письменной формы русскоголитературного языка.

2.Расскажите, как переносное значение слов используется при создании метафоры.

3.Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Язык существует в двух своих разновидностях:устной и письменной. Первоначально на языке только говорили и звучание — самаяестественная форма существования языка — было единственной его формой.Потребность передавать речь на расстоянии, сохранять речь на длительное времяпривела к изобретению письма. Появилась речь письменная.

Сначала письменная речь только записывала речь звучащую,но с течением времени оказалось, что разница между звучащей речью и написаннойнастолько велика, что стали говорить о двух языках: о языке звучащем, устном иязыке письменном.

Языкписьменный чаще выражает информацию интеллектуальную, поэтому он употребляетсячаще

вкнижной речи. Устный — обычно служит для

выраженияэмоций, настроений, отношений

 Устнаяречь — это прежде всего разговорная, диалогическая речь, складывающаяся изреплик, которыми обмениваются собеседники. Устная речь может быть имонологической (например, объяснения учителя на уроке, доклад учащегося ит.п.), но при этом она сохраняет всю живость разговор-

ной речи, ее выразительность, интонации. Языковые различияустной и письменной формы речи сводятся прежде всего к различиям в синтаксисе.В устной речи меньше сложных предложений, зато много недосказанного,восполняемого

жестами,мимикой, много неполных предложений. Письменная речь, напротив, требует полнотывысказывания, связности, логичности. Письменный язык устанавливает правилаписьма и чтения. Так возникли орфография и пунктуация. Орфографические ипунктуационные нормы письменного языка обязательны для всех.

Самизаконы устного и письменного общения различны. Часто невозможно одинаковосказать и написать в одной и той же ситуации. Это остроумно обыграл А. Н.Островский в письме к другу: «Николка! Где тебя черти носят? Будешь ли ты меняслушаться? Ну, погоди же ты! Так нельзя написать, это я только так думал, аписать надо вот так:

«Милостивыйгосударь Николай Александрович, не угодно ли будет Вам пожаловать ко мнесегодня прямо из конторы к обеденному столу, чем премного обяжете глубокоуважающего Вас и преданного А.Островского».

2. О том, что такое переносное значение и как оно возникает,см. билет № 3.

Однимиз тропов художественной речи является метафора — слово или выражение,употребленное в переносном значении на основе сходства. Еще Аристотель заметил,что «слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство...». В основе всякойметафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общийпризнак, но которые в нашем представлении связываются с совершенно иным кругомявлений. В метафоре (в отличие от сравнения) не называется тот предмет, которыйобразно характеризуется с помощью тропа. Например, А. С. Пушкин свою юностьназывает весной: Смирились вы, моей весны высокопарные мечтанья,используя переносное значение этого слова: пора расцвета, молодости. Нередко онметафорически называет конец жизни закатом, используя переносное значение этогослова (конец, исход): Тогда роман на старый лад займет веселый мой закат;И, может быть, на мой закат печальной блеснет любовь улыбкою прощальной.На сходстве во временной последовательности явлений построено его стихотворение«Телега жизни»;

Хоть тяжело подчас в ней бремя,

Телега на ходу легка;

Ямщик лихой, седое время,

Везет, не слезет с облучка.

С утра садимся мы в телегу;

Мы рады голову сломать

И, презирая лень и негу,

Кричим: пошел!...

Но в полдень нет уж той отваги;

Порастрясло нас; нам страшней

И косогоры и овраги-,

Кричим: полегче, дуралей!

Катит по-прежнему телега;

Под вечер мы привыкли к ней

И дремля едем до ночлега,

А время гонит лошадей.

Широко развернутые метафоры можно встретить и впрозаическом тексте. Например: Я. Начал писать книгу по плану, но, сколько яни бился, книга просто рассыпалась у меня под руками. Мне никак не удавалосьспаять материал, сцементировать его, дать ему естественное течение.

Материал расползался. Интересные куски провисали, неподдержанные соседними интересными кусками. Они одиноко торчали, не связанные стем единственным, что могло бы вдохнуть жизнь в эти архивные факты, — сживописной подробностью, воздухом времени, близкой мне человеческой судьбой (К. Г. Паустовский).

В метафоре писатель или поэт создает образ —художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, ачитатель улавливает, понимает, на каком именно сходстве основана смысловаясвязь между переносным и прямым значением слова.

3. Примеры лингвистическогоанализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 5

1.Охарактеризуйте фонетическую систему русского языка: систему гласных исогласных звуков речи. На примерах покажите смыслоразличительную функцию звуков(фонем).

2»Докажите на примерах, что прямая речь используется как средство речевойхарактеристики литературного персонажа.

3.Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Наша устная речь представляетсобой поток звуков. Их изучает раздел науки о языке, называемый фонетикой.Фонетическая система русского языка состоит из звуков. Звук — это минимальнаяединица, которую произносят или слышат. Звук не обладает самостоятельнымзначением, но с помощью звуков можно различать слова:  лампа —

рампа, дом — сом, вол— в' ёл.Все звуки русского языка делятся на гласные и согласные. Если воздушнаяструя, проходя через рот, не встречает на своем пути преград, то произносятсягласные звуки. Они состоят только из то-

на, безшума. В других случаях свободного прохода для воздушной струи в ротовой полостинет. Язык может прикасаться к зубам или нёбу, губы могут смыкаться. Воздушнойструе приходится преодолевать эти препятствия, и тогда образуются согласныезвуки.

Гласныхзвуков, встречающихся под ударением, в русском языке 6:

[а]—арка         [ы] — был

[о] —во́ды         [у] — утро

[и] —ива          [э] — этот

Согласныхзвуков в русском языке гораздо больше. Они бывают твердые и мягкие, звонкие иглухие.

Твердыеи мягкие согласные образуют пары:

[п],  [б],    [ф],   [в],   [м],   [т],   [д],  [с],

 ↓        ↓       ↓       ↓       ↓      ↓       ↓       ↓

[п'], [б'],   [ф'],  [в'],   [м'],  [т'],   [д'],  [с'],

[з'],   [н],   [л],   [р],   [к],  [г],    [х],

 ↓       ↓      ↓       ↓       ↓      ↓       ↓      

[3'],  [н'], [л'],  [р'],  [к'],   [г'],   [х'].

Такихпар —15. В каждой паре согласные отличаются только тем, что один из нихтвердый, а другой — мягкий.

Некоторыемягкие согласные звуки не имеют парного твердого: [ч], [ш'], [и].

Некоторыетвердые согласные не имеют парного мягкого звука: [ц], [ж], [ш].

.Согласные, образующиеся при участии голоса, называются звонкими; согласные,образующиеся без участия голоса, называются глухими. Звонкие и глухие в русскомязыке тоже составляют пары:

[б],  [б'],   [в],   [в'],   [з],   [з'],   [д],   [д'],

 ↓      ↓      ↓       ↓       ↓       ↓       ↓       ↓

[п],  [п'],  [ф],   [ф'],  [с],   [с'],   [т],   [т'],

[ж],   [г],   [г'],

 ↓       ↓      ↓      

 [ш],  [к],  [к'].

В каждой паре согласные отличаются только тем, что одиниз них глухой, а другой — звонкий.Некоторые согласные могут быть толькозвонкими: [м] — [м'], [р] — [р'], [л] — [л'], [н] — [н'], [и]. Они называютсясонорными (звучными).

Звуки [ц], [ч], [х], [х'] бывают только глухими,парных звонких у них нет. Парные звонкие согласные в русском языке оглушаютсяна конце слова и перед глухими согласными: дуб, враг, шубка, варежка.

                                                                                                      [п]     [к]      [п]          [ш]

Парные глухие перед звонкими могут озвончаться: просьба,сдал.

                                                                                             [з']     [з]   

Об этих законах надо помнить при письме. Звуки в языкенужны для того, чтобы различать слова. Это самая главная обязанность звуков.Если два звука могут самостоятельно различать слова, то перед нами фонема,т. е. различительная единица языка. Например: дом— том,д и т— фонемы дом — дам, о и а— тоже фонемы, посколькуименно они различают данную пару слов. А. А. Реформатский придумал фразу: Самапоймала сома, в которой два слова произносятся совершенно одинаково, ипоэтому для слушающего (но не читающего!) неясно, где рыба, а где рыбачка.Значит, первые гласные звуки в этих словах нельзя назвать самостоятельнымифонемами.

 

2.        Прямаяречь — один из способов передачи чужой речи, это предложение (или предложения),в котором говорящий точно воспроизводит чью-то речь, как бы от лица того, ктоее произнес. Прямая речь, выполняя эту функцию дословной передачи чужоговысказывания, вместе с тем служит средством характеристики персонажа, средствомсоздания художественного образа.

Например, А. М. Горький в повести «В людях»исключительно ярко передает речевую манеру своего персонажа с помощью прямойречи: Я вошел в комнату, взглянул на деда и едва удержался от смеха — ондействительно был доволен как ребенок, весь сиял, сучил ногами и колотиллапками в рыжей шерсти по столу.

— Что, козел? Опять бодаться пришел? Ах ты,разбойник! Весь в отца! Формазон, вошел в дом не перекрестился, сейчас табаккурить, ах ты, Бонапарт, цена копейка!

Умело пользуется этим средством характеристикиперсонажей Н. В. Гоголь в поэме «Мертвые души». Каждый помещик говорит своимязыком, и читатель хорошо представляет себе характер героя. Сравним, например,речь слащавого Манилова и «медведя» Собакевича:

— Конечно, — продолжал Манилов, — другое дело, если бысоседство было хорошее, если бы, например, такой человек, с которым в некоторомроде можно было поговорить о любезности, о хорошем обращении, следитькакую-нибудь этакую науку, чтобы этак расшевелило душу, дало бы, так сказать,паренье этакое...

А вот вы, наконец, и удостоили нас своимпосещением. Уж такое, право, доставили наслаждение… майский день… именинысердца...

— Мошенник, — сказал Собакевич очень хладнокровно, —продаст, обманет, еще и пообедает с вами. Я их знаю всех: это все мошенники,весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Всехристопродавцы. Один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот,если сказать правду, свинья.

Характер Манилова со всей полнотой выражается вманере говорить, в подборе слов, которые он употребляет в своей речи.Неопределенность Манилова, человека «ни то ни се», претензии его казатьсявысококультурным

человекомвыражаются в склонности к употреблению неопределенных местоимений, вводныхслов, маскирующих пустоту речи. Он строит свои фразы так длинно, что самзапутывается в них, каждую фразу оснащает указательными местоимениями, уклонясьот реального определения предмета (эдакое, этакую науку). В речиСобакевича, в тоне, манере, в подборе слов выражается его грубая, животнаянатура. Весьма характерно для злобного, мизантропиче-

скоговзгляда Собакевича на окружающих обилие в его лексиконе ругательных слов: хапуга,разбойник, свинья, мошенник. Очень важным средством создания образаперсонажа становится речевая характеристика в драма-

тическихпроизведениях.

3. Примеры лингвистическогоанализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 6

1.Докажите, что словообразование — источник непрерывного пополнения словарногозапаса родного

языка.Охарактеризуйте основные способы образования слов.

2.Расскажите об анафоре и эпифоре как стилистических фигурах речи.

3.Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Лексический (словарный) запас русского языкапостоянно изменяется: одни слова переходят в пассивный словарь, а затем и вовсеисчезают из языка, другие слова, напротив, появляются и начинают активноиспользоваться носителями языка. Например, в настоящее время в наш язык пришлобольшое количество иноязычных слов: ваучер, мэр,

дилер,брокер, дивиденды, шоп, брифинг и т. д. Однако основным источником пополнениясловарного состава языка является не заимствование, а образование новыхлексических единиц на базе родного языка, путем использования различныхспособов словообразования. В русском языке существуют следующие способыобразования слов.

 

Суффиксальный: летать — летчик, воспитатель— воспитательница, разбрасывать — разбрасывании[э],

 

холодный— холодноватый.

 

2.  Приставочный:плыть — приплыть, отплыть, выплыть; темно — затемно, сонный — бессонный, друг —недруг.

3. Приставочно-суффиксальный(к производящей основе прибавляются одновременно приставке и суффикс): борода —подбородок, кричать — раскричаться, усы — безусØый.

4. Бессуффиксный:переходить — переходØ, синий — синьØ, глухой — глушьØ, полететь —полетиØ

5. Сложение:

а) безсоединительной гласной: плащ-палатка,диван-кровать, ракета-носитель',

б) ссоединительной гласной: сухие фрукты —сухофрукты, ремонт вагонов —вагоноремонтный, фабрика птицы — птицефабрика,

в)сложение с суффиксацией: сено косить —сенокосилка, стог метать —стогометатель, Белое море — Беломо[р’аэ];

г)слияние слов на основе словосочетания: вечнозеленый, долгоиграющий,

д)слияние слов на основе предложения: перекати-поле.

6.Аббревиация — образование сложносокращенных слов. При этом могут объединяться:

а)начальные буквы (МГУ, МП ГУ),

б)звуки (вуз, ГАИ);

в)может сокращаться только первое слово (зарплата, Сбербанк);

г)могут сокращаться части двух слов (продмаг).

7. Слова также могут быть образованы путем перехода изодной части речи в другую:

прил.                                     сущ.

Больной ребенокплакал. Больной тихо стонал.

                дееприч.                                    предлог

Онушел, благодаря врача за помощь. Благодаря помощи врача ему сталолегче.

8.Активно появляются новые слова в результате развития новых значений усуществующих в языке уже длительное время слов (ракушка или хлебница дляобозначения гаражей; дипломат — зимняя мужская шляпа из кроличьего пуха; ёж—оборонительное построение пешек на шахматной доске).

2.В художественных произведенияхдля усиления образно-выразительной речи авторы используют так называемыестилистические фигуры, среди которых есть анафора, или единоначатие, и эпифора,или повторение концовки.

Анафора— это повторение отдельных слов или

оборотовв начале отрывков, из которых состоит

высказывание.

 Еюнередко пользуются поэты:

Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем.

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством.

(М. Лермонтов)

Это утро, радость эта,

Эта мощь и дня и света,

Этот синий свод,

Этот крик и вереницы,

Эти стаи, эти птицы,

Этот говор вод,

Эти ивы и березы,

Эти капли — эти слезы,

Этот пух — не лист,

Эти горы, эти долы,

Эти мошки, эти пчелы,

Этот зык и свист,

Эти зори без затменья,

Этот вздох ночной селенья,

Эта ночь без сна,

Эта мгла и жар постели,

Эта дробь и эти трели,

Это все — весна.

(А Фет )

Примеранафоры в поэзии В. Берестова:

Любили тебя без особых причин

За то, что ты — внук,

За то, что ты — сын,

За то, что малыш,

За то, что растешь,

За то, что на папу и маму похож.

И эта любовь до конца твоих дней

Останется тайной опорой твоей.

Если хочется пить, то колодец копай,

Если холодно станет, то печь истопи.

Если голоден, то испеки каравай.

Если ж ты одинок, то чуть-чуть потерпи.

И потянутся путники по одному

И к воде, и к теплу, и к тебе самому.

Эпифора — это повтор слов и выражений вконце стихотворных строк:

Мы вам дарили прекрасных, как ночь, сыновей,

Нищих, как ночь, сыновей.

(М. Цветаева)

Эпифору и анафору рассматривают как противоположныестилистические фигуры.

3. Примеры лингвистического анализа художественноготекста см. в билете № 1.

 

Билет № 7

1.Расскажите о лексике как разделе науки о языке. Охарактеризуйте основные группылексики русского

языка:а) синонимы, антонимы, омонимы; б) устаревшие слова и неологизмы; в) исконнорусские слова и заимствованные.

2.Охарактеризуйте обращение как средство поэтического синтаксиса.

3.Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Известно, что язык нужен людям, чтобы сообщатьсвои мысли, чувства, желания — одним словом, для общения. Для того чтобыобщаться, нужны слова, которые бы называли все то, что нас окружает, что мывидим, воспринимаем, чувствуем. Слова обозначают предметы, явления природы иобщественной жизни, различные действия, свойства, качества и даже то, чего нетна самом деле, то, что мы можем себе представить (Снегурочка, Кощей Бессмертный,леший, русалочка и т. п.). В совокупности слова образуют словарный составязыка, или его лексику. Словарный состав языка находится в постоянномдвижении: одни слова выходят из употребления, другие появляются, так каквозникают новые реалии.в окружающей нас жизни, которые требуют наименования.Наука, изучающая словарный состав языка, называется лексикология. Влексикологии изучается прежде всего лексическое значение слова, т. е.содержание, закрепленное за ним в обществе. Например, слово город имеетзначение 'населенный пункт крупных размеров; промышленный, торговый икультурный центр', а слово горожанин — 'житель города'. Лексическоезначение можно объяснить по-разному:

1. Датькраткое описание (см. примеры выше).

2.Подобрать синонимы: ратный — военный, боевой.

3.Перечислить те предметы, которые включает слово как общее наименование.Например, морфема — это значимая часть слова: корень, суффикс,приставка, окончание.

4. С помощью рисунка можно хорошо объяснить значение слова(такой прием подходит при объяснении лексического значения слов детям илииностранцам).

Лексикологияизучает также многозначность слова, т. е. его способность иметь сразу несколькозначений:

вишня—        1) дерево,

       2) плод этого дерева;

дворник—   1) человек,убирающий улицу, двор,

                     2) специальное устройство в автомобиле для очистки стекол.

Лексикологияизучает прямое и переносное значения слов (примеры выше). В лексикологииизучаются отдельные группы слов.

Синонимы— это слова, близкие по лексическому значению: храбрый —смелый, мужественный,отважный, удалой.

Синонимы всегдапринадлежат к одной части речи. Они могут различаться:

а)стилистически: картошка (разг.) — картофель (нейтр.);

б) посочетаемости с другими словами: каштановые волосы, коричневая шерсть, кариеглаза',

в) почастоте употребления: почтальон — письмоносец, градусник — термометр.

Синонимыобразуют синонимические ряды: летчик — пилот, авиатор; родина — отечество,отчизна. Слово, стилистически нейтральное и наиболее употребительное, является вэтом ряду главным (оно выделено).

Окрасоте и выразительности речи носителя языка можно судить по тому, как ониспользует синонимы. Не владея синонимическим богатством родного языка, нельзясделать свою речь яркой, выразительной. Бедность словаря часто приводит кповторению одних и тех же слов, тавтологии, к употреблению слов без учетаоттенков их значения. К. И. Чуковский, рассуждая о переводах, задавал вопросы исам отвечал на них: «Почему всегда пишут о человеке — худой, а не сухопарый, нехудощавый, не тщедушный, не тощий? Почему не стужа, а холод? Не лачуга, нехибарка, а хижи-

на? Некаверза, не подвох, а интрига? Многие… думают, что девушки бывают толькокрасивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, пригожие, недурныесобой — и мало ли какие еще».

Синонимыпозволяют разнообразить речь, избежать употребления одних и тех же слов. Иписатели умело ими пользуются, не механически замещая повторяющееся слово, аучитывая смысловые и экспрессивные оттенки используемых слов. Вот, например,как делает это Н. В. Гоголь, описывая Чичикова:

О чем. бы разговор ни был, он всегда 'умел поддержатьего: шла ли речь о лошадином, заводе, он говорил и о лошадином заводе; говорилили о хороших собаках, и здесь он сообщал очень дельные замечания: трактовали ликасательно следствия, произведенного казенною палатою, — он показал, что ему небезызвестны и судейские проделки; было ли суждение о бильярдной игре — и вбильярдной игре он не давал промаха; говорили ли о добродетели, и о добродетелион рассуждал очень хорошо, даже со слезами на глазах; об выделке горячего вина— и в горячем вине он знал прок; о таможенных надсмотрщиках и чиновниках — и оних он судил так. как будто бы. сам был и чиновником и надсмотрщиком.

Иногдаписатели используют несколько синонимов подряд, как бы нанизывая их, чемдостигается усиление признака, действия, например:

И понял я, что клятвы не нарушу,

А захочу нарушить — не смогу,

Что я вовеки не сбрешу, не струшу,

Не сдрейфлю, не совру и не солгу.

(Б. Слуцкий)

Или уФ. М. Достоевского: Кричали, что это грешно, даже подло, что старик не всвоем, уме, что старика обманули, надули, облапошили.

 С помощью синонимов автор уточняет название понятия: Душумою постепенно наполнил неизъяснимый страх... Этот страх обратилсяв ужас, когда я стал замечать, что я заблудился, сбился с пути (А.П. Чехов); Милостивый государь, —начал он почти с торжественностью, — бедностьне порок, это истина… Но нищета — порок-с. В бедности вы ещесохраняете благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто(Ф. М. Достоевский).

Уста и губы — суть их не одна,

И очи — вовсе не гляделки!

Одним доступна глубина,

Другим — глубокие тарелки!

Сталкиваяв одном контексте синонимы, поэт А. Марков дает образную характеристику ихстилистическому различию.

Антонимы — это разные слова, относящиесяк одной части речи, но имеющие противоположные значения: друг — враг, тяжелый— легкий, грустно — весело, любить — ненавидеть. Антонимы бывают не у всехслов. Если слово многозначно, то для каждого значения может быть свой антоним: худоеведро — целое ведро, худой поступок — хоро-

шийпоступок.Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевойэкспрессии, усиливающей эмоциональность речи: Дома новы, апредрассудки стары (А. Грибоедов); Мне грустно потому, чтовесело тебе (М. Лермонтов); Как мало пройдено дорог, как многосделано ошибок (С. Есенин); То сердце не научится любить,

котороеустало ненавидеть (Н. Некрасов). Антонимы постоянно используются в антитезе —стилистическом приеме, который состоит в резком противопоставлении понятий,положений, состояний.

И Смертьи Жизнь —родные бездны:

Ониподобны и равны,

Другдругу чужды и любезны,

Однав другой отражены.

Однадругую углубляет,

Какзеркало, а человек

Ихсъединяет, разделяет

Своеюволею навек.

(Д.Мережковский)

Вот, например, какиспользует антонимию слов добро и зло В. Берестов в стихотворении с такимназванием.

 Доброи Зло

Злобез добра не сделает и шага

Хотябы потому,

Чтовечно выдавать себя за благо

Приходитсяему.

Добру,пожалуй, больше повезло —

Ненужно выдавать себя за зло!

См. также стихотворения М. Ю.Лермонтова «Парус» и А. С. Пушкина «Ты и я»: Ты богат — я очень беден: тыпрозаик — я поэт… или у М. И. Цветаевой: Не люби, богатый, бедную, не люби,ученый, глупую. Явление антонимии исполь-

зуется для создания новогопонятия путем соединения контрастных по значению слов: «Живой труп»,«Оптимистическая трагедия», «Плохой хороший человек». Этот стилистический приемназывается оксюморон. Его очень любят использовать публицисты в заглавияхстатей, очерков: «Дорогая дешевизна», «Большие беды малого флота» и т. п.

 Омонимы — слова, одинаковые по звучанию  и написанию, норазные по значению: ключ (родник) и ключ (для замка), норка (животное)и норка (нора), лук (растение) и лук (оружие). Омонимымогут быть полными (например: ключ, норка) или неполными, совпадающими вкаких-либо формах: стекла (р. п. от стекло) и стекла (3-ел. глаг. стечь).

Омонимия нередкоиспользуется в юмористических произведениях, когда писатели, добиваяськомического эффекта, «играют» омонимами:

Областьрифм — моя стихия,

Илегко пишу стихи я.

Беззадержки, без отсрочки

Ябегу к строке от строчки.

Дажек Финским скалам бурым

Обращаюсьс каламбуром.

(Д.Минаев)

Большое количество стихов, вкоторых обыгрывается омонимия, можно найти у поэта Я. Козловского.Словарныйсостав языка постоянно меняется… Многие слова исчезают из языка, потому чтоперестает существовать то, что обозначалось этими словами. Например, нет словагридь (воин-телохранитель князя в Древней Руси), кивер (военный высокийголовной убор из толстой кожи) — это историзмы. Другие слова исчезли потому,что не выдержали

конкуренции с другими, болееупотребительными: выя — шея, десница — правая рука, тать —вор, ланиты — щеки. Это архаизмы.

Архаизмы придают речиторжественность, приподнятость. Иногда устаревает не все слово, а только одноего значение. Например, слово пошлый утратило значение «обычный,избитый», и поэтому современный читатель может  правильно понять Пушкина, когдаон пишет:

Онегинс Ольгою пошел;

Ведетее, скользя небрежно,

И,наклонясь, ей шепчет нежно

Какой-топошлый мадригал.

В то же время в языке постоянно появляются новые слова, потому чтовозникают новые реалии, требующие обозначения. Такие слова называются неологизмами.Например, космодром, хроник (помесь норки и хорька), бионика.Бывает, что неологизмы создает конкретный человек, когда испытываетнеобходимость назвать новую реалию. Например, писатель Д. Данин назвал кентавристикойновую науку, предмет изысканий которой — совместимость не совместимого, сочетаемостьнесочетаемого. Иногда у уже существующего слова появляется новоезначение, возникает семантический неологизм, например, под словом соборностьстали понимать добровольное объединение усилий для достижения каких-либожизненно важных целей, основанное на любви. В русской религиозной философии этослово обозначало свободное единение людей на основе любви к Богу.

Неологизмывозникают подчас на базе словосочетания по закону речевой экономии. Например,услышав слово физики, можно подумать, что речь идет об ученых, однакоэтим словом сейчас часто называют членов управления физической защитымосковской налоговой полиции (слово возникло на базе словосочетания).

В лексике русского языка естьслова исконные, возникшие на русской почве (их большинство), и слова заимствованные,пришедшие из других языков. Заимствование происходит в результатеэкономических, политических и культурных контактов с другими народами.

 Среди заимствований наиболеедревнюю группу составляют старославянизмы. Их можно узнать, например, последующим приметам:

1) неполногласие: град(город), глас (голос),  брег (берег),

2) сочетания ра-, ла-в начале слова: равный, ладья (русские слова, ровный,лодка);

3) сочетание жд: вождь(русское вожу), хождение (русское хожу),

4) согласный щ (вместорусского ч): освещать (ср. свеча),

5) начальное е (врусских словах о): единица (один),

6) некоторые суффиксы (-ущ-,-ащ-, -ющ-, -ящ-) и приставки (пре-, из- и др.).

Немало слов попало в русскийязык из других языков:

изгреческого: лампада, икона, пономарь, библия, а также множествотерминов:

излатинского: школа, революция, экзамен, лингвистика,

изтюркских языков: карандаш, сарафан, тулуп, сундук,

изнемецкого, голландского в эпоху Петра 1 было заимствовано много военной идругой лексики: солдат, офицер, штаб, вексель, мольберт.

 

2. Обращениемназывается слово или сочетание слов, называющее адресата. Чаще всего в ролиобращения выступают имена собственные, реже — клички животных или названиянеодушевленных предметов. Обращение не является членом предложения, сохраняясвою обособленность. Оно сопровождается присущей ему звательной интонацией.Если в разговорной речи основная функция обращений — наименование адресатаречи, то в поэтической обращения выполняют помимо этого стилистические функции:они часто являются носителями экспрессивно-оценочных значений. Поэтому оничасто метафоричны; этим же объясняются особенности их синтаксиса.

Для произведенийхудожественной литературы — особенно поэтических — характерны распространенныеобращения, например: Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе,что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, силой какою вы душу пленяете? (С.Есенин), В некоторых случаях пространное обращение в поэтической речистановится содержанием предложения: Солдатский сын, что вырос без отца и раньшесрока возмужал заметно, ты памятью героя и отца не отлучен от радостей земных(А. Твардовский).

Впоэтической речи обращения могут выстраиваться в однородный ряд: Пойте, люди,города и реки, пойте, горы, степи и моря! (А. Сурков); Услышьменя, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовьнеугасимая(М. Исаковский); О город! О ветер! О снежныебури! О бездна разорванной в клочья лазури! Я здесь! Я невинен! Я свами! Я с вами! (А. Блок).

Обращения кдругим лицам создают непринужденность, интимность, лиризм:

Тыжива еще, моя старушка?

Живи я. Привет тебе, привет!

(С.Есенин)

 

3. Примерылингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 8

1. Расскажите об орфоэпиикак разделе лингвистики. Охарактеризуйте основные орфоэпические нормы

русского языка.

2. Используя фрагментыхудожественных текстов, докажите, что художественные тропы основаны на

употреблении слова впереносном значении. Приведите примеры использования тропов в известных

вам поэтических текстах.

3. Проведителингвистический анализ художественного текста.

1. Орфоэпия — наука, которая изучает орфоэпические, т. е.произносительные, нормы. Орфоэпические нормы прагматичны, они вызваныпрактической необходимостью сохранить единство норм литературного языка, ибоусловия для речевого общения наиболее благоприятны тогда, когда у собеседниковобщие, одинаковые нормы произношения.

Орфоэпические нормы опираютсяна фонетические законы, действующие в русском языке в настоящее время. Нормыопределяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельныхграмматических форм.

Орфоэпическиенормы  произношения гласных звуков

1.Для русского литературного языка характерно аканье, т. е. произношениена месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом предударном слоге ив абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в звучании: валы (этои вол и вал), [а]г[а]род (огород) и [а]ст[а]н[а]вился. Востальных слогах [о] и [а] после твердых согласных произно-

сятся очень коротко, какбезударный [ы]: хорошо, хлопотать, сарафан.

2.После мягких согласных [о], [а] и[э] произносятся в первом предударном слогекак звук средний между [и] и [э]: часы, пятак, пестреть.

3.Звуки [о] и [э] после [ж], [ш], [ц] в первом предударном слоге произносятся какзвук средний между [ы] и [э]: желток, шестой, цеха. Такое жепроизношение свойственно звуку, следующему за [ж] и [ш] в словах: лошадей, ксожалению, жакет. В других словах после [ж] и [ш] можно услышать чаще [а]: жалеть,жасмин, шары, шаги.

4.После твердых согласных звук (и] произносится как [ы]: Поехал в Италию(ср.: сказал Виталию) — в [ы]талию', под ивой — под [ы]вой.Иногда это находит отражение написьме: разыграть, предыстория, сыщик.

 

Орфоэпические нормыпроизношения

согласных звуков

1. Все парные звонкиесогласные на конце слова оглушаются: пиро[к],моро[с], вдру[к],клу[п], ра[т], но[ш]. В результате этого появляются омофоны: прут(это и пруд и прут), лук (и луг и лук).

2. Оглушение согласныхпроисходит и внутри слова перед следующим глухим: коро[а]ка,варе[ш]ка, ска[с]ка, [ф]сюду.

3. Глухие согласные передзвонкими озвончаются: моло[д’]ба, во[т]зал, о[д]бросить, про[з’]ба.

4. Внутри слова твердыйсогласный становится мягким под влиянием соседнего мягкого согласного. Чащевсего это происходит при сочетании звуков сн, зн, ст, зд: пес'н'я,с'т'ипен'д'ия, жиз'н'ь, блес'т'ели.

5. Согласный звук [г]произносится коротко, как взрывной (не так, как в некоторых говорах: уород,улаз).

6. На месте сочетаний зч,сч, жч внутри корня или на стыке корня и суффикса произносится [щ']: расска[щ']ик,перебе[щ']ик.

7. Сочетания зж и на стыке корня и приставки произносятся твердо и долго: ра[ж]ать, сжать — [ж]ать.

8. Сочетания сш и зшна стыке морфем тоже произносятся твердо: сшить — [ш]ыть, низший —ни[ш]ий.

9. Сочетания жж и зжвнутри корня в настоящее время произносятся как долгий твердый [ж]: ви[ж]ать, брю[ж’]ать.Старомосковскому произношению в этих случаях был свойствен долгий мягкий [ж']:ви[ж']ать, брю[ж’]ать.

10. В ряде сочетанийсогласных (стн, здн, стл,стек, вств, рдц, лнц, нтск, вдск) один из согласныхне произносится: частный, праздник,голландский,гигантский, безмолвствовать, постланный,сердце,марксистский.

 

Произношениенекоторыхграмматических форм

1. В окончанияхприлагательных, причастий, местоимений мужского и среднего рода в род. п. ед. ч. пишетсяг, но произносится [в]: большо[в]о, звеняще[в]о,мое[в]о.

2. Окончания именприлагательных на -кий,-гий, -хий внастоящее время произносятся мягко, по старомосковской норме произношение к, г, х было твердым: горькый,тихый, строгый.

3. То же самое и в глаголахна -гивать, -кивать,-хивать, постаромосковской норме они произносились: встряхывать, подчеркывать,вздрагывать.

4. Возвратный постфикс -сяв настоящее время чаще произносится мягко. Твердое произношение было распространенов начале века и сейчас сохранилось только в речи актеров (преимущественно Малого театра)и коренных москвичей старшего поколения.

2.Слова и выражения, употребленные в переносном значениии создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами. Выделяютсятакие тропы: метафора — слово или выражение, употребленное в переносном значении,основанном на сходстве, например:

Вокругбелеющих прудов

Кустыв пушистых полушубках,

Ипроволока проводов

Таитсяв белоснежных трубках.

(С… Маршак)

Поэт сравнивает снег, засыпавший кусты, с пушистым полушубком: он тожебелый, мягкий и греет. Ель рукавом мне тропинку завесила. Словорукавом создает яркий художественный образ. Читателю представляется густаяраскидистая ель, которая завешивает проход на тропинке своей ветвью, словнодлинным свисающим рукавом. См. также билет № 4.

Еще однаразновидность тропов — метонимия. Это слово, употребленное в переносномзначении, основанном на смежности. Когда М. Исаковский пишет: Только слышно,на улице где-то одинокая бродит гармонь, то каждому ясно, что этоходит человек с гармонью. К метонимии обращался А. С. Пушкин, рисуя «волшебныйкрай» (театр):

Театр уж полон; ложиблещут; партер и кресла —все кипим...

Эпитет — это художественное определение: Когда бы ты знала,каким сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душеопьянен… (А. А. Фет).

Сравнение — это сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одночерез другое:

Немноголет тому назад

Там,где, сливаяся, шумят,

Обнявшись,будто две сестры,

СтруиАрагвы и Куры,

Былмонастырь.

(М.Лермонтов)

Олицетворение — перенесение свойств живых существ на неодушевленныепредметы:

Заводьспит. Молчит вода зеркальная

Толькотам, где дремлют камыши,

Чья-топесня слышится печальная,

Какпоследний вздох души.

 (К.Бальмонт)

См. также билет № 3.

Гипербола — преувеличение размера, силы, значения какого-либоявления: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Прием, обратныйгиперболе, называется литота, т. е. образное выражение, преуменьшающее размеры,силу, значение описываемого: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не болеенаперстка (А. Грибоедов). Литота часто принимает форму сравнения: Лошадкуведет под уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в большихрукавицах… а сам с ноготок! (Н. Некрасов).

К числу тропов относитсятакже ирония — тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы илиположительной характеристики героя, предмета. Например, А. С. Пушкин пишет осветском щеголе: Весь спрятан в галстук, фрак до пят, дискант, усы и мутныйвзгляд. За внешне беспристрастной характеристикой скрывается усмешка, ичитатель понимает иронию автора, хотя тот сохраняет серьезный тон.

3. Примерылингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет №9

1. Используя текстыдревнерусской литературы, покажите, какие произошли изменения в русском языке

с течением времени.

2. Охарактеризуйтеинтонационные особенности вопросительных предложений. Расскажите о риторическом вопросе и его художественной функции.

3. Проведителингвистический анализ художественного текста.

 

1. Язык неявляется чем-то застывшим, неподвижным, напротив, он представляет собойдинамическую,  развивающуюся систему. Конечно, происходящие изменения незаметнына коротком отрезке времени и по-разному проявляются в разных ярусах языка:отчетливее они проявляются в произносительной и лексической системах, менееочевидны в грамматике, которая более стабильна. Особенно заметны изменения,если сопоставить состояние языка несколько веков назад и в настоящее время.Посмотрим с этой точки зрения на отрывок из Мстиславовой грамоты, написанной в XIвеке.

Этот текст, переданный вданном случае несколько упрощенной орфографией, не слишком понятенчитателю, потому что в нем встречаются и устаревшая лексика, и устаревшие грамматическиеформы слов, и устаревшие обозначения, на

пример титло, употреблявшеесядля сокращения часто использовавшихся и потому легко угадываемыхслов. Здесь «стõму» с титлом означает «Святому».

Содержание этого отрывкатаково: «Я, Мстислав Владимирович, управляя русской землей во время своегокняжения, приказал своему сыну Всеволоду отдать монастырю святого Георгия Буйце(очевидно, населенный пункт) вместе с данью,со штрафами за убийства и преступления».Рассмотрим изменения, произошедшие с тех пор в языке.

1. Изменилась фонетическаясистема: утратились звуки [ъ] и [ь], так называемые редуцированные, которыеобозначали краткие гласные. Эти звуки исчезли, а оставшиеся буквы ъ и ь стали иметь другиефункции.

2. Изменилась графика: нетбуквы -ѣ (ять), обозначавшей звук, близкий к е; сочетание оу,передававшее у, заменилось написанием просто у.

3. В лексической системетакже произошли заметные изменения. Одни слова, став архаизмами, заменилисьдругими: се (это), азъ (я), продажа (штраф за преступление); другие стали историзмами: вира(штраф за убийство).

4. В системе формсловоизменения также много отличий. Например, дательный падеж существительногоГеоргию звучал как Георгиеви, а сыну как сынови. Форма глагола дьржа, рассматриваемая всовременном русском языке как деепричастие несовершенного вида, была вдревнерусском языке краткой формой действительного причастиянастоящего времени. Форма глагола повєлѣлъ єсмьсостояла из двух частей: причастия на -л и вспомогательного глагола есть в 1-мл. ед. ч. Она обозначала действие, свершившееся в прошлом, но важное длянастоящего. Вспомогательный глагол был довольно рано утрачен, а причастие на –л стало формой глагола прошедшего времени. Зная это, понимаешь, почему углаголов прошедшего времени нет лица, — ведь оно выражалось связкой.

 

2. Цельювысказывания может быть сообщение, вопрос или побуждение. В соответствии с этимпредложения делятся на повествовательные, вопросительные и побудительные.Грамматически вопросительные предложения оформляются с помощью особой,вопросительной интонации, порядка слов и вопросительных слов. Вопросительнаяинтонация состоит в повышении тона на слове, на которое падает логическоеударение, например: Ты написал стихи? Ты на-

писал стихи? Ты написалстихи? В зависимости от места логического ударения интонация вопросительных предложений бывает восходящая, нисходящая или восходяще-нисходящая:

1)А нас пропустят?

2) Сашапоет?

3) Наташа таксказала?

Разновидностью вопросительныхпредложений является так называемый риторический вопрос. Эти предложенияне требуют ответа, так как он заключен в самом вопросе. Например: Желанья… Чтопользы напрасно и вечно желать?

Вопросительно-риторическиепредложения особенно широко распространены в художественной литературе, гдеявляются одним из стилистических средств эмоционально окрашенной речи: Где, когда,какой великий выбирал путь, чтобы протоптанной и легше? (В. Маяковский);

Снежнаяравнина, белая луна,

Саваномпокрыта наша сторона.

Иберезы в белом плачут по лесам.

Ктопогиб здесь? Умер? Уж не я ли сам?

(С.Есенин)

Риторические вопросы ставятсяне для того, чтобы получить на них ответ, а чтобы привлечь внимание к томуили иному предмету, явлению. Ярким примером в этом смысле является стихотворение М.Ю. Лермонтова «На смерть поэта»:

Зачемот мирных нег и дружбы, простодушной

Вступилон в этот свет, завистливый и душный

Длясердца вольного и пламенных страстей?

Зачемон руку дал клеветникам ничтожным,

Зачемповерил он словам и ласкам ложным,

Он,с юных лет постигнувший людей?..

 

3. Примеры лингвистического анализа художественноготекста см. в билете № 1.

Билет № 10

1. Охарактеризуйте разныетипы лингвистических словарей русского языка. Объясните, в каких случаях

нужно обращаться к каждомуиз них и какие нормырусского литературного языка в них отражены.

2. Расскажите об экспрессивномиспользовании однородных членов предложения в художественном тексте.

3. Проведителингвистический анализ художественного текста.

 

1. Все словариделятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляетв сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либообласти, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки ознаменитых личностях, сведения о городах и странах, историческихсобытиях и т. п.

Цель лингвистических словарейдругая — в них содержится информация о слове. Существуютразличные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические,орфографические, орфоэпические,

фразеологические, словарисинонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксическиесловари и др. Толковые словари описывают смысл слов: к такимсловарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широкораспространенным и известным является «Словарь русского языка» С. И.Ожегова, выдержавший уже более 20 изданий; «Словарь русского языка» в 4 томахАН СССР (так называемый Малый Академический). Есть Большой Академическийсловарь в 17 томах и «Толковый словарь русского языка» под ред.

Д. Н. Ушакова. Есть толковыесловари.

Особое место среди толковыхсловарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля,состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц,поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснениязначений слов. Хотя этому словарю более 100 лет (он вышел

в 1863—1866 гг.), егоценность не меркнет со временем: словарь Даля — неисчерпаемая сокровищница длявсех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком.Происхождение слова, его путь в языке, истори-

ческие изменения в егосоставе фиксируют исторические и этимологические словари (например,«Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера, «Этимологический словарьрусского языка» под ред. Н. М. Шанского).

Во фразеологических словаряхможно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении иупотреблении.

В 1967 г. под ред. А. И.Молоткова был издан первый специальный « Фразеологический словарь русскогоязыка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. В 1980 г. былопубликован «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова,содержащий объяснения около 1800 наиболее употребительных фразеологизмов.

Сведения о правильномнаписании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильномпроизношении — в орфоэпическом. Есть словари грамматические, содержащиеинформацию о морфологических свойствах слова.

Существуют словари,посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов,паронимов. Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей,есть, например, «Словарь языка Пушкина».Словари речевых неправильностей итрудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других словили их форм. Изучая иностранный язык, невозможно обойтись без двуязычныхсловарей. 2.Однородными являются члены предложения, выполняющиеодинаковые синтаксические функции, относящиеся к одному и тому же слову впредложении и связанные между собой сочинительной связью: Вот показались вдольдороги поля, деревни, монастырь (Н. Рубцов); Люблю твою, Россия, старину… Люблютвои избушки и цветы, и небеса, горящие от зноя, и шепот ив у смутной воды (Н.Рубцов). Сочинительная связь однородных членов может быть выраженасочинительными союзами (как во 2-м примере) или интонацией (как в 1-м).Однородные члены являются важным изобразительным средством в художественномтексте. С их помощью автор рисует детали общей картины, показывает динамикудействий, создает целую гамму красок, звуков, запахов (см. примеры в билете №1,вопрос 2).

Однородные глаголы-сказуемыесоздают впечатление динамичности авторской речи: Бросившись к Сабурову,Масленников схватил его, обнял, расцеловал, схватил за руку, отодвинул от себя,посмотрел, опять придвинул к себе, поцеловал и посадил обратно — всё в однуминуту (К. Симонов).Однородными членами могут выступать синони-

мы, которыехарактеризуют одно понятие, явление или признак и используются вместе длянаиболее полной его обрисовки: День был августовский, знойный, томительноскучный (А. Чехов); Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, неизучаемые,русские, которых и ждал от нее дядюшка (Л. Толстой). В художественныхпроизведениях авторы используют многосоюзие — риторическую фигуру, состоящую внамеренном повторении сочинительных союзов для логического и интонационноговыделения перечисляемых понятий:

И первый шум листвы еще неполной,

И след зеленый по росе зернистой,

И одинокий стук валька на речке,

И грустный запах молодого сена,

Иотголосок поздней бабьей песни,

Ипросто небо, голубое небо —

Мневсякий раз тебя напоминают.

(А.Твардовский)

На фоне этого приема особуювыразительность приобретает бессоюзие — сознательный отказ от соединениясоюзами перечисляемых понятий:

Всекончилось: патроны, уголь, хлеб,

Безумныйгород превратился в склеп,

Гдегулко отдавалась канонада.

(Г.Шенгели)

В таких случаях большоезначение приобретает интонация, за каждым перечисляемым словом чувствуется выразительная пауза, подчеркивающая его. Искусное соединение бессоюзия имногосоюзия в одном тексте создает особый стилистический эффект:

Ихразговор благоразумный

Осенокосе, о вине,

Опсарне, о своей родне

Конечно,не блистал ни чувством,

Ни поэтическим огнем.

Ни остротою, ни умом,

Ни общежития искусством...

(А.Пушкин)

 

3. Примерылингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 11

1. Расскажите о нормахрусского литературного языка и их разновидностях: орфоэпических, лексических,

морфологических,синтаксических, стилистических, орфографических, пунктуационных.

2. Охарактеризуйтеинтонационные особенности восклицательных предложений и их употребление в речи.

3. Проведителингвистический анализ художественного текста.

 

1. Одним изглавных признаков литературного языка является его нормированность, т. е.наличие норм. Языковая норма — это образец, это то, как принято говоритьи писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, чтоправильно и что — нет, она рекомендует одни языковые средства и способывыражения и запрещает другие. Например, нельзя говорить колидор, следует—коридор, нельзя произносить .звонит — только звонит. Языковыенормы  объективно складываются в процессе языковой практики членов общества.Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительноговремени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературногоязыка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка. Есть нормыорфоэпические, т. е.  произносительные, предписывающие, как поставить ударениев слове, как произнести тот или иной звук: сжал [жал]; квартал (неквартал),красивее (не красивее, не красивше).

Под лексическиминормами понимается правильность выбора слова и уместность его применения.Например, встречающееся выражение автор гола — нежелательно. Такженеверно кавалькада облаков, желаю хороших успехов, поскольку слово«кавалькада» обозначает группу всадников на прогулке, а успехи не могут бытьплохими.

Морфологические нормы определяют правильность образования иупотребления форм слова. Например, нормативна форма родительного падежамножественного числа много чулок, сапог, но носков, нельзяговорить местов, делав, не следует изменять несклоняемыесуществительные: в новом пальте, неверно: более лучше (просто — лучше)или самый умнейший (умнейший или самый умный).

Синтаксические нормы регулируют образование словосочетаний ипредложений, например, при управлении: нельзя говорить показывает о том...(показывает ч т о?), уверенность в победу (в победе), настал предел терпения(терпению), оплачивайте за проезд (оплачивать ч т о?); Посмотрев этотфильм, мне стало грустно (Посмотрев этот фильм, я загрустил. Или: Мнестало грустно, после того как я посмотрел этот фильм).

Стилистические нормы, менее жесткие и строгие, чем нормы вграмматике, существуют объективно и ощущаются говорящими, особенно в техслучаях, когда они нарушаются. Они регулируют соответствие речевых средствситуации, жанру и форме общения. Например: Героем этой повести являетсяПугачев, главарь восставшего народа (главарь — неуместно, так каксодержит отрицательную оценку); Земляника сплетничает(разг.)о судье, хотя тот является его родственником(офиц.)— необоснованное сталкивание слов разных стилей.

Орфографические нормы — это правила написания слов, они закреплены ворфографических словарях, школьных учебниках по русскому языку и пособиях.

Пунктуационные нормы диктуют правила постановки знаков препинания.Они изложены в учебниках и пособиях по русскому языку и в «Правилах русскойорфографии и пунктуации» (1956).

 

2. Восклицательными считаются предложения, выражающиеэмоциональное отношение говорящего к действительности. Таким отношением можетбыть презрение, гнев, ирония, сожаление, вера, восхищение — одним словом,интеллектуальная оценка: Ужасный день!; Увы! все гибнет: кров и пища.';Какая дума на челе! Какая сила в нем сокрыта.' А в сем. коне какой огонь!(А. Пушкин). Восклицательные предложения выражают также ' побуждение кдействию: Мой друг, отчизне посвятим. души прекрасные порывы! (А.Пушкин). Эти значения выражаются  интонацией, порядком слов, использованиемособых слов. Интонационные особенности восклицательных предложе-

ний состоят в том, что наивысшийподъем тона, сила звучания падают на выделяемое слово, снижение тона быстрое,темп резко ускоренный или замедленный. Восклицательные предложения в силу своейэмоциональности часты в лирике, в диалогах драматических произведений, оченьредко встречаются в научной речи: Будь гражданин! Служа искусству, для благаближнего живи… (Н. Некрасов);Сюда! за мной! скорей! скорей! Свечейпобольше, фонарей! (А. Грибоедов); Какое надо иметь мужество, чтобы,например, делать операции или резать трупы! Ужасно! (А. Чехов); Онпорча, он чума, он язва здешних мест! (И. Крылов).

 

3. Примерылингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 12

1. Расскажите офразеологизмах: их лексическом значении, стилистической принадлежности,основной

функции в речи,происхождении.

2. Покажите на примерах,какую роль в передаче эмоций и чувств играют служебные слова и междометия.

3. Проведителингвистический анализ художественного текста.

 

1. В языке каждого народа есть устойчивые образныеобороты, которые воспроизводятся в речи подобно слову, а не строятся, подобнословосочетаниям и предложениям. Такие обороты называются фразеологизмами.Другое важное свойство фразеологизмов: смысл целого фразеологизма нескладывается из смыслов входящих в него слов, например

выражение собаку съел,обозначающее «быть мастером в каком-нибудь деле», совершенно не связано созначением входящих в него слов. Фразеологизмы различаются по степени спаянностикомпонентов. Если она максимальна, то это фразеологические сращения,например попасть впросак, бить баклуши, ничтоже сумняшеся. Если связьмежду компонентами меньшая — это фразеологические единства (тянутьлямку, намылить шею). Во фразеологических сочетаниях один членфразеологизма имеет так называемое ограниченное, связанное употребление, авторой — сво-бодное: щекотливый вопрос, чревато последствиями, кромешнаятьма. Фразеологизмы — яркое образное средство язы-

ка, поэтому большая часть ихносит разговорный характер и употребляется в устной речи и в художественнойлитературе. Фразеологизмы малоупотребительны в научной и официально-деловойречи. Основная часть фразеологизмов русского языка исконно русскогопроисхождения, источником их является, например, профессиональная речь (точитьлясы, бить баклуши, без сучка и задоринки; играть первую скрипку).Некоторые попали в литературный язык из жаргона (втирать очки —у картежников) иразговорной речи. Многие фразеологизмы имеют своим источником богослужебныекниги (святая святых, исчадие ада, по образу и подобию). Источникомисконной фразеологии становятся произведения писателей: счастливые часов ненаблюдают (А. С. Грибоедов), дела давно минувших дней (А. С.Пушкин).Кроме исконно русских фразеологизмов, в языке есть и заимствованные,иногда они употребляются без перевода: alma mater (лат.мать-кормилица), tabula rasa (лат. чистая доска — нечто не тронутое, абсолютночистое).

2.К служебным словам в русском языке относятсяпредлоги, союзы и частицы. Не выполняя номинативной функции в языке, они тем неменее играют большую роль в оформлении высказывания и в выражении эмоций. Ороли союзов для выражения эмоций см. билеты №1 и 10.

Частицымогут подчеркивать эмоциональнуюсторону речи, усиливая ее выразительность. Частицы ведь, ну, просто, прямо,страсть, что за употребляются преимущественно в восклицательныхпредложениях: Ведьты согласился!; Просто стыд!; Чтоза картина!; Ну что за шейка, что за глазки! Рассказыватьтак, право, сказки! (И. Крылов).

Частица ведь усиливаетэкспрессивность противопоставления: Любовь была не настоящая, искусственная,но ведь мне казалось тогда, что она настоящая (А. Чехов).

Сочетания частиц еще болееэкспрессивно выражают различные оттенки основного значения высказывания(оценки, удовлетворения, уверенности, соответствия и т. д.):Вот то-то,все вы гордецы! Спросили бы, как делали отцы! (А. Грибоедов); Кудакакчуден создан свет! Пофилософствуй — ум вскружится! (А.Грибоедов); Куда тутчаи распивать! — нахмурился почтальон.—Надо вот скорее греться да ехать (А. Чехов).

Междометия являются своеобразными знаками, выражающими различныеощущения, чувства, волеизъявления говорящего. Они употребляются в основном вустной речи и часто их значение становится понятным лишь благодаря определеннойинтонации или сопровождению жестом, мимикой: Ах,как приятно!— радость; Ах, как страшно! — страх; Ах, как глупо! — досадаи т. д. Междометие О, например, выражает не только горе, сожаление, но ипорицание, и восхищение, и удивление, и самоуверенность и служит эмоциональнымусилением утверждения: О, тонкая шту-

ка! Эк, куда метнул! (Н. Гоголь); От удивления он мог произнести толькоодин звук: «О?!» (А. Куприн); О, как на склоне наших лет нежнеймы любим и суеверней (Ф. Тютчев).

Междометие А выражаетдогадку, удивление, иногда с оттенком злорадства, ужас, боль, отвращение,решимость с оттенком отчаяния или досады или просто досаду: А,была не была! — решимость;

А! — промолвилаАнна Васильевна.

А! Что: а? —подхватил Николай Артемьевич. — Ужель и вы заражены предрассудками? начала былоАн-

Да я ничего не сказала… — начала былоАнна Васильевна. ',

— Нет, вы сказали: а! (Г. Успенский).

Междометие Ай может выражать иронию: Ай,Моська! знать она сильна… боль, неудовольствие: Ай, ай, как избанастудилась!; укоризну: Ай-ай, стыдись, — сказал Петр Иванович.

Междометие Ба выражает удивление илинедоумение: Ба,знакомые все лица! Увы являетсяцерковно-книжным по происхождению и означает сокрушение, сожаление: Увы!Невеста молодая своей печали неверна! (А. С. Пушкин).

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста ем. в билете № 1.

Билет № 13

1. Охарактеризуйте систему частей речирусского язы­ка. Объясните, по каким языковые признакам сло­ва распределяютсяпо частям речи.

2. Докажите, что фамилия литературного герояможет стать средством художественной характеристики персонажа. На какойяаыковой особенности строится этот прием?

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. Все слова русского языка объединяются вгруппы, называемые частями речи.Части речи — это грамматические классыслов, в которые слова объеди­няются на основании следующих признаков:

1) общее грамматическое значение (предмета,действия, признака предмета, признака действия, количества);

2) общая системаизменения  (существительные склоняются, прилагательные склоняются, глаголыспрягаются  и т. д.);

3) общая синтаксическая функция.

По этим признакам выделяют такие части речи:

1. Имя существительное (обозначаетпредмет в широком смысле; имеет род, изменяется по числам и падежам; впредложении обычно бывает подле­жащим или дополнением).

2. Имя прилагательное (обозначаетпризнаки предмета; изменяется по родам, числам и паде­жам, согласуясь ссуществительным; в предложе­нии выполняет функцию определения или именной частисоставного сказуемого).

3. Имя числительное (обозначаетколичество; изменяется по падежам; может быть подлежащим, сказуемым,дополнением, определением).

4. Местоимение как часть речивыделяется в школьной традиции на основе присущей ему указательной функции.Местоимения — это слова, которые ничего не называют, но указывать могут и напредметы (ты, никто, некто, он), и на при­знаки (какой-то, некоторый,тот), и на количе­ство (сколько, несколько).

5. Глагол [обозначает действие илисостояние; спрягается (изменяется по лицам и числам); чаще всего в предложенииявляется сказуемым].

6. Наречие (обозначает признакдействия или признака, т. е. прилагательного; не изменяется; являетсяобстоятельством, реже — определением),

Это самостоятельные, или знаменательные,час­ти речи. Они могут быть в предложении его членами.

Выделяют также служебные части речи,кото­рые не способны самостоятельно быть членами предложения:

1.    Предлог служит для связислов в словосочетаниях и предложениях (в, из-за, через, в течение,вследствие).

2.Союз служит для связи однородныхчленов предложения и предложений (а, но, ибо, как будто и др.)-

3.Частица вносит дополнительноезначение в предложение (отрицание, сомнение, вопрос, усиление и т. д.: незнал об этом; Неужели ты не знал об этом.?; Даже он не знал обэтом; Знал ли он об этом?).

Выделяется также группа звукоподражательныхслов и междометий, которые не являются членами предложения, ничего не называют,но выражают чувства и побуждения. В речи они выступают как не членимыепредложения: Ах! Да! Hy!Ура! Мяу-мяу, кис-кис.

 

2. Одним из средств создания образа героя художественногопроизведения является его имя. Экспрессивное использование имен собственныхсвойственно многим писателям. Опираясь на внутреннюю форму слова, положенного воснову фамилии героя, писатели в эпоху классицизма награждали своих героеввыразительными именами-характеристиками. Одно чтение списка действующих лицкомедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» дает прекрасное представление о персонажах:Вральман, Скотинин, Стародум, Простаков, Правдин, Цифиркин, Кутейкин (откутья — кушанье, которое едят на поминках и насмешливое название лица издуховного сословия).

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»многие фамилии героев также «говорящие», опирающиеся на внутреннюю форму слова:Тугоуховский — он действительно туг на ухо, ходит со слуховой трубкой; Молчалин— не произносит лишних слов (в мои лета не должно сметь свое суждениеиметь, да к тому же он помнит, что нынче любят бессловесных); Скалозуб —зубоскал, пошлый остряк. Фамилия Фамусов трактуется, с однойсто-роны, как знаменитый, известный (от фр. fameus), сдругой — боящийсямолвы (от лат. fame — молва): Ах, боже мой! Что станет говорить княгиняМарья Алексевна! Второстепенный персонаж Релетилов не имеет своихмыслей, все время повторяет чужие, таким образом, целиком оправдывая внутреннююформу своей фамилии (лат. repeto — довторяю).

Говорящие фамилии помогают читателю понятьотношение автора к герою: Макар Девушкин, князь Мышкин (Ф.Достоевский); врач Гибнер, судья Ляпкин-Тяпкин (Н. Гоголь).

Любил использовать говорящие фамилии А. П.Чехов. Чего стоят, например: унтер Пришибеев, чиновник Червяков, актерУнылов...

В пьесах. А. Н. Островского встречаютсягерои с фамилиями, основанными на звуковых аналогиях  с  привычными значениями  знакомых  слов: Дикой, Глумов, Большов, Подхалюзин. Иногдаэти ассоциации не лежат на поверхности, и требуются этимологические розыски,чтобы понять, почему фамилия героя Бальзаминов? Оказывается, бальзамин— комнатное растение, символ мещанства. И фамилия героя характеризует егомещанские идеалы, мечты о богатой невесте, голубом плаще на черной подкладке, осерой лошади и беговых дрожках.

В. Г. Белинский обратил внимание на близостьфамилии Печорина его литературному предшественнику Онегину:Несходство их между собою гораздо меньше расстояния между Онегою и Печорою.

Соня Мармеладова (ох, и «сладкая» жеу нее жизнь!) живет в квартире портного по фамилии Капернаумов — отизвестного евангельского города Капернаум, где часто проповедовал Христос.

Примеры можно продолжить, но ясно, что для автора выбор имен героев неслучаен: подчас он дает их, опираясь на внутреннюю форму слова, и раскрыть их значение — значит глубже понять героя,замысел автора.

 

3. Примерылингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 14

1. Докажите, что напринципе единообразного написания морфем построено большинство орфографическихправил, связанных с правописанием корней, приставок, суффиксов и окончаний.

2. Объясните, для какихцелей используются в художественных текстах слова с уменьшительно-ласкательнымисуффиксами.

3. Проведите лингвистическийанализ художественного текста.

1. Орфографическихправил, связанных с написанием корней, приставок, суффиксов и окончаний, много.Но главный, ведущий принцип — один. Рассмотрим примеры. Почему в слове вода вкорне пишется о, а в слове трава — а?

Почему разные окончания всуществительном: от деревни и к деревне?

Почему следует писать дуб, носуп? Ведь слышен один и тот же звук [п].

Почему грустный пишется сбуквой т, а вкусный без нее?

Кажется, здесь разныеорфографические правила, однако объединить их можно на основе ведущего принципаорфографии, который требует, чтобы пишущий: 1) не доверял слуху и не писал так,как слышит; 2) проверял сомнительные написания; 3) помнил, что проверкавозможна только в той же морфеме (корне, окончании и т.п.); 4) умел правильноподобрать проверочное слово. Главное, знать сильные позиций: для гласных — этоположение

под ударением, а длясогласных — перед гласными и передо, л, м, н, в. Помня об этом, можно легкопроверить все при-

веденные выше примеры: вода —воды, трава —травы, от дерёвн^ — от реки, к дерёвн^ — крем^, дуб — дубы, суп —супы, грустный — грустить, вкусный — вкусен. Так же можно проверить и написаниесуффиксов и приставок. Какая буква (е, я, и) пишется в суффиксе словапер.-стый? Слово пер… стый обозначает «состоящий из перьев», «похожий наперья». Такой же суффикс есть в словах: каменистый, лучистый, зернистый.Следовательно, надо писать букву и — перистый. Липовый или липавый? Проверяем:сосновый, еловый. То же и в приставках. Почему приставка за-

пишется через а, а по- —через о? Говорят, надо запомнить, что приставок зо- и па- не бывает (кстати,приставка па- есть — пасынок, паводок, патрубок). Попробуем проверить: затемно,засветло — под ударением а', поезд, похороны, почерк — под ударением о. Приставкас- в словах сделать, сбросить. Сгнить звучит как з, но если поставить ее всильную позицию, то станет ясно, что приставки з- в русском языке нет: сломать,срезать, сорвать, связать.

Таким образом, все правилаимеют одинаковые основания. Они и определяют ведущий принцип русскойорфографии. Такой принцип, когда звук проверяется сильной позицией, называетсяморфологическим. Этот принцип самый удобный для русского письма.

 

2. В русском языкесреди множества словообразовательных суффиксов существует группа суффиксовсубъективно-эмоциональной оценки. Они придают слову разнообразныедополнительные значения (так называемые коннотации): уменьшительность,уничижительность, увеличительность, презрительность, ласкательность и т. п.Слова с такими суффиксами нередко используются в художественных произведенияхразных жанров. Чаще всего слова с уменьшительно-ласкательными суффиксамивстречаются в фольклоре. Они придают речи русский колорит, напевность, выражаютотношение автора к изображаемому. Это заметно в самих названиях, например,сказок: Крошечка Хаврошечка; Снегурочка; Сестрица Аленушка и братец Иванушка. Вэтих формах проявляется доброта и сердечность русского народа. Современный поэтВ. Гордейчев так отметил эту особенность русского языка:

Словазвенят звоночками,

То ечками,то очками.

В. Боков такжеобращает внимание на это явление:

Онлошадь называл — лошадушка,

Овцуон величал — овечушка,

Женуприветствовал: Душа моя,

Скажимне доброе словечушко!

В былинах можнообнаружить обилие форм с суффиксами субъективно-эмоциональной оценки:  Идолищепоганое, коровище обжористо',

Закатилоськрасное солнышко

За горушкивысокие; за моря широкие..

Кобылкау ратая соловая,

Сошкау ратая кленовая,

Гужикиу ратая шелковые.

А.С. Пушкин, следуя народной традиции, в своих сказках также использовал слова суменьшительно-ласкательными суффиксами:

Вруки яблочко взяла,

Калым губкам поднесла,

Потихонькупрокусила

И кусочекпроглотила.

Н. А. Некрасов спомощью этих форм изображает горькие переживания Орины, матери солдатской,потерявшей сына:

Воротилсясын больнехонек,

Ночьюкашель бьет солдатика,

Белыйплат в крови мокрехонек!

Ипогас, он, словно свечечка,

Восковая,предыконная...

Умело использует слова ссуффиксами субъективно-эмоциональной оценки М. Е. Салтыков-Щедрин дляхарактеристики лицемера Иудушки Головлева. Его речь неискрення, слащава:Кому нехорошо, а нам и горюшка мало. Кому темненько да холодненько,а нам и светлехонько, и теплехонько.Сидим да чаекпопиваем. И с сахарцем, и

со сливочками, и слимопцем. А захотим с ромцом, и с ромцом будем пить...Лицемер Иудушка поучает своих ближних жить праведно: Аименьице-то какое было: кругленькое, пречудесное именьице! Воткабы ты повел себя скромненько да ладненько, ел бы ты и говядинку,и телятинку, а не то так исоусцу бы приказал. И всего было бы утебя довольно: и картофельцу, и капустки, и горошку...

Поэт И.Северянин с помощью форм субъективной оценки передает особенности детской речи:

Впарке плакала девочка:

— Посмотри-ка ты, папочка,

Ухорошенькой ласточки

Переломаналапочка.

Явозьму птичку бедную

Ив платочек укутаю...

Как видим, слова ссуффиксами субъективной оценки, активно используемые авторами в произведенияххудожественной литературы, выполняют разные функции в зависимости от тех задач,которые ставит автор.

 

3. Примеры лингвистического анализа художественноготекста см. в билете № 1.

Билет № 15

1. Расскажите о слитном, дефисном нраздельном написании слов в русском языке.

2. Приведнте примеры крылатых слов ирасскажите, из каких художественных произведений они пришли в язык.

3. Проведите ливгвистический анализхудожественного текста.

 

1. Правила слитного написания

Общиеправила

Пишутся слитно:

1. Все сложносокращенные слова: сбербанк,профсоюз.

2. Слова с приставками: довоенный,инфракрасный, трансиранский.

3. Сложные существительные, прилагательные,наречия, первым элементом которых является числительное: пятилетка,двухэтажный, троекратно.

Имена существительные пишутся слитно:

1) сложные существительные с первым элемен­томагро-, метео-, аэро-, био-, микро-, нео- (неофашизм, метеосводка, биосфера);

2) склоняемые сложные существительные сглагольной первой частью: держидерево, сорвиголова, вертишейка.

Имена прилагательные сложные пишутсяслит­но:

1) если образованы от слитно пишущихся именсуществительных: водопроводный — от водопровод;

2) если образованы на базе подчинительногословосочетания: железнодорожный железная дорога;

3) если обозначают единое понятие (часто этотермины): малоупотребительные, быстрорастворимые.

Наречия пишутся слитно, если они образованы:

1) соединением предлогов с наречиями: доныне,навсегда, насквозь;

2) от собирательных числительных с предлогами вили на: вдвое, втрое, вчетверо;

3) от полного прилагательного илиместоимения с предлогом: вкрутую, вплотную, вничью, вовсю;

4) от кратких прилагательных с предлогами: влево,досуха, издалека, попусту;

5) от существительного с предлогом: вперед,сбоку, вприсядку;

6) путем слияния предлогов с местоимением: почему,потому, поэтому, отчего, зачем.

Отрицательные и неопределенные местоиме­нияпишутся слитно, если нет предлога между корнем и «не» или «ни»: никто,некто, некого, нечего.

Предлоги пишутся слитно: ввиду, вследствие,наподобие, вместо, вроде, насчет, сверх.

Союзы, пишущиеся слитно: зато, причем, притом, чтобы, тоже, также,ежели, якобы.

Правила дефисного написания

Общие правила

Пишутся через дефис:

1. Лексические образования, представляющиесобой повторение того же слова (маленький-маленький, еле-еле) илиповторение того же корня (день-деньской, давным-давно, рад-радехонек).

2.Сочетание двух синонимическихслов: нежданно-негаданно, тихо-мирно, путь-дорога.

3. Сложные порядковые числительные,если они написаны цифрами: 183-миллионный.

4. Порядковые числительные, если они написа­ныцифрами с грамматическим окончанием: 15-й, 128-го.

Имена существительные пишутся черездефис:

1) если сложное слово образовано безсоединительной гласной: жар-птица, кафе-ресторан, премьер-министр;

2) если они являются названием политическихпартий и направлений: социал-демократия, анархо-синдикализм;

3) сложные единицы измерения: человеко-день,киловатт-час;

4) названия промежуточных сторон света: северо-восток,норд-вест;

5) если в названиях сложногосуществительного есть глагол или союз: любишь-не-любишь, иван-да-марья;

6) с пол- — с последующим родительнымпадежом, если существительное начинается с гласной или согласной л или симени собственного: пол-яблока, пол-лимона, пол-Москвы;

7) если в существительном первая часть —иноязычные элементы обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-: лейб-медик,вице-президент.

Имена прнлагателыше пишутся черездефис, если:

1) образованы от имен существительных,пишутся через дефис: социал-демократический, северо-восточный;

2) образованы на базе сочетания слов ссочинительной связью: мясо-молочный, сине-бело-красный;

3) обозначают качество с дополнительнымоттенком: горько-соленый, бледно-розовый, ярко-красный.

Наречия пишутся через дефис, если начинаютсяс no-, a оканчиваются на -ому, -ему, -ки, -ьи: по-русски, по-медвежьи, атакже наречия типа во-первых, во-вторых и т. д.

Сложные предлоги из-за, из-под, по-над,по-за пишутся через дефис.

Слова с частицами кое-, -ка, -либо,-нибудь, -mo, -тка, -с, -де пишутся через дефис:кое-что, давай-ка, кто-либо, что-нибудь, какое-то, ну-тка, да-с, она-де.

Правила раздельного написания

Раздельно пишутся:

1. Существительные с предлогом (вдольдороги, мимо домов, у колодца).

2. Местоимения с предлогом: ни стех, не у кого.

3. Наречия, образованные сочетаниемпредлога с существительным, если:

1) между ними можно вставить определенноеслово: на миг (на один миг), на скаку (на всем скаку), в тупик (в такойтупик, что);

2) существительное начинается на гласную, a предлог оканчиваетсяна согласную: в обмен, в обрез, в одиночку.

4. Существительные, сохранившие хотя бы некоторыепадежные формы в сочетании с предлогами:

на корточки на корточках;

на четвереньки — на четвереньках;

 за границу за границей;

под мышки — под мышками.

5. Сочетания наречий с не и ни: не в меру, не под силу, ни за грош, нек спеху.

6. Bee частицы, если только они невходят в состав союзов или предлогов: что бы я ни делал, ничего не выходило;то же самое услышал и я; он сделал так же, как и я.

 

2. В современном русском языке есть большоеколичество крылатых выражений, которые вошли в нашу речь из произведенийхудожественной литературы. А. С. Пушкин, восхищаясь языком комедии А. С.Грибоедова «Горе от ума», писал, что «половина войдет в пословицы».Действительно, значительную часть крылатых выражений из этого произведения мыупотребляем в речи, подчас забыв об авторе: Счастливые часов не наблюдают;Служить бы pad — прислуживаться тошно; Свежопредание, да верится с трудом; А судьи кто?; С чувством, с толком, срасстановкой; Смесь французского с нижегородским; Злые языки страшнее пистолетаи т. д.

Многие крылатые выражения пришли из басен И.А. Крылова: А ларчик просто открывался; Наделала синица славы, а моря незажгла; У сильного всегда бессильный виноват; Ай Моська! знать она сильна!;Слона-то я и не приметил; Медвежья услуга; А Васька слушает да ест; Демьяновауха и др.

Крылатые выражения из произведений Н. В.Гоголя: Есть еще порох в пороховницах; Унтер-офицерская вдовa сама себя высекла;Легкость в мыслях необыкновенная.

Из произведений А. С. Пушкина: Глаголомжги сердца людей; Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь; Жалок mom, в ком совестьнечиста; Учитесь властвовать собою,

Из произведений Н. А. Некрасова: Сужденынам благие порывы; Вот приедет барин, барин нас рассудит; Рыцарь на час; Комуна Руси жить хорошо.

Из произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина:Административный восторг; Мягкотелый интеллигент; Премудрый пескарь.

Из произведений А, П. Чехова: Человекв футляре; Как бы чего не вышло; Двадцать два несчастья; Толстый и тонкий;Лошадиная фамилия.

Из произведений А. М. Горького: Вкарете прошлого далеко не уедешь; Человек — это звучит гордо; Рожденный ползать— летать не может; Если враг не сдается его уничтожают.

Из произведений И. С. Тургенева: Дворянскоегнездо; друг Аркадий, не говори красиво; Дважды два — стеариновая свечка;Лишние люди.Зри в корень; Бди!; Если хочешь быть счастливым — будь им! —Козьма Прутков.

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет№16

1. Охарактеризуйте основные элементыинтонации: логическое ударение, пауза, мелодика (повышение и понижение голоса),темп, тембр речи,

2. Расскажите, какие средства графическогооформления текста используются в художественных произведениях в изобразительныхцелях (курсив, разрядка, другие шрифтовые выделения), Приведите примерыакростиха как разновидности поэтического произведения, рассчитанного назрительное восприятие.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1.   Любое высказываниепроизносится с интонацией. Интонация — явление сложное, она состоит изнескольких компонентов.

1. В каждой фразе есть логическое ударение,оно падает на то слово, которое по смыслу самое важное во фразе. С помощью логическогоударения можно уточнить смысл высказывания, например: а) Завтрамы. поедем в театр (а не на следующей неделе); б) Завтра мы, (нашкласс, а не другой) по­едем в театр; в) Завтра мы поедем втеатр (а не пойдем); г) Завтра мы поедем в театр (а не наэкскурсию).

2. Интонация состоит из повышений ипонижений голоса — это мелодика речи. Она в каждом языке своя.

3. Речь протекает ускоренно или замедленно —это образует ее темп.

4. Интонацию характеризует тембр речи,зависящий от целевой установки. Он может быть «мрачным», «веселым»,«испуганным» и т. д.

5. Пауза — остановка, перерыв вдвижении тона бывает всегда на границе фраз, но может быть и внутри фразы. Оченьважно делать паузы в нужном месте, так как от этого зависит смысл выска­зывания.

Как удивили его слова / брата!

Как удивили его / слова брата!

Паузы бывают логическими (смысловыми) ипсихологическими (диктуемыми чувствами). Логические паузы отделяют друг отдруга группы слов, объединенные общим смыслом. Психологические паузы К. С.Станиславский называл «красноречивым молчанием». Среди пауз такого типавыделяют паузы припоминания (А этот, /как его/, он. турок или грек?///Tom, /черненький/ наножках журавлиных… (А. Грибоедов); паузы мол-чания (Хотястрашился он сказать… Нетрудно было б отгадать, Когда б… но сердце, Чеммоло-же, Тем боязливее, Тем строже хранит, хранит причину от людей своихнадежд, своих страстей

(М. Лермонтов).Необходимость психологической .   паузы автор часто подсказывает многоточием.

 

2. Художественный текст мы воспринимаемзрительно. Поэтому для него важна графическая подача, которая во многомопределяет эстетическое восприятие произведения при чтении.

Русская графика располагает огромнымивозможностями усиления образности текста художественной литературы. Это ифигурное расположение текста, и смена шрифтов, и выделение слов с помощьюкурсива и разрядки. Вот примеры необычного расположения строк:

Я,

еле

качая

веревки,

в синели

не различая

синих тонов

И МИЛОЙ ГОЛОВКИ,

летаю в просторе

крылатый, как птица,

меж лиловых кустов!

Но в заманчивомвзоре,

Знаю, блещет, алея,зарница!

И счастлив ею безслов!

(В. Брюсов)

Лесенкой (рубленой строкой) пользовался В.Маяковский:

Слово —

полководец

человечьей силы.

Марш!

Чтоб

время

сзади

ядрами рвалось.

Лесенка, по мнениюпоэта, устраняет смысловые разночтения и ярче показывает авторский замысел.

В стихотворении Р.Саути «Как падают воды в Лодоре?» расположение строк вызывает в воображениичитателя картину водопада:

Как падают воды вЛодоре?

Кипя,

Шипя,

Журча,

Ворча,

Струясь,

Крутясь,

Сливаясь,

Вздымаясь,

Вздуваясь,

Мелькая, шурша,

Резвясь и спеша,

Скользя, обнимаясь,

Делясь и встречаясь,

Ласкаясь, бунтуя, летя,.

Играя, дробясь, шелестя,

Блистая, взлетая, шатаясь,

Сплетаясь, звеня, клокоча,

Взвиваясь, вертясь, грохоча,

Морщинясь, волнуясь, катаясь,

Бросаясь, меняясь, воркуя, шумя,

Взметаясь и пенясь, ликуя, гремя,

Дрожа, разливаясь, смеясь и болтая,

Катясь, извиваясь, стремясь, вырастая,

Вперед и вперед убегая в свободолюбивомзадоре —

так падают бурные воды в сверкающем быстром

Лодоре!

(Р. Саути, впереводе А. Шмульяна)

Разновидностью поэтического произведения,рассчитанного на зрительное восприятие, является акростих, т. е.стихотворение, начальные буквы которого составляют имя, слово, иногда целуюфразу. Обычно такие произведения являются поэтическим обращением к конкретномулицу, имя которого и читается при графической расшифровке. Например, акростих уН. Гумилева:

Ангел лег у краянебосклона,

Наклоняясь, удивлялсябезднам.

Новый мир был темными беззвездным.

Ад молчал. He слышалось ни стона.

Алой крови робкоебиенье,

Хрупких рук испуг исодроганье,

Миру снов досталось вобладанье

Ангела святоеотраженье.

Тесно в мире! Пустьживет, мечтая

О любви, о грусти и отени,

В сумраке предвечномоткрывая

Азбуку своих жеоткровений.

Прочитав начальные буквы каждой строки,получим имя Анна Ахматова. Писал акростихи и В. Брюсов («Немеют волнпричудливые гребни»), увлекался ими И. Анненский («Перо нашло мозоль»), М. А.Кузмин и др.

Широко используется в поэзии прием перебояшрифтов:

Покоится в нем уменя

прекрасный

красный язык.

«О-го-го»могу —

зальется высоко,высоко.

«О-ГО-ГО»могу —

и — охоты поэтасокол —

голос

мягко сойдет нанизы.

С помощью прописных букв(0-ГО-ГО) В. Маяковский передает возрастание силы голоса, смену интонации.

Ф. М. Достоевский в « Преступлении инаказании» выделяет курсивом слово, играющее важную, но для читателяпока неясную, загадочную роль. «Я к нему… на другой день, после того пойду,когда уже то будет кончено и когда все по-новому пойдет...»И вдруг онопомнился. «После того, — вскрикнул он.., — да разве то будет?»

Курсив заставляетобратить внимание на определенное слово, намекает читателю, что оно скрываеткакой-то особый смысл. Этим виртуозно пользовались, например, сатирики,вкладывая в выделяемые слова двойной смысл.

В эпиграмме Д.Минаева, написанной на Маркевича, который обвинял И. С. Тургенева в заискиванииперед нигилистами и написал по этому поводу статью-донос в «Московскихведомостях», выделяется слово донесет, что предоставляет читателювозможность решить вопрос о смысле слова самостоятельно.

На днях, влача ссобой огромных два портсака,

Приплелся он ввокзал, с лица струился пот.

 «Ему не донести!»—вкруг сожалел народ,

И только лишькакой-то забияка

Сказал: « He беспокойтесь — донесет!»

Текст эпиграммы построенна каламбуре, в основе которого лежит многозначность слова, выделенногокурсивом.

С помощью разрядкиавтор может выразить эмоциональное состояние героя: К a a — к! Ты подкупатьменя! (М. Е. Салтыков-Щедрин).

Еще один любопытныйграфический прием — использование цифр, «вклинивание» их внутрь слова:

У про100го 100рожа

Непро100рный дом:

Ча100 в нем 100ножка

Бродит под 100лом.

Дорожит 100ножка

Чи100тою ног

И 100личной ваксой

Чистит 100 сапог.

(Л. Кондратенко)

Графический облик русского слова и русскихбукв превращается в своеобразный символ у А. Вознесенского.

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет № 17

1. Докажите, что интонация выполняет в речисмыслоразличительную функцию. На примерах продемонстрируйте связь смыславысказывания, интонации и пунктуации.

2. Докажите, что художественные тропыстроятся на образном употреблении слов в переносном значении.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. Интонация в русском языке является важнымсредством передачи смысла высказывания. Предложение одного и того желексического состава мо­жет быть понято по-разному в зависимости от ин­тонации.Например, фразу Это место занято можно произнести с.вопросительной илиутвердительной интонацией. Фразу Какой он художник можно произнести свосхищением или, напротив, выразить в оценке свое пренебрежение, не меняялексического состава и порядка слов.

Интонация связана спунктуацией, хотя, конечно, нельзя ставить знаки препинания, опираясь только нанее. Например, в предложении Усталые дети быстро уснули может бытьпоставлена запятая после слова усталые, если определенно придатьдобавочное обстоятельственное значение причины, и тогда его следует выделитьинтонационно.

Предложение Увидимся завтра вечером такжедопускает второй вариант, с запятой перед словом вечером, еслиподчеркивается уточняющее значе­ние обстоятельства.

Очень важнаправильная интонация в бессоюзных сложных предложениях, потому что именно с нейсвязано выражение смысловых отношений между частями такого предложения. Ямщиксвистнул, лошади поскакали — запятая при интонации перечисления. Если мыхотим передать значение следствия, то интонация будет другая: пауза длиннее,резче, повышается тон на слове свистнул, на письме вместо запятойставится тире: Ямщик свистнул —- лошади поскакали (А. Пушкин).

 

2. Многие слова русского языка многозначны, т.е. обладают способностью иметь несколько значений одновременно. Одно иззначений называется прямым, остальные переносными. Например, слово урок имееттакие значения: 1. Работа, заданная на определенный срок (устаревшее): Солдатамустанавливался урок на день. 2. Учебная работа, задания, которые даютсяученику для приготовления к следующему занятию: Готовить уроки. 3.Учебное занятие по какому-либо предмету: Урок литературы. 4. To, из чего можносделать выводы, — извлечь что-либо поучительное на будущее: Жизненный урок. 5.Поучение, наставление: Урок ваш выслушала я… (Говорит ТатьянаОнегину).

Поэты умелообыгрывают многозначные слова, сталкивая их разные значения в одном контексте.Вот, например, как это делает В. Берестов:

Учил уроки. Повторялуроки.

Уроки сделав, науроки мчал.

Как слушал ты урокина уроке!

Как у доски урокиотвечал!

 А заслужив укорыиль упреки,

Ты тут же извлекализ них уроки.

См. также билет № 3,вопрос 2; билет № 4, вопрос 2.

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет № 18

1. Раскройте положение о том, что синтаксис— учение о предложении и словосочетании, о связи слов, предложении и их частей.

2. Объясните, как вы понимаете выражение «лексическоебогатство русского языка». Охарактеризуйте основные пути обогащения словарногосостава язы­ка (словообразование, изменение значения слов, заимствование).

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

1. Важнейшая функция языка— это общение.Выполнять эту его главнейшую роль позволяет син­таксис, именно в областисинтаксиса возникает момент сообщения, коммуникации.

Раздел науки о языке, в котором изучаетсястроение и значение словосочетании и предложении, на­зывается синтаксисом.

Основные единицы синтаксиса —словосочетание и предложение. Предложение выполняет коммуникативнуюфункцию, т. е. служит для сообще­ния, вопроса или побуждения, иными словами,для общения. В отличие от предложения, словосочетание служит для конкретизацииназваний предметов, действий, признаков. Например: белая береза, молодаябереза, зеленая береза и т. д. Группа тесно связанных по смыслу играмматически предложений образует сложное синтаксическое целое.

Таким образом, в синтаксисе изучаютсясловосочетания, предложения (простые и сложные) и сложное синтаксическоецелое.

Синтаксиссловосочетания устанавливает правила сочетаемости слов. Эти правилаопределяются грамматическими признаками слова как той или иной части речи.Например, словосочетания типа ранняя весна возможны потому, чтосуществительное как часть речи способно присоединять прилагательное, подчиняяего себе, а прилагательное, как согласуемая часть речи, может принимать форму,диктуемую именем существительным (род, число, падеж). Такой вид связиназывается согласование.

Словосочетания типа читатькнигу, разговаривать с другом опираются на грамматические свойства глаголакак части речи, способной подчинять себе имена существительные. Этот вид связиназы­вается управление.

В некоторых случаяхсвязь в словосочетаниях определяется смыслом и порядком слов. Такой вид связиназывается примыкание.

Виды синтаксической связи в предложений шире,разнообразнее, чем в словосочетании.

Различаются простые и сложные предложения. Впростом предложений один грамматический центр, одна грамматическая основа, всложном — не менее двух. Синтаксис изучает также способы связи частей сложногопредложения: сочинительную и подчинительную, интонацию как средство связичастей сложного предложения.

2. Лексика — это совокупность слов тогоили иного языка. Словарный состав русского языка (его лексическое богатство)насчитывает десятки тысяч слов. В словарных запасах воплощены процессы ирезультаты познавательной деятельности человека, отражено развитие культурынарода.

Схематическивсе богатство лексики русского языка можно представить таким образом:

 

Общенародный язык

 

↓ ↓ Лексика современного русского литературного языка: синонимы, омонимы антонимы, паронимы; историзмы, неологизмы; лексика, стилистически окрашенная; лексика, выражающая эмоциональную оценку Лексика, находящаяся за пределами литературного языка,        (ненормированная): диалектизмы, архаизмы, просторечие; профессионализмы; жаргонизмы и арго /> /> /> />

Как видно из этой схемы, лексические пластыразнообразны и многочисленны. Человек не в состоянии знать все слова родногоязыка, но, чем богаче и разнообразнее его словарный запас, тем легче емупользоваться языком, тем точнее, понятнее он может выражать свои мысли.

Лексическая система русского языка изменчива,подвижна, динамична. Одни слова уходят вместе с той реалией, которую ониобозначали, или заменяются другими (слово шея заменило «выю», рука — «десницу»).В нашей жизни появляются новые предметы, возникают новые понятия, и это влечетпотребность в их назывании. Так рождаются новые слова.

Словарный запасрусского языка обогащается разными путями, важнейший из них -словообразование,т. е. По-явление новых слов путем конструирования их из имеющихся в языкеморфем по известным моделям (см. билет № 6).

Широкораспространен способ появления новых слов путем развития у уже существующихнового значения (семантическая деривация): слово ракушка стало обозначатьгараж, баран — ручное сверло, башмаки — это еще и шины, словом челнок называютлицо определенного рода занятий и т. д. Определенная часть слов появляется врезультате заимствований из других языков. Этот процесс очень активизировался впоследние годы в связи с мно- гочисленными зарубежными контактами.Примеры: ваучер, лизинг, брокер, клиринг, бартер, дилер, инвестиции и т. д.

 

3. Примерылингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 19

1. Назовите отличительныепризнаки словосочетания и предложения. Перечислите основные типы слово-

сочетаний в русском языке.

2. Объясните, для какихцелей в художественных текстах глаголы одного времени могут использоваться

в значении другоговремени.

3. Проведителингвистический анализ художественного текста.

 

1. Словосочетаниемназывается объединение двух или нескольких слов знаменательных частей речи,

связанных по смыслуподчинительной связью и служащих для более точного наименования предметов,признаков: голубое небо, идти быстро, построить дом. Словосочетания, как ипредложения, состоят из слов, но выполняют они разные функции: словосочетаниеназывает, а предложение сообщает, отсюда и второе отличие словосочетания

от предложения:словосочетание не обладает, как предложение, законченным смыслом и интонацией.

Словосочетание, как ипредложение, имеет грамматическую структуру. Грамматическим ядром предложенияявляется его грамматическая основа —подлежащее и сказуемое.

Характеристика словосочетаний может быть дана по разным признакам. Словосочетаниястроятся на основе подчинительной связи, т. е. такой, когда одно слово главное,а другое — зависимое. Словосочетания могут быть с

главным словом: а) существительным (русский язык, поездка вгоры ); б) прилагательным ( довольный оценкой ,

в) глаголом (учить уроки), г) наречием (очень грустно), д)местоимением (кто-то в черном), е) числительным

    (два стула, третий слева).

В словосочетаниях могут бытьвыражены такие грамматические значения:

1. Указание на предмет и егопризнак (стеклянная посуда, посуда из стекла, яйцо всмятку, кофе по-турецки,моя работа, второй год, желание учиться, некоторые ошибки).

2. Указание на действие ипредмет, на который переходит это действие (писать роман, читать стихи,встретиться с другом).

3. Указание на действие и егопризнак (идти молча, учиться хорошо, сыграть вничью, говорить вполголоса,учиться в школе, приехать из деревни).

 

2. Яркимвыразительным средством языка художественной литературы является переносноеупотребление форм времени глагола.

1. В рассказе особытиях прошлого используются формы настоящего времени. Изложение становитсявыразительным, оживляет прошлое, делает его частью современности. Это такназываемое настоящее историческое. Оно достаточно широко представлено вавтобиографических повестях Л. Н. Толстого «Детство. Отрочество. Юность»: Кактеперь вижу я перед собой длинную фигуру в ваточном халате и в красной шапочке,из-под которой виднеются редкие седые волосы. Он сидит подлестолика, на котором стоит кружок с парикмахером, бросавшим тень на еголицо; в одной руке он держит книгу, другая покоится наручке кресел; подле него лежат часы с нарисованным егерем на циферблате,клетчатый платок, черная круглая табакерка, зеленый футляр для очков....

2. Для тогочтобы представить будущее действие так, как будто оно уже совершилось,осуществилось, употребляется прошедшее время: Ну, положим, я сделаюусилие, сделаю это. Или я получу оскорбительный ответ, или согласие. Хорошо, яполучила согласие… — Анна в это время была в дальнем конце комнаты и остановиласьтам, что-то делая с гардиной окна. — Я получу согласие, а сы… сын? Ведь онимне не отдадут его(Л. Н. Толстой).

3. Формы будущего времени глаголов несовершенного видамогут употребляться в контексте настоящего: Нужно помнить одноправило: человек тысячу раз будет раскаиваться в том, что говорил много,но никогда — что говорил мало (будет раскаиваться, т. е. всегдараскаивается).

4. Дляподчеркивания намерений говорящего, при желании подчеркнуть близость инесомненность действия в будущем употребляется настоящее время:У меня уже все готово. Завтра я отправляю вещи, и у меня начинаетсяновая жизнь.

5. Важную рольв организации художественного текста играют формы прошедшего времени сов.вида, которые передают смену действий, динамику событий и толкают сюжетпроизведения к развязке:

Письмов грязи и крови запеклось,

Ичеловек разорвал его вкось,

 Прочел, о френч руки обтер,

Скомкал и бросил на ковер.

(Н.Тихонов)

 

3. Примерылингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 20

1, Расскажите ободносоставных и двусоставных простых предложениях в русском языке.Охарактеризуйте типы односоставных предложений.

2. Охарактеризуйтеособенности словесного ударения в русском языке (силовое, подвижное,разноместное).

Покажите, как эти свойстваударения используются в стихотворных размерах, которые являются задан-

ной схемой ритмическогочередования ударных и безударных слогов.

3. Проведителингвистический анализ художественного текста.

 

1. Простыепредложения — это предложения с одной грамматической основой. Грамматическаяоснова

двусоставного предложения состоит из двух главных членов: и подлежащего, исказуемого, причем оба главных члена необходимы для понимания смыслапредложения. В односоставных предложениях грамматическая основа состоитиз одного главного члена (подлежащего или сказуемого), причем второй главныйчлен не нужен для понимания смысла предложения.

Поформе главного члена односоставные предложения делятся на две основные группы:1) с главным членом — сказуемым: Морозит. На улице темно, 2) с главнымчленом — подлежащим: Мороз. Темень.

Односоставные предложениямогут быть так же, как и двусоставные, распространенными и нераспространенными.

Предложения с одним главнымчленом — сказуемым — делятся на определенно-личные, неопределенно-личные ибезличные.

Определенно-личные предложения — это односоставные предложения сосказуемым-глаголом в форме 1-го или 2-го лица: Люблюгрозу вначале мая!; Чему смеетесь? Над собой смеетесь!; Приходитезавтра. Форма главного члена указывает на деятеля — говорящего илисобеседника.

Неопределенно-личные предложения — это односоставные предложения сосказуемым-глаголом в форме 3-го лица множественного числа в настоящем и будущемвремени и в форме множественного числа в прошедшем времени: Что новенького пишутв газете?; В дверь постучались. В таких предложениях важно самодействие, а не лица, которые его производят.

Безличные предложения — это односоставные предложения сосказуемым, при котором нет и не может быть подлежащего: Уже совсем стемнело;На улице крепко морозит; В классе было тихо; Мне грустно…потому что весело тебе (М. Лермонтов).

Сказуемое втаких предложениях может выражаться различными способами.

А. Простое глагольное: 1) безличным глаголом: На дворе вечереет;2) безличной формой личного глагола: Пахнет сеном над лугами;3) безличной формой глагола быть в отрицательных предложениях: В школе уже никогоне было; 4) словом нет: У него нет родителей.

Б. Составное глагольное: безличным вспомогательным глаголом + неопределеннаяформа глагола: Спать не хотелось; Над этим стоит подумать.

В. Составное именное: глаголом-связкой в безличной форме + именная часть(имя или краткое страдательное причастие в форме среднего рода): В этот часв коридоре было совсем тихо; В избе жарко натоплено.

Значениябезличных предложений так же разнообразны, как форма: они сообщают о состоянииокружающей среды или природы (Темнеет. Сыро); о физическом илипсихическом состоянии человека (Знобит; Мне холодно; Ане тоскливо).

Односоставные предложения с одним главным членом — подлежащим — именуютсяназывными. Подлежащее в них выражено именем существительным в формеименительного падежа: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека. Бессмысленный и тусклыйсвет (А. Блок).

Иногда при подлежащемупотребляются частицы вот или вон, с которыми назывныепредложения приобретают указательное значение: Вон мельница. Вот парадныйподъезд. Назывные предложения сообщают о существовании (бытии) какого-либопредмета, явления в настоящем. Они часто употребляются в художественнойлитературе.

 

2. Слова делятсяна слоги. Не все слоги имеют одинаковую долготу и силу. Один из слогов в словевыделяется наибольшей силой и длительностью произношения гласного звука. Он называется ударным. Русскомуязыку свойственно силовое ударение.

Ударный слог может занимать любое положениев слове: в начале, середине, конце. Такое ударение называется свободным(разноместным): город, домашний, институт. Разноместностьударения позволяет различать омографы: замок замок,хлопок хлопок или омоформы: пили —пили, руки — руки.

Русское ударение является также подвижным,т. е. оно может перемещаться с одного слога на другой в различных формах одногои того же сло-ва: города — города и т. п. Есть слова, вкоторых возможно двоякое ударение: иначе — иначе,творог — творог.

Эти свойства русского ударения учитываются врусском стихосложении, которое основывается на количестве слогов и числеударений, а также на соотношении ударных слогов с безударными. Такой стихназывается силлабо-тоническим (слого-ударным).

В силлабо-тоническом стихосложении различаютпять основных размеров:

Ямб: ∪— (вода)

Хорей: — ∪ (воды)

Амфибрахий: ∪— ∪ (железо)

Дактиль: — ∪∪ (водами)

Анапест: ∪∪— (железа).

Ямб и хорей образуютгруппу двусложных раз­меров, а дактиль, амфибрахий и анапест — группутрехсложных размеров. Каждая группа обладает своими ритмическими особенностями:

Ямб: Пора, пора, рогатрубят (ударение падает на 2—4—6—8-й слог).

Хорей: Мчатся тучи,вьются тучи (ударение падает на 1—3—5—7-й слог).

Амфибрахий: Шумела полночная вьюга влесной и глухой стороне (ударение падает на 2—5— 8—11-йслог).

Дактиль; Тучки небесные, вечные странники(ударение падает на 1—4—7—10-й слог).

Анапест; Не дождаться мне. видно, свободы, Атюремные дни будто годы (ударение падает на3—6—9—12-йслог).

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет № 21

1. Расскажите о видах сложных предложений врусском языке и о постановке знаков препинания в таких предложениях.

2. Расскажите о звукописи как изобразительномязыковом средстве. Приведите фрагменты художественных текстов, в которыхиспользован этот прием.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. Сложными называютсяпредложения, в которых не менее двух грамматических основ, двух про-стыхпредложений.

В зависимости от способа соединения частейсложные предложения бывают:

а) сложносочиненные, в которых длясоедине­ния частей используются сочинительные союзы: и, ни—ни, тоже, также,да(и), а, но, да(но), зато, однако, или, либо, тпо—тпо, не пго—не гпо;

б) сложноподчиненные, в которых частисоеди-нены подчинительными союзами и союзными сло-вами: что, как, чтобы,ибо, пгак как, когда, кото-ръш, где,если, хотя, так что и др.;

в) бессоюзные, части которыхсоединяются только интонацией.

Общий принцип постановки знаков препинания всложном предложений один: части сложного предложения разделявотся знаками.Однако в каж-дом типе сложногс) предложения есть свои частные; правила.Рассмотрим дах.

Знаки препинания в сложносочиненном предложении

Частисложносочиненного предложения разделяются запятыми; Гроза прошла, и веткабелых роз в окно мне дышит ароматом (И. Бунин).

Запятая не ставится,если в предложении есть общий член, относящийся к обеим частям: В лесуеще лежит снег и деревья стоят в инее.

Запятая также неставится, если обе части представляют собой назывные предложения (Мороз исолнце!) или вопросительные (Кто они такие и зачем они сюда пришли?).

Когда второепредложение содержит неожиданное присоединение,   то ставится тире:  Он  знак  подаст — и все хохочут (А. Пушкин).

Знаки препинания в сложноподчиненном предложении

Части сложноподчиненного предложенияразделяются запятыми. Если придаточное предложение стоит в середине главного,оно выделяется запяты­ми с обеих сторон: Я знаю, что Рагиму известномножество сказок, и прошу его рассказать одну из них (М. Горький)..

Запятая не ставится между однороднымипридаточными, соединенными одиночными соединительными или разделительнымисоюзами: Отец мой говорил, что не видывал таких хлебов и что урожай нынчеотличный (С. Аксаков).

Не отделяются запятой неполные придаточные,состоящие из одного союза или союзного слова: Я ответил   зачем ; он  не знал куда.

В тех случаях, когда в сложноподчиненномпредложении есть сочетание подчинительных союзов, между ними ставится запятая: Мыпонимали, что, если погода не улучшится, о поездке за город нечего идумать. Но если для связи предложе­нии используют двойной союз (если—то,если— так), то запятая между союзами не ставится: Мы понимали, что еслипогода не улучшится, то о поездке за город нечего и думать.

Составные союзы (после того как,вследствие того что, для того чтобы, в то время как и под.) не разделяютсязапятой, если они стоят в начале сложного предложения: После того как мывиделись, он сильно изменился; Для того чтобы грамотно писать, надо многочитать.

Выбор знака препинания в бессоюзном сложномпредложении зависит от тех смысловых отношений, которые возникают между егочастями.

Запятая ставится в тех случаях, когда пред­ложенияобозначают одновременно или последовательно происходящие события: Погодаутихала, тучи расходились.

Точка с запятой ставится, если предло­женияраспространены, в них уже есть знаки пре­пинания: На дворе декабрь вполовине; окрестность, охваченная неоглядным снежным саваном, тихо цепенеет (М.Салтыков-Щедрин).

Двоеточие ставится:

а) когда во втором предложении сообщается опричине того, о чем говорится в первом: Любите книгу: она поможет вамразобраться в пестрой путанице мыслей, она научит вас уважать человека (М.Горький);

б) когда между частями бессоюзного предложе­ниявозникают распространительно-пояснительные отношения (можно поставить а именно):Пого­да была ужасная: ветер штормовой ревел с ночи, дождь лил как из ведра (И.Гончаров);

в) когда второе предложение дополняет содержаниепервого, которое без него непонятно по смыслу. В первом предложении в этомслучае часто можно вставить глаголы речи,  мысли,  чувства, восприятия (услышал,увидел, почувствовал и подобные): Он поднял голову: (и увидел) сквозьтонкий пар блестела золотая Медведица. Т и р е ставится:

а) если предложения рисуют быструю сменусобытий или неожиданный результат: Чин следовал ему — он службу вдругоставил (А. Грибоедов);

б) если между частями предложения отношенияпротивопоставления: За мной гнались — я духом не смутился (А. Пушкин);

в) если в первом предложении содержитсяуказание на условно-временные обстоятельства совершения действия, о которомговорится во втором предложении: Кончил дело — гуляй смело;

г) если между частями отношения сравнения: Молвитслово соловей поет;

д) если вторая часть выражает результаттого, о чем говорится в первой: Слой облаков был очень тонок — сквозь негопросвечивало солнце (К. Паустовский).

 

2. Один из самых сильных поэтических приемов —звукопись, т. е. подбор сочетания звуков, употребление слов, которые своимзвучанием напоминают слуховое впечатление от изображаемого явления. Повторениесогласных звуков называется аллитерацией, а гласных — ассонансом.

Аллитерация:

По небу голубому проехал грохот грома (С. Маршак). Звонкийдрожащий [р] в сочетании с [г] создает впечатление раската грома.

Я вольный ветер, я вечно вею, Волную волны,ласкаю ивы, В ветвях вздыхаю, вздохнув, немею, Лелею травы, лелею нивы.

(К. Балъмонт)

Скопление [л] и [в] создает образ ветра,ласковое дуновение которого ощущаешь почти физически.

Оса жужжала,

Обнажала

Жало,

А встретила Шмеля

И хвост поджала.

(С. Смирнов)

Сочетание шипящих и свистящих связывается всознании читателя с образом назбйливо жужжаще-го насекомого.

Прекрасно владел этим приемом А. С. Пушкин.В романе «Евгений Онегин» он дает описание двух бальных танцев:

Мазурка раздалась.Бывало,

Когда гремел мазуркигром,

В огромной зале вседрожало,

Паркет трещал подкаблуком,

Тряслися, дребезжалирамы;

Теперь не то: и мы,как дамы

Скользим по лаковымдоскам.

Подбор согласных звуков дает читателюотчетливое представление о различии танцев: плавность, медленность второготанца подчеркивается обилием звуков [л] и [м]; напротив, скопление зву­ков [г],[р], [з], [ж] при описании первого танца вызывает ощущение его стремительности,энергичности.

В другом месте романа: И взвившись,занавес шумит (А. С. Пушкин). Сочетание звуков в-з-с создаетзвуковое впечатление поднимающегося занавеса.

Скажи потише: шестьмышат,

И сразу мышизашуршат.

Скажи погромче слово« гром»,

Грохочет слово,словно гром.

Ассонанс:

Быстро лечу я порельсам чугунным,

Думаю думу свою.

(Н. Некрасов)

Повторяется звук [у], создавая впечатлениегудящего мчащегося поезда.

Тиха украинскаяночь. Прозрачно небо.

Звезды блещут.

Своей дремотыпревозмочь

Не хочет воздух.

(А. Пушкин)

Мело, мело по всеиземле

Во все пределы. С

веча горела настоле,

Свеча горела.

(Б. Пастернак)

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет№22

1. Охарактеризуйте разные способы передачичужой речи, цитирования; расскажите о постановке знаков препинания в такихслучаях.

2. Охарактеризуйте антитезу, оксюморон иязыковые средства их создания.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. Чужая речь может быть передана в формепрямой, косвенной и несобственно-прямой речи.

Прямая речь — это дословноевоспроизведение чужой речи. При этом сохраняются все ее лексические играмматические особенности: «Мой дед землю пахал», — с надменнойгрубостью отвечал Базаров (И. Тургенев).

В косвенной речи чужая речьпередается не дословно, а только с сохранением ее содержания: Ба­заров снадменной грубостью отвечал, что его дед землю пахал. Как видно изпримера, косвенная речь является придаточной частью сложноподчиненного предложения,слова же автора составляют главную часть.

Несобственно-прямая речь — это такой способпередачи чужой речи, который совмещает в себе признаки как прямой, так икосвенной речи: Но мальчик вовсе не был таким дурнем. Он сразу почувствовалв усатом хитрого и опасного врага. Ходит по берегу, выспрашивает проматроса… Еще, чего доброго, пронюхает как-нибудь, что именно в хибарке искрывается беглец (В. Катаев). Чужая речь здесь сливается с авторскимповествованием, не отграничивается от него. Несобственно-прямую речь частоиспользуют авторы художественных произведений для передачи внутреннихпереживаний героя.

Чужая речь может быть также передана спомощью цитат (дословной выдержки из какого-либо текста). Автор приводитее для подтверждения или пояснения своей мысли.

Пунктуация в предложениях с прямой речьюпоказана далее на схемах (буквами П и п обозначена прямая речь,первое слово которой пишется с прописной или строчной буквы; буквы А и а— это слова автора, которые также начинаются с пропис­ной или строчной буквы).

1. А: «П». Миноносцы держали намачтах сигнал: «Погибаю, но не сдаюсь».

2. А: «ПКомандирзакричал в мегафон: «Назад!»

3. А: «П?» Я спросил: «Сколько разв неделю  ты занимаешься в секции?» 4. «П», — а. «Не все ли равно, гдевоевать», — перебил Павел (Н. Островский).

5. «П» — а. «3а мной! Бегом.!» крикнул Бакланов (А. Фадеев).

6. «П?» — а. «Вы понесете знамя?»— тихо спросила девушка (М. Горький).

7. «П, — а, — п». «Бабушка, сказалЕгорушка, — я спать хочу» (А. Чехов).

8. «П, — а. — П». «Я птицузахватил с собой, — сказал неизвестный, вздыхая. — Птица — лучший другчеловека» (М. Булгаков).

9. «П — а. — П». «3а мной! —крикнул Бакланов. Бегом/»

10. «П? — а. — П». «Что, устал? —спросил Кеша. — Давай покатаемся» (А. Гайдар).

11. «П, — а: — П». «Идем, холодно,— сказал Макаров и угрюмо спросил: Что молчишь?» (М. Горький).Слова автора содержат два глагола, причем оба обращены к разным частям прямойречи.

При передаче диалога возможны два вариантапостановки знаков препинания.

1. Каждая реплика заключается в кавычки иотделяется от другой тире. Например: Несколько минут они шли молча. Онаспросила: «Вы казак, да? Офицер в прошлом?» — «Ну какой я офицер/» — «Откуда выродом?» — «Из Новочеркасска» (М. Шолохов).

2. Каждая реплика диалога начинается с новойстроки. Перед каждой репликой ставится тире, а кавычки не употребляются.Например:

Вы меня не вызывали, товарищ полковник?

— Вызывал три часа назад. Говорил с тобойСемеркин?

— Говорил.

— Ну и что?

Знаки препинания при цитатах ставятся также, как и при прямой речи, если цитаты сопровождаются словами автора: Белинскийутверждал:

«Литература есть сознание народа, цвет иплод его духовной жизни»; «Как непосредствен, как силен Гоголь и какой онхудожник!» — писал Че­хов; «Труд — это благородный исцелитель от всех недугов,— утверждал Островский. Нет ничего радостнее труда».

Цитаты могут включаться в авторский тексткак его составная часть. Тогда они заключаются в кавычки, но пишутся сострочной буквы: Белин­ский замечает, что Пушкин обладает удивительнойспособностью «делать поэтическими самые прозаические предметы».

Если цитата приводится неполностью, топропуск текста отмечается многоточием: Гончаров пи­сал: «Все слова Чацкогоразнесутся… и произведут бурю» (пропущены слова повторятся всюду).

При цитировании стихотворного текстапредпочтительнее соблюдать строчки и строфы. При этом кавычки не ставятся.Пушкин так характеризовал свое творчество:

На лире скромной,благородной

Земных богов я нехвалил

И силе в гордостисвободной

Кадилом лести некадил.

Эпиграф представляет собой цитату,помещаемую перед произведением или его частью. Она не заключается в кавычки, аавтор или источник ее указывается на следующей строке.

 

2.Антитезой называется стилистический прием,заключающийся в резком противопоставлении понятий, положений, образов,состояний и т. п. в художественной речи. Контрастное восприятие мира характернодля поэтического творчества М. Лермонтова, А. Блока, А. Ахматовой и другихпоэтов. Антитеза основывается на явлении антонимии. Авторы используют нетолько языковые, но и контекстуальные, индивидуально-авторские антонимы:

Со всеми буду ясмеяться,

 А плакать не хочуни с кем.

(М. Лермонтов)

Расстаться казалосьнам трудно,

 Но встретиться былоб трудней.

(М. Лермонтов)

См. также стихотворение «Парус», целикомпостроенное на антитезе.

Антитеза у А. Ахматовой:

Как белый камень вглубине колодца,

Лежит во мне одновоспоминанье.

Я не могу и не хочубороться:

 Оно — весельеи оно — страданье.

Пусть равномерныпромежутки,

Что разделяют нашисутки,

Но, положив их навесы,

Находим долгиеминутки

И очень краткиечасы.

(С. Маршак)

Антитеза широко представлена в пословицах ипоговорках: Меньше говори, а болъше делай; Знание человека возвышает, аневежество унижает.

Антитеза широко используется в заголовках: Днии ночи, Живые и мертвые (К. Симонов); Вверх — вниз (Р.Рождественский); Рассуждая длинно и коротко (М. Кольцов).

Этот прием характерен для сентенций,крылатых фраз: Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (А.С. Грибоедов); Правилу следуй упорно: чтобы словам было тесно, мыслямпросторно (Н. А. Некрасов).

Оксюморон заключается в необычном соединениислов, выражающих логически несовместимые

понятия, резко противоречащие по смыслу ивзаимно исключающие друг друга: За нами — штормовая тишина! Холодным станетзной! (Р. Рож­дественский). См. также билет № 7.

Этот прием настраивает читателя навосприятие противоречивых, сложных явлении, нередко — борьбыпротивоположностей:

Но красоты ихбезобразной

 Я скоро таинствопостиг.

(М. Лермонтов)

С какимтяжелымумиленьем

Я наслаждаюсьдуновеньем

В лицо мне веющей весны.

(А. Пушкин)

И день настал.Встает с одра

Мазепа, сейстрадалец хилый,

 Сей труп живой, ещевчера

Стонавший слабо надмогилой.

 (А. Пушкин)

И чибисы плачут — отсвета, простора,

От счастия —плакать, смеясь.

(И. Бунин)

И антитеза, и оксюморон основываются наантонимии как языковом явлении.

 

З. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет № 23

1. Расскажите о постановке знаков препинанияв простом предложении с однородными членами, сравни-тельными оборотами,обособленными членами.

2. Объясните, как вы понимаете выражение«синонимическое богатство русского языка». Расскажите, как пользуются этимбогатством мастера русского слова.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

1. Однородными называются членыпредложения, которые выполняют в предложении одну синтаксическую функцию,относятся к одному и тому же члену предложения и равноправны между собой: Солнцесияло и грело, но не пекло:

О и О, но О.

Однородные члены могут быть соединеныинтонацией, и в этом случае между ними всегда ставится запятая:

О, О, О.

Если однородные члены соединяютсясочинительными союзами, то запятая ставится в следующих случаях:

1. Перед противительными союзами а, но,да(но), зато, однако.

2. Перед второй частью двойного союза: нетолько  О, но и О.

3. Перед повторяющимися соединительными илиразделительными союзами:

и О, и.О, и О;

О, и О, и О;

ни О, ни О, ни О;

или О, или О;

не то О, не то О;

то О, то О.

Запятая не с т а в и т с я:

1. Между однородными членами предложения,связанными одиночными соединительными или разделительными союзами:

О и О;

О или О.

2. При повторяющемся союзе и, еслиоднород­ные члены образуют тесное смысловое единство: Были и лето и осеньдождливы (т. е. постоянно шел дождь); Есть и ситец и парча.

3. Во фразеологических оборотах: и смех игрех, ни рыба ни мясо, ни то ни се, ни взад ни вперед.

При однородных членахпредложения может быть обобщающее слово, являющееся общим обозначением данныходнородных членов. Тогда знаки препинания ставятся следующим образом (О —обобщающее слово):

1. О: О, О или О: и О, и О (Всевдруг переменилось: и погода, и настроение);

2. ни 0, ни 0, ни О — О (Нинеба, ни земли, ни гор — ничего не было видно);

3. О: О, О—… (Повсюду: в кустах, надеревьях — защелкали птицы).

После обобщающих слов могут стоятьпояснительные союзы а именно, то есть, как-то, а при обобщающих словах,стоящих после однородных членов, нередко употребляются вводные слова однимсловом, словом. Все они отделяются от обоб­щающих слов запятыми:

О, как-то: О, О, О;

О, О, О, — словом, О.

Сравнительный оборот — это частьпредложе­ния, состоящая из существительного, прилагательного или наречия(одиночных или с зависимыми словами), которая вводится в предложениесравнительными союзами как, нежели, как будто, словно, точно, чем: Какбуря, смерть уносит жениха (А. Пушкин); Ты под окном своей светлицыгорюешь, будто на часах (А. Пушкин). Они обособляются, еслиимеют значение обстоятельства или если дополняют сравнительную степеньприлагательного или наречия: На берег, как сонные чудовищные рыбы,вылезали льдины (М. Шолохов); И вдруг неведомая сила нежней, чемвешний ветерок, ее на воздух поднимает (А. Пушкин).

Сравнительные обороты не обособляются:

1. Если они превратились в устойчивыесочетания: льет как из ведра, бледный как смерть, красный как рак, прилипкак банный листы.

2. Если сравнительный оборот входит вименную часть составного сказуемого: Твои речи что

острый нож.

3. Если сравнительный оборот являетсяприложением со значением «в качестве»: Таруса вошла в историю нашегоискусства как место плодотворного вдохновения (К. Паустовский).

Обособлением называетсяинтонационно-смысловое выделение членов предложения с целью придать им особуюзначимость. Все обособленные члены предложения делятся на две группы: 1) со зна­чениемдобавочного сказуемого; 2) со значением уточнения.

Обособление определений

1. Обособляются одиночные и распространенныеопределения и приложения, если они относятся к личному местоимению: К тебе, сердитому,никто не подойдет. (В этих случаях абсолютно не важна позиция оборота:до и после местоимения.)

2.   Распространенныесогласованные определе­ния обособляются, если стоят позади определяемого слова(в постпозиции): Науки, чуждые музыке, были постылы  мне; Ноги вязлив мягком песке, перемешанном с раковинами, мелодично шуршавшими от мягкихударов набегавших волн.

3. Одиночные определения (два или более) обо­собляются,если стоят после определяемого слова, особенно если перед ним уже естьопределение: Над рекой навис густой туман, белый, страшный (А.Герцен).

4. Одиночные и распространенные согласован­ныеопределения, стоящие перед определяемым

существительным, обособляются, когда имеютдобавочные обстоятельственные значения (причины, уступки, времени): Наполовинупогашенные, лампы светили тускло.

5. Обособляется определение, стоящее передоп­ределяемым словом, если оно оторвано от него другими словами: Мягкий,рыхлый, падал февральский снег.

6. Несогласованные определения, выраженныекосвенными падежами существительных с предлогами и сравнительной степеньюприлагательных, обособляются в том случае, если относятся к лич­номуместоимению, а также к имени собственному: С избитыми ногами, ядобрался наконец до родного городка; Шабашкин, с картузом на голове, стоялподбоченясь.

Если несогласованное определение попадает водин однородный ряд с согласованным, то оно обязательно обособляется: Офицер,высокий, белобрысый, с болъшими усами, медленно шел вдольфронта солдат.

Обособление приложений

1. Приложения обособляются, если относятся кличному местоимению: Мы, писатели, должны смотреть в глаза жизни какможно пристальней (А. Блок).

2.   Обособляются  распространенные  приложе­ния,относящиеся к определяемому слову — нарицательному существительному: Я неодин во вселенной: со мною книги, и гармонь, и, друг поэзии нетленной, в печиберезовый огонь(Н. Рубцов).

3. Одиночные и распространенные приложения,стоящие после определяемого существительного — имени собственного,обособляются: Шура Дубровина, студентка Харьковского университета, вернуласьв Краснодар к отцу (А. Фадеев).

4. Обособленное приложение отделяется тиревместо запятой, если оно имеет уточняющее значение или если необходимо отделитьего от других членов предложения: Его выручил велосипед — единственноебогатство, накопленное за последние годы; За столом сидели дети, жена, соседка— подруга моей жены, и двое незнакомых мне лиц.

5. Обособляются приложения, присоединяемыесоюзами то есть, или (в значении то есть), словами даже,например, в особенности, по призванию, по имени, в том числе и т. п.: Всякаяптица, да­же воробей, привлекала его внимание (С. Аксаков); Дядя началучить меня чистописанию, или каллиграфии (С. Аксаков).

6. Приложения с союзом как выделяютсязапятыми, если имеют значение причины. Если же союз как равен по значениювыражению в качестве, запятая не ставится: Как всякий литературныйноватор, Некрасов был крепко связан с традициями своих великих предшественников(К. Чуковский). Но: Базунов славен в городе как знаток старины (М.Горький).

Обособление обстоятельств

Обособляются обстоятельства,выраженные:

1) деепричастными оборотами: Урну сводой уронив, об утес ее дева разбила (А. Пушкин);

2) одиночными деепричастиями: Левинсон, неоглядываясь, прошел к следующей лошади (А. Фадеев);

3) существительными с предлогами несмотряна (обстоятельство уступки): Но, несмотря на праздничный день, всаду было пусто (М. Горь­кий).

Обособление других обстоятельств, выраженныхсуществительными с предлогами, не является обязательным и зависит от намеренияавтора выделить, подчеркнуть значение данного обстоятельст­ва в предложении.Обычно обособляются обстоятельства с предлогами благодаря, вследствие,согласно, ввиду, по причине, по случаю, при наличии, вопреки и др.: Веснана Камчатке, вследствие обилия зимних снегов и влияния холодного Охотскогоморя, начинается поздно (В. Обручев); Вопреки предсказаниямметеорологов, погода прояснилась и дождь прекратился.

Не обособляются обстоятельства,выраженные деепричастными оборотами и одиночными деепричастиями, если ониперешли:

1) в наречия (нехотя, не спеша, крадучисьи др.): Все сидели молча (тихо); Мы шли не спеша (медленно);

2) во фразеологические обороты наречногохарактера: И день и ночь по снеговой пустыне спешу к вам голову сломя(А. Грибоедов).

Обособление уточняющих членов предложения

1. Особенно часто уточняющими бывают обстоя­тельстваместа и времени, поэтому они обособляют­ся: Внизу, в долине, туманеще держался, но тут, наверху, его остатки уже рассеялись; Увидимсязавтра, вечером.

2. Дополнения с предлогами кроме, вместо,помимо, включая, исключая тоже могут иметь уточняющее значение, и тогда ониобособляются: На сердце нет иных желаний, кроме желания думать (М.Горький).

 

2. Русский литературный язык представляет собойсложную, богатую систему синонимических средств выражения. Все ярусы языкапронизаны синонимическими отношениями (пожалуй, кроме фонетики).

О лексических синонимах и их использовании вречи см. билет № 7.

Синонимия морфем характерна длясловообразования. Например, сопоставляя глаголы запретить — воспретить, отмечаему второго более официальный оттенок, придаваемый ему приставкой вос-. Сравниваяпримеры Медведь заревел и Медведь взревел, можно увидеть общеезначение начала действия, но приставка вз- придает глаголу особыйоттенок интенсивности.

Приставки из- и вы- тожесинонимы, но из- имеет оттенок книжности, тогда как приставка вы- имне обладает: избрать — выбрать, излить — вылить, испросить — выпросить.

Встречаются синонимичные суффиксы: например,-ак-, -яг-, -ух-, -ун-, с помощью которых образуются существительные созначением лица: писака, кривляка, деляга, доходяга, грязнуха, болтун,ворчун. Эти слова характеризуются яркой разговорной или даже простонароднойокраской.

Большой выразительностью отличаются суф­фиксыуменьшительно-ласкательные и увеличительные, которых в русском языке оченьмного: букетик, головка, домина, бородища, словечко, рыбешка, легонький, вечерком и т. п. Слова с этими суффиксами широко употребляются вхудожественной речи, в фольклоре, в разговорной речи.

Широко представлена группа суффиксов сотвлеченным значением, служащих для образования слов книжной речи: искушение,открытие, недвижимость, братство, бедствие, гордыня, кривизна.

Художники слова в своем творчестве подчасобыгрывают значение морфем, привлекая внимание читателя к лексическому значениюслова и его внутренней форме.

Перешагни, перескочи,перелети,

Пере- что хочешь — 

Но вырвись: камнемиз пращи,

Звездой, сорвавшейсяв ночи...

Так В. Ходасевич, употребляя ряд глаголов сприставкой пере-, обозначающей перемещение чего-либо, завершаетсвободным употреблением пере-, предоставляя, таким образом, читателюсвободу воображению: соверши любое действие. И показывает, как это надосделать.

Иногда авторы употребляют служебные морфемыкак самостоятельные слова, давая им значение обобщенного названия: Демократизмы,гуманизмы — идут и идут за измами  измы (В. Маяковский).

М. Цветаева в стихотворении «Расставания,версты, мили...» обыгрывает значение приставки раз-(рас-), употребив ее16 раз, подчеркивая тем самым идею разлуки с дорогим человеком.

В морфологии русского языка также естьсинонимические средства, обычно менее заметные, чем лексические, напримерпарные формы существительных женского рода: ткач — ткачиха, инженер —инженерша, поэт — поэтесса, геолог — геологиня. Вторые слова в этих парахимеют разговорную окраску и используются с большими ограничениями или вкомических целях: Особого теплого слова заслуживают нашиженщины-писа-телъницы: прозаички, драматургички, поэтессы, критикессы и редактрисы(Литературная газета, 8 марта 1960 г.).

До сих пор в русском языке существуютвариантные формы некоторых падежей: стакан чая — стакан чаю; кусок сыра —кусок сыру; уничтожать микробы — уничтожать микробов; быть в отпуске — быть вотпуску; слесари — слесаря; теноры — тенора; пять килограмм (разг.) — пятькилограммов; пять помидор (разг.) — пять помидоров.

Синонимичными являются краткие и полныеформы имен прилагательных. Краткие прилагательные выражают признак болеекатегорично, полные — с оттенком смягчения; краткие формы более книжные, полные— межстилевые, нейтральные. А. Чехов в пьесе «Три сестры» вкладывает в устаодной из сестер реплику Ты, Маша, злая, где прилагательное дано вполной форме, смягчающей характеристику. Краткая форма Ты зла выражалабы уже оскорбление.

И. Бунин использует в стихотворении «Первыйсоловей» полные прилагательные в роли художественных определений и краткиеформы в роли именной части составных сказуемых:

Тает, сияет луна воблаках.

Яблони в белыхкудрявых цветах.

Зыбь облаков и мелкаи нежна.

 Возле луны голубаяона.

В холоде голых,прозрачных аллей.

Пробует цокать,трещит соловей.

В доме, уж темном, враскрытом окне,

Девочка косы плететпри луне.

Сладок и нов ейвесенний рассказ,

 Миру рассказанныйтысячу раз.

В билете № 19 шла речь о синонимическихвозможностях форм глаголов.

Богатыми синонимическими возможностямиобладает синтаксис. Например, употребление одно- и двусоставных предложений: Япредлагаю начать работу. — Предлагаю начать работу. Второе предложениеболее динамично, подчеркивается категоричность.

Синонимичны конструкции: Молния расщепиладерево. — Молнией расщепило дерево. — Дерево расщеплено молнией. (Еслиподчеркивается деятель, он выражается подлежащим, если важно действие,употребляется безличный оборот, в пассивной конструкции внимание сосредоточенона объекте.)

В билете № 10 уже шла речь о синонимииоднородных членов предложения.

Можно говорить о синонимии причастных обо­ротови придаточных определительных предложе­ний, о синонимии сложноподчиненных ибессоюзных предложений.

Писатели и поэты умело пользуются этимисредствами. Например, М. Ю. Лермонтов в поэме «Мцыри», рисуя грузинку,использует ряд деепричастных оборотов, обозначающих второстепенное дей­ствие,но при описании битвы с барсом нет ни одного деепричастия, а есть толькооднородный ряд глаголов, подчеркивающий динамизм сцены:

Держа кувшин надголовой,

 Грузинка узкоютропой

Сходила к берегу.Порой

Она скользила межкамней,

Смеясь неловкостисвоей.

 И беден был еенаряд;

И шла она легко, назад

Изгибы длинные чадрыОткинув...

Я ждал, И вот в тениночной

Врага почуял он, ивой

Протяжный, жалобныйкак стон,

Раздался вдруг… иначал он

Сердито лапой рытьпесок,

Встал на дыбы, потомприлег,

И первый бешеный скачок

Мне страшной смертию грозил...

 Но я его предупредил.

 Удар мой верен был и скор.

 Надежный сук мой, как топор,

Широкий лоб его рассек...

 

3.  Примерылингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет №24

1. Охарактеризуйте основные случаипостановки тире, двоеточия в простом и сложном предложениях.

2. Расскажите о языковых средствах созданияэпитетов и использовании постоянных эпитетов в произведениях устного народноготворчества.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. Тире в простом предложении ставится вследующих случаях.

1. Между главными членамипредложения, если:

а) подлежащее и сказуемое выражены именемсуществительным в именительном падеже: Язык — орудиемышления (А.Н. Толстой); но если перед сказуемым стоят частицы не, именно, просто, вводныеслова, сравнительные союзы, то тире не ставится: Умственный труд едва лине самый тяжелый труд для человека (К. Д. Ушинский); Волхов, конечно,большая река, а бесчисленные Черные речки, по существу, только ручейки;

б) подлежащее выражено именемсуществительным в форме именительного" падежа, а сказуемое —неопределенной формой глагола: Назначениекаждого человека развитьв себе все человеческое, общее и насладиться им (В.Белинский). Или наоборот: Писатьразборчиво — первое правиловежливости (В. Ключевский);

в) оба главных члена выражены неопределеннойформой глагола: Вспылить — значит окончательно расписаться в своей глупости (Д.Гранин).

2. Перед обобщающим словом, стоящим послеоднородных членов предложения: Сильный ветер, дождь, холод словом,все было против похода.

3. После однородных членов, перед которымиесть обобщающее слово, в случае если предложение ими не заканчивается (см.билет № 23)

4. Перед приложением, если оно имеетуточняющее значение: Этим летом я поехал в Тарусу тихий городокна Оке(К. Паустовский).

5. В неполном предложении на месте пропускакакого-либо члена: Весна красна цветами, а осень — плодами.

Тире в сложном предложении ставится вследующих случаях.

1. В бессоюзном сложном предложении (см. би­лет№21).

2. В сложносочиненном предложении привыражении неожиданности или быстрой смены событий: Он знак подаст — и всехохочут (А. Пупхкин).

Тире ставится в предложениях с прямой речью(см. билет № 22).

Двоеточие в простом предложении ставится по­слеобобщающего слова при однородных членах (см. билет № 23).

Двоеточие ставится в бессоюзном сложномпредложении (см. билет № 21).

Двоеточие ставится в предложении с прямой речью (см.билет № 22).

 

2. Эпитет — один из видов тропов. Эпитетомназывают художественное определение, т. е. красочное, образное, котороеподчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство.Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает какхудожественное, образное определение к другому: 1) существительное (бродягаветер; дева роза); 2) прилагательное (серебряная береза; роковые часы); 3)наречие и деепричастие (жадно смотрит; несутся сверкая), но чаще всегоэпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносномзначении.

Эпитеты являются одним из самыхраспространенных и любимых авторами тропов, с помощью которого ониконкретизируют явления или их свойства.

Для устного народного творчества характернытак называемые постоянные эпитеты. Трудно не согласиться, что лучшимопределением моря, сразу вызывающим в воображении его вид, является эпитет синее,что нельзя лучше передать необъятный простор степи, чем эпитетом раздольицечисто поле. Девица в русских сказках характеризуется эпитетом красная, амолодец — добрый. В былинах имя врага неразрывно, навсегда связано сэпитетами собака, вор.

Мать сыра земля — так ласково называютродину герои былин и сказок.

Интересно, что в сказках, песнях, былинахсолнце называется красным, даже если упоминается- осенний пасмурныйдень: Померкло солнце красное, море — всегда синее, дажеесли изображается буря: Почернело синее море; Вот идет он к синемуморю, видит, на море черная буря.

В этом особенность употребления постоянныхэпитетов как средства стилизации.

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет № 25

1. Расскажите о разделе о «Культура речи»,его предмете и задачах. Расскажите о двух ступенях овладе­ния литературнымязыком: о речи правильной и хорошей (коммуникативно-целесообразной).

2. Расскажите об использованиифразеологизмов в художественных текстах.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. Культура речи — часть общейкультуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне егодуховного развития, о его внутренней культуре.

Под культурой речи понимается умение,во-первых, правильно говорить и писать, во-вторых, употреблять языковыесредства в соответствии с целями и задачами общения.

Речь культурного человека должна быть преждевсего содержательна, что обусловливается хорошим знанием материала,умением логично, последовательно излагать мысли, подкрепляя их конкретнымифактами.

Кроме того, речь должна быть точной, чтопроявляется в умении говорящего употреблять слова в полном соответствии с ихлексическим значением. Поэтому неправильно, например, употреблен глагол впредложении Земля вертится вокруг Солнца (следовало бы сказать вращается).Особенно часто неточность изложения бывает связана с употреблениеминоязычных слов, например: Ничто не может вывести Обломова из баланса (вместоравнодушия, безразличия). При выборе слова следует учитывать исложившуюся в языке сочетаемость данного слова с другими. Можно сказать преклонныелета, но нельзя: Дедушка был преклонным человеком (человекомпреклонного возраста).

Правильной считается речь, вкоторой не нарушены нормы литературного языка (о нормах см. билет № 11). Однакотолько соблюдения литературных норм для овладения речевои культуройнедостаточно. Можно говорить правильно, но при этом речь будет бесцветная,однообразная, скучная — одним словом, невыразительная.

Выразительность речи достигается умелым иуместным использованием стилистически окрашенной лексики, разнообразныхсинтаксических конструкций, а в устной речи важно еще и богатство интонаций.Таким образом, условием культурной речи является также владение выразительнымисредствами языка, умение использовать их в зависимости от ситуации общения.Чтобы соблюдать это второе условие, надо знать стилистику (см. билет № 26),уметь пользоваться стилистически окрашенными средствами. Так, книжные словауместны в научной, деловой речи и не желательны в ситуациях непринужденногообщения. К. И. Чуковский иронизировал над переводчиком детских сказок, укоторого в переводе встречались выражения: За неимением красной розы мояжизнь бу­дет разбита. Когда ему указали на неуместность такой фразы всказке для детей, он исправил: Ввиду отсутствия красной розы… Напротив,в официально-деловом стиле абсолютно неуместна экспрессивная лексика,разговорные обороты.

Стилистическая целесообразность употребленияязыковых средств, их соответствие потребностям общения — важные принципыкультуры речи.

Надо помнить: чем содержательнее,правильнее, точнее, выразительнее речь, тем убедительнее и доступнее она дляслушателей. Вот почему так важно соблюдать принципы культуры речи.

 

2. Определение фразеологизмов и их признаки см.билет № 12, вопрос 1.

Фразеологизмы — это почтивсегда яркие, образные выражения. Поэтому они — важное экспрессивное средствоязыка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, какэмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительностии т. п.

Например, К. Паустовский в романе «Дымотечества», характеризуя действие одного из героев, вместо слов незадумываясь, бездумно употребляет фразеологизм очертя голову: Еепривлекала в нем ребячливость, склонность увлекаться очертя го­лову, рыцарство,ироническое отношение к самому себе.

На использовании фразеологических оборотовпостроено стихотворение А. Ситковского «Все лучшее, что есть на свете»

Все лучшее, что естьв природе,

И всюду, где мы нинайдем,

Как в русскомповелось народе,

Мы красным исконизовем.

Есть в каждом доме красныйугол,

Почетный,праздничный, для тех,

Кто честь имеет бытьнам другом,

С кем делим горе иуспех!

И девушку, какой невстретишь,

Хоть обойди весь миркругом,

 Из тех, что лучшеесть на свете,

Мы краснойдевицей зовем.

И площадь Краснаяиздревле

Прославлена,вознесена!..

Есть даже красныедеревья,

А на миру и смертькрасна.

Или у Н. В. Гоголя в «Мертвых душах: Яполагаю со своей стороны, положа руку на сердце: по восьми гривен на душу, этосамая красная цена! И. Ильф и Е. Петров в романе «Двенадцать стульев» даютцелый синонимический ряд фразеологиз­мов со значениями «умереть»:

—   Умерла КлавдияИвановна, — сообщил заказчик

Ну, царствие небесное, — согласилсяБезенчук. — Преставилась, значит, старушка… Старушки, они всегдапреставляются… Или богу душу отдают, — это смотря какая старушка,Ваша, например, маленькая и в теле, значит, преставилась. А например,которая покрупнее да похудее — та, считается, богу душу отдает...

— То есть как это считается? У кого этосчитается?

У нас и считается. У мастеров. Вот вы, на­пример,мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дайбог, помрете, что в ящик сыграли. А который человек торговый, бывшей купеческойгильдии, тот, значит, приказал долго жать. А если кто чином поменьше,дворник, например, или кто из кресть-ян, про того говорят: перекинулся или ногипротянул, Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондукторы или изначальства кто, то считается, что дуба дают. Так про них и говорят: &Анаш-то, слышали, дуба дал».

Потрясенный этой странной классификациейчеловеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил:

— Ну, а когда ты помрешь, как про тебямастера скажут?

— Я — человек маленький. Скажут: «гигнулсяБезенчук».А больше ничего не скажут.

Иногда писатели используют фразеологизмы визмененном, переоформленном виде. В этих случаях фразеологизм получает новыеэстетические качества. Например, М. Салтыков-Щедрин употребляет фразеологизм соватьсвой нос куда-либо, расширяя его: Цензура привыкла совать свойсмрадный нос в самое святилище мысли писателя.

Пример обыгрывания прямого значения слов ифразеологической единицы, состоящей из этих слов, находим в стихотворении В.Орлова:

Ни пуха ни пера

Рано утром

Мама-квочка

В класс отправила

Сыночка.

Говорила:

Не дерись,

Не дразнись,

Не петушись.

Поспеши —

Уже пора!

Ну, ни пуха ни пера! (фр. ед.)

Через час

Еле живой

Петушок

Идет домой.

Ковыляет еле-еле

Он со школьного двора,

А на нем и в самом деле

Нет

Ни пуха, ни пера.

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет № 26

1.Составьте развернутый план ответа на тему«Стилистика как лингвистическая дисциплина». Покажите ее особое место в лингвистике,охарактеризуйте ее основные понятия (стили речи н стилистические ресурсыязыка).

2. Докажите, что авторские слова(окказионализмы) создаются по типичным словообразовательным моделям русскогоязыка. Объясните, как определяется значение искусственно созданных слов.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. План ответа на тему

«Стилистика как лингвистическая дисциплина»

1. Стилистика — это особый разделлингвистики, изучающий стили и стилистические ресурсы.

2. Стили— это разновидности языка,обусловленные различиями в сферах общения и основными функциями языка.

3. Сферы общения, или речевые ситуации, и ихразновидности: а) бытовая; б) наука; в) право; г) политика; д) искусство.

4. Основные функции языка: а) общение; б)сообщение; в) воздействие.

5. Разновидности стилей,выделяемые в зависимости от речевых ситуации и функции языка: а) разговорныйстиль (бытовая сфера, функция об­щения, реже — сообщения); б) научный (сферанауки, функция сообщения); в) официально-деловой (сфера права, функциясообщения); г) публицистический (сфера политики, искусства, функ­ции сообщенияи воздействия); д) художественный (сфера искусства, функция эмоционального воз­действия).

6. Характеристика каждого стиля.

7. Стилистические ресурсы языка: а) стилистическиокрашенная лексика (украсть — нейтральное, похитить — книжное, стащить-разговорное); б) стилистически окрашенные морфемы (мужичье, офицерье,шоферня, солдатня — разг., попризадуматься, насобиратъ — разг., возрадоваться,возлюбить — книжн.); в) стилистические возможности частей речи (пятькилограммов апельсинов — пять килограмм апельсин — разг., в отпуске — книжн.,в отпуску — разг., на диван-кровати — разг., на диване-кровати— книжн.); г) стилистические средства в синтаксисе [вследствие засухи урожайбыл низкий (книжн.) — из-за засухи… (нейтр.); задание,выполненное учащимися (книжн.) — задание, которое выполнили учащиеся (нейтр.)].

Характеристика стилей речи

Разговорный стиль служит преждевсего для непосредственного общения с окружающими нас людьми. Онхарактеризуется непринужденностью и неподготовленностью речи. В нем частоупотребляются разговорные слова (молодые вместо молодожены, затеять вместоначать, нынче вместо теперь и т. п.), слова в переносном значении(окно — в значении 'перерыв'). Слова в разговорном стиле нередко нетолько называют предметы, действия, признаки, но и содержат их оценку: молодчина,ловкач, безалаберный, приголубить, умничать, развеселый. В разговорномстиле используются слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: книжечка,ложечка, хлебушко, хорошенький, чайку и т. п. Фразеологические оборотывстречаются особенно часто именно в разговорном стиле: идти черепашьимшагом, встал чуть свет, кинулся со всех ног. Для синтаксиса разговорногостиля характерно употребление простых предложений. Широко в нем представленыпредложения неполные, поскольку разговорная речь — это чаще диалог. Например:

Дяденька, — спросил Толик, — зачем вытабличку сняли с Вима?

— Ты что — очумел, мальчик? — ответил тотвопросом на вопрос.

Вы же увели его с табличкой. Я не одинвидел.

(Г. Троепольский)

Научный стиль — это стиль научныхработ, статей, учебников, лекций, рецензий. В них содержится информация оразнообразных явлениях окружающего нас мира. В области лексики научный стильхарактеризуется прежде всего наличием специальной лексики, терминов: склонение,спряжение, теорема, биссектриса, логарифм ит. л. Слова употребляются, какправило, в прямых своих значениях, так как научная речь не допускаетдву-смысленности и должна быть предельно точна. Для синтаксиса научных работхарактерно широкое употребление сложноподчиненных предложений, обособленныхвторостепенных членов, вводных слов, указывающих на последовательность илогическую связь мыслей: Сюжет (от фр. sujet предмет, содержание)— система событий, составляющих содержание действия литературногопроизведения, шире — «история характера» (М. Горький), показанная в системесобытий. Важно иметь в виду прежде всего содержательность сюжета, отражение внем конфликтов самой жизни, освещенных мировоззрением писателя. Сюжетысоциально обусловлены.

Официально-деловой стиль обслуживает широкуюобласть юридических, административных, дипломатических отношений. Его основноеназначение — это информация, сообщение. Этот стиль употребляется при написанииразличных документов, инструкций, уставов и т. п. Слова в нем употребляются впрямом значении, чтобы избежать их не-1 правильного толкования. Влексике этого стиля много слов и устойчивых сочетаний, закрепленных именно заэтим стилем: ходатайство, заявление, резолюция, приказ, протокол, апелляция,предья-вить иск, возбудить ходатайство; мы, нижеподписавшиеся. В нем частоупотребляются существительные на -ние: в целях улучшения снабжениянаселения; невыполнение решения; составные предлоги: за счет, в случае,при условии и т. п. В области синтаксиса для делового стиля характерноупотребление глагольных словосочетаний с именем существительным: объявитьблагодарность (поблагодарить — нейтр.), прошу разрешения (вместо прошуразрешить). Частотны в синтаксисе этого стиля безличные предложения созначением необходимости, приказа: необходимо срочно подготовить; следуетпринять меры и т. п. В официально-деловом стиле широко употребительнысложные предложения, а также простые, значительно распространенные, включающиеобособленные обороты, однородные члены: Штормовое предупреждение. К берегамСкандинави движется циклон. Уровень воды в Неве поднялся на 162 см. Всеморганизациям, расположенным в затопляемой зоне, подготовиться к возможномузатоплению. Росгидрометцентр.

Публицистический стиль — это стильгазет, выступлений на актуальные общественно-политические темы. К наиболеераспространенным жанрам публицистики относятся передовая статья,корреспонденция, очерк, выступление на митинге, собрании и т. п. Впроизведениях публицистики обычно ставятся две задачи: во-первых, сообщение,инфор­мация об определенных социальных явлениях или актах и, во-вторых,открытая оценка излагаемых вопросов, чтобы активно воздействовать на слушающегоили читающего, чтобы привлечь собесед-ника к поддержке той позиции, которуюзанимает и отстаивает автор.

В лексике этого стиля много слов ифразеологических оборотов общественно-политического характера: прогрессивноечеловечество, борьба за мир, передовые идеи. Для усиления выразительности влексике нередко используются устаревшие слова и формы: верные сыныОтчизны, преклонить колена, пращур (предок), широко распространеныторжественно приподнятые слова: держава, свершилось, священный долг, година.Для более эффективного воздействия на собеседника используются образныесредства, а в синтаксисе — восклицательные и побудительные предложения: Сегодняне надо гадать, «чей стон раздается над великою русской рекой». То стонет самаВолга. изрытая вдоль и поперек, больная с рассольной водой, перетянутая плотинамигидростанций распухшая от водохранилищ с убывающим год от года знаменитымрыбным богатством. Глядя на Волгу, особенно хорошо понимаешь цену нашейцивилизации — тех благ, которыми человека заманили, как неразумное дитя,заменили ему радость бытия радостью эгоистических побед и достижений. Кажется,побеждено все, что можно было, даже душа, даже будущее; все больше горечь, какпепел из заводских труб, гнетет нам сердце… (В. Распутин).

Художественный стиль используется вхудожественных произведениях, чтобы нарисовать живую картину, изобразитьпредмет или событие, передать читателю эмоции автора. Высказыванияхудожественного стиля отличаются образностью, наглядностью, эмоциональностью. Кхарактерным языковым средствам стиля относятся: слова с конкретным значением,слова в переносном употреблении, эмоционально-оценочные слова, слова созначением признака, предмета или действия, сло­ва со значением сравнения,сопоставления; глаголы совершенного вида с приставкой за-, обозначающиеначало действия, переносное употребление форм времени и наклонений (В эту-тоДуняшу и. влюбись Аким!); эмоционально-окрашенные предложения: Вдруг встоячем воздухе что-то прорвалось, сильно рванул ветер и с шумом, со свистомзакружился по степи. Тотчас же трава и прошлогодний бурьян подняли ропот, и надороге спиралью закружилась пыль, побежала по сте­пи и, увлекая за собойсолому, стрекоз и перья, черным вертящимся столбом поднялась к небу изатуманила солнце (А. Чехов).

 

2. Окказионализмами называются слова,созданные автором по существующим в системе языка слово-образовательныммоделям. Например, Есенин употребляет слово  безвлажная   для характеристики земли:

Но зато кой-гдепочву безвлажную

Этот слух словноплугом изрыл.

Значение слова совершенно ясно, потому чтопо этой же модели созданы слова, существующие в языке: бессонный,беззвездный, безбилетный, где приставка без- обозначает отсутствиепризнака, названного производящей основой. Часто употреблялиндивидуально-авторские слова В, В. Маяковский (по подсчетам ученых, у него их былооколо 3 тысяч). В одном только стихотворении «Бвпатория» он употребил такиеокказионализмы: евпаторийская, евпаторийка, евпаторьянки, евпаторяне,евпаторенки, евпаторьячьи (грязи), евпаторство. Вот еще примерыавторских новообразований у В. Маяковского:

Весьдень над дверью звоночный звяк.

Улица корчитсябезъязыкая.

Стотысячесабельной конницы бег.

 Вот и вечер вночную жуть ушел от окон,

хмурый, декабрый.

Много авторских новообразований можновстретить у И. Северянина:

Арфеет арфа, далеет Нарва,

Синеет море, златееттишь.

В смокингах, в шик опробореяные,

великосветскиеолухи.

 В княжьей гостиной наструнились,лица свои

оглупив

Я улыбнулсянатянуто, вспомнилсарказмно

о порохе;

Скуку взорвалнеожиданно неяоэзный мотив.

блесткой тьме)

В стихах для детей С. Маршакиспользует окказионализмы для создания комического эффекта:

Доктор выслушал младенца,

А потом и говорит: «Инфлюэнца,

Симуленца, притвореица,лодырнт»

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет№27

1. Расскажите о тексте как предмете изучениялингвистики и его признаках. Объясните, как развивается мысль в тексте спомощью последовательной (цепной) и параллельной связи предложений. Покажите,какие средства языка используются для связи предложений.

2. Охарактеризуйте сравнение как поэтическийтроп и расскажите о языковых средствах его создания,

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. Текст как предмет лингвистики — это группапред­ложений, объединенных в целое одной темой с помощью языковых средств.Текст имеет следующие признаки.

1. Членимость текста. Текст состоитиз нескольких предложений. Одно, даже очень распространенное предложениетекстом не является.

2. Смысловая цельность текста. Она проявляется,во-первых, в том, что любой текст — это высказывание на определенную тему (оначасто бывает названа в заголовке); во-вторых, в том, что сообщая что-либо опредмете речи, автор реализует свой замысел, передающий его отношение к тому,

о чем он сообщает, его оценку изображаемого(основная мысль текста). Помимо этого, текст имеет относительную законченность(автономность}, в нем есть начало и конец.

3. Связность текста. Она проявляется в том,что каждое последующее предложение строится на базе предыдущего, вбирая в себяту или иную его часть. То, что повторяется в последующем предло­жений изпредыдущего, получило название «данное», а то, что сообщается дополнительно, —«новое». «Новое» обычно выделяется логическим ударением и стоит в концепредложения. Например: Во дворе выкопали колодец. Возле колодца (данное)поселилась лягушка (новое). Она (данное) целыми днями сидела (новое)в тени колодезного сруба.

Роль«данного» заключается в связи предложе­ний между собой. Роль «нового» — вразвитии мысли в тексте- Для связи предложений в тексте, «данного» и «нового»,используются два способа: последовательный и параллельный. При последо­вательнойсвязи «новое» первого предложения становится «данным» во втором, «новое»второго — «данным» в третьем и т. д. Например: Где-то за горизонтом шлагроза. Она рассылала в жаркую  летнюю ночь решительные раскаты. Гром,уже почти обессиленный. в пути, оживлялся под сухой приветливой крышей и долгобродил по чердаку (Ю. Куранов).

Припараллельной связи во всех предложениях сохраняется одно и то же «данное», а в каждомпредложений к нему прибавляется «новое»: [У входа в палатку стояла шароваямолния величиной -<sup/>с  человеческую голову.] Молния  висела совсем Д Н низко над травой. Она  излучала  мертвенный н свет ивыбрасывала искры, издавая жужжащий  свет. Казалось, она  раздумывала,зайти в палатку или не зайти (Ю. Коринец).

В тексте могут быть использованы различныесредства связи: повторяющиеся слова, местоимения, синонимы, союзы в началепредложения, сло­ва со значением части и целого. Важным средством связи являетсясоотношение видовременных форм глаголов-сказуемых, а также порядок слов.

В художественном,публицистическом, научном и деловом стилях чаще используется повтор слов, чтообеспечивает точность речи. Местоимения же широко используются во всех стиляхречи. Повтор при параллельной связи обычно придает речи торжественность,приподнятость.

 

2. Одним из поэтических тропов являетсясравнение, т. е. сближение двух явлений, чтобы пояснить одно через другое. Влюбом сравнении можно выделить предмет сравнения, образ сравнения и признаксходства. Например, в стихотворении Н. Рубцова «Оттепель» предмет сравнения —дома на темной улице, образ сравнения — декорации, признак сходства — неясностьочертаний, необычное освещение, создающее иллюзорность картины:

Нахмуренное, спрозеленью, небо,

Во мгле, какдекорации, дома.

Асфальт и воздух

Пахнут мокрымснегом,

И веет мокрымхолодом зима.

На этих трех элементах построено сравнение: Вомгле, как декорации, дома.

Сравнение служит для образного описаниясамых различных признаков предметов, качеств, действий. Например, сравнениепомогает дать точное описание цвета: Густое, как синька, море

(К. Паустовский); Как пена, грудь еебела,… как тучи, локоны чернеют,… ее уста, как роза, рдеют (А. Пушкин).Сопоставляемые предметы могут сближаться на основании сходства функций: Яркимсолнцем в саду пламенеет костер, и, сжимаясь, трещит можжевельник; точно пьяныхгигантов столпившийся хор, раскрасневшись, ша-тается ельник (А. Фет).

Сравнения бывают различными по структуре.Чаще всего они выступают в форме сравнительного оборота, присоединяемого спомощью союзов как, точно, словно, как будто, что и др.:

Морозец звонок, какподкова.

ПерефразируяГлазкова,

 Трамваи, как официантки,

 Когда их ждешь, тоне идут.

(Д. Самойлов)

Небо, влажное от умиленья,

 Как художник, нагород глядит.

 (И. Уткин)

Эти же союзы могут присоединять ипридаточные сравнительные предложения: Закружилась листва золотая врозоватой воде на пруду, слов­но бабочек легкая стая с замираньем летит назвезду (С. Бсенин).

Часто встречается форма сравнения,выраженного существительным в творительном падеже: Буквы муравьями тлеют налистах (Э. Багрицкий).

Бывают сравнения, которые передаются формойсравнительной степени наречия или прилагательного: Из мрака куст ползет,мохнатей медвежонка (В. Луговской); Земле пушистее ковра под ним лежала (Н.Тихонов).

Есть сравнения, которые включаются впредложение с помощью слов похож, подобен, напоминает: Там океан горитогнем, как ад, а медузы похожи на кружевные юбочки балерины (К. Паустовокий).

Особой формой образного сравнения являются отрицательныесравнения, в которых один предмет противопоставляется другому:

Не ветер бушует надбором,

Не с гор побежалиручьи,

Мороз-воеводадозором

Обходит владеньясвои.

(Н. Некрасов)

Такого  рода сравнения  особенно  характерныдля произведений устного народного творчества:

То не ветер веткуклонит,

Не дубравушка шумит,

То мое сердечкостонет,

Как осенний листдрожит.

(Народная песня)

Иногда для сравнения автор использует сразудва образа, предоставляя читателю право выбрать наиболее точный: Как в пулюсажают вторую пулю или бьют пари по свечке, так этот раскат берегов и улицПетром разряжен без осечки (Б. Пастернак).

В стихотворении Лермонтова «Дума» естьслучаи, когда одно сравнение усиливает другое:

Богаты мы, едва изколыбели,

Ошибками отцов ипоздним их умом,

И жизнь уж настомит, как ровный путь без цели,

Как пир на праздникечужом.

С помощью сравнений авторысоздают целые художественные картины, дают описания предметов. Например,стихотворение Н. Заболоцкого «Голос в телефоне»

Раньше был онзвонкий, точно птица,

 Как родник,струился и звенел,

Точно весь в сиянииизлиться

По стальному проводухотел.

А потом, как дальнеерыданье,

Как прощанье срадостью души,

Стал звучать онполный покаянья

И пропал в неведомойглуши.

Сгинул он в каком-тодиком поле,

Беспощадной вьюгойзанесен…

И кричит душа моя отболи,

И молчит мой черныйтелефон.

Как и всякие другие тропы, сравнения могутбыть общеязыковыми и индивидуально-авторскими: голубой как небо, зеленый кактрава, быстрый как ветер, лысый как колено. Общеязыковых сравнений много вустойчивых словосочетаниях: крутится как белка в колесе, пристал как банныйлист, глуп как пробка.

Художественные сравнения у большинстваавторов новы, неожиданны, необычны. Особенно это проявляется при сопоставленииописании одних и тех же предметов у разных поэтов; скажем, облачного неба:

Ненастный деньпотух; ненастной ночи мгла

По небу стелетсяодеждою свинцовой.

(А. Пушкин)

Не греет землюсолнышко,

И облака дождливые,

Как дойныекоровушки,

идут по небесам.

(Н. Некрасов)

И сбежались суральской кручи.

Горностаевым мехом тучи.

(Н. Асеев)

Туч вечернихчервонный ковер

Самоцветными несся шелками.

(В. Луговской)

Надо мной

Между березой исосной

В своей печали бесконечной

Плывут, какмысли, облака...

(Н. Рубцов)

В таких сравнениях наиболее ярко отражаетсяприсущее только автору индивидуальное восприятие действительности.

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет№28

1. Расскажите о функционально-смысловыхтипах речи как основных способах отражения действительности. Назовитеразновидности описания, повествования, рассуждения. Укажите, какие языковыесредства характерны для описаний, повествований, рассуждений.

2. Наизусть прочитайте 2—3 высказываниявеликих людей о богатстве и выразительности русского языка. Докажитесправедливость этих высказываний на примерах.

3. Проведите лингвистический анализхудожественного текста.

 

1. В зависимости от содержания высказываниянаша речь делится на три типа: описание, повествование, рассуждение. В описанийговорится об одновременных признаках, в повествований — о последовательныхдействиях, в рассуждении — о причинах свойств и явлений.

Особый тип речи — оценка действительности.Оценка выражается прилагательными (полными или краткими), существительными,словами со­стояния, сочетанием слов типа ну и! что за! и т. п.

1. Описание. На черной водеплавала громадная птица. Оперение ее переливалось лимонным и розовым цветом. Кголове был как будто приклеен клюв с кожаным красным мешком.

2. Повествование. Пеликан поспешновылез на берег и приковылял к нашему привалу. Тут он увидел рыбу, разинул клюв,щелкнул им с деревянным стуком, крикнул «уэк» и начал отчаянно бить крыльями ипритоптывать лапой.

3. Рассуждение. Пеликаны не могутнырять. Это связано с особым строем костей и наличием подкожных воздушныхмешков (по К. Паустовскому).

Описание может быть разным: описание предмета,места, состояния окружающей среды, внешности, характера человека, его душевногосостояния.

Общим для всех видов описания являетсяодновременность проявления признаков. Описание мо­жет быть использовано в любомстиле речи, но в научном характеристика предмета должна быть предельно полной,а в художественном — акцент делается только на самых ярких деталях. Поэтому иязыковые средства в художественном стиле разнообразнее, чем в научном:встречаются не только прилагательные и существительные, но и глаголы, наречия,очень распространены сравнения, различные переносные употребления слов.

Примеры описания в научном и художествен­номстиле.

1. Яблоня — ранет пурпуровый морозостойкийсорт. Плоды округлой формы, диаметром 2,5—3 см. Вес плода 17—23 г. Сочностьсредняя, с характерным сладким, слегка вяжущим вкусом. 2. Липовые яблокибыли крупные и прозрачно-желтые. Если посмотреть сквозь яблоко на солнце, тооно просвечивалось как стакан свежего ли-пового меда. В середине чернелизернышки. Потрясешь, бывало, спелым яблоком около уха, слышно, как гремятсемечки (по В. Солоухину).

Особенность повествования заключаетсяв том, что в нем говорится о следующих друг за другом действиях. Сообщение 0сменяющихся событиях и есть «новое» в предложениях такого текста. «Данным»является лицо, совершающее действие. В повествовании часто используются глаголыв форме прошедшего времени совершенного вида. Но, чтобы придать текстувыразительность, одновременно с этими формами употребляются и другие. Глаго­лыпрошедшего времени несовершенного вида дают возможность выделить одно издействий, обо-значая его длительность. Обычно при этом значение длительностиподчеркивается словом долго. Глаголы настоящего времени позволяютпредставить действия как бы происходящими на глазах читателя или слушателя.Формы будущего време­ни с частицей как (как прыгнет), а также формы типахлоп, прыг помогают передать стремительность, неожиданность того илииного действия.

Пример повествования: Я стал гладитьЯшкину лапу и думаю: совсем как у ребеночка. И пощекотал ему ладошку. Аребеночек-то как дернет лапку и меня по щеке. Я и мигнуть не успел, аон надавал мне оплеух и прыг под стол. Сел и скалится (Б. Житков).

В любом рассуждении имеются двечасти. В первой содержится тезис, т. е. утверждение, которое нужнодоказать. Во второй части дается обоснова­ние высказанной мысли: приводятся аргументыи примеры. В рассуждении часто бывает и третья часть — вывод. Тезис иобоснование обычно связываются союзами потому что, так как, выводприсоединяется словами поэтому, таким образом, следовательно. Полноерассуждение, части которого связаны союзами, особенно распространено внаучно-деловой речи. В разговорной и художественной речи чаще встречаютсярассуждения неполные, а союзы опускаются.

Примеры рассуждении: Развитие значенийслова идет обычно от частного ( конкретного ) к общему (абстрактному). Вдумаемсяв буквальное значение таких, например, слов, как «воспитание», «отвращение»,«предыдущий». «Воспитание» буквально означает 'вскармливание', «отвращение» —'отворачивание' (от неприятного лица или предмета), «предыдущий» — 'идущийвпереди'.

Слова-термины, обозначающие отвлеченныематематические понятия: «отрезок», «касательная», «точка», произошли отсовершенно конкретных глаголов действия: «резать», «касаться», «воткнуть»(ткнуть).

Во всех этих случаях исходное конкретноезначение приобретает в языке более абстрактный смысл (по Ю. Откупщикову).

 

2. См. билет № 3, вопрос 1.

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет №29

1.Расскажите, что вы знаете о спорных вопросах современной лингвистики.Объясните, почему по-разному квалифицируются причастия и деепричастия, словакатегории состояния, некоторые морфемы [например, инфинитивное -ть(-ти)] инекоторые другие языковые факты.

2.Охарактеризуйте основные особенности пословиц и поговорок,расскажите об их употреблении в речи.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. В решении некоторых вопросов лингвистики уученых нет единого мнения. Например, существуют разные точки зрения на то, какквалифицировать причастие, поскольку оно, с одной стороны, обладает теми жепризнаками, что и имя прилагательное (т. е. согласуется с именемсуществительным в формах рода, числа и падежа), а с другой — имеет, как иглагол, формы времени, вида и залога. Эта особенность причастий, заключающаясяв совмещении грамматических признаков таких разных частей речи, как глагол иимя прилагательное, и послужила причиной разногласий среди ученых-лингвистов винтерпретации его как части речи.

Традиционно считается, что причастие — этовсего лишь форма глагола — особая, неспрягаемая, т. е. не изменяющаяся полицам. Данная точка зрения излагается в стабильном школьном учебнике и в целомряде учебных пособий для вузов.

Другая точка зрения заключается в том, чтопричастие признается особой, самостоятельной, знаменательной частью речи, аоснованием для этого служит: а) обозначение причастием признака по действию; б)наличие у него грамматических признаков (см. выше). Такая точка зрения излага­ется,например, в учебнике «Русский язык. Теория. 5—11 классы». М., «Дрофа», 1995,автором которого является проф. В. В. Бабайцева.

По-разному и по той же причине подходятученые к решению вопроса о статусе деепричастия, которое всегда образуется, каки причастие, от гла­гола, связано с ним грамматическим значением вида, нообладает еще и признаками наречия ученые считают, как и причастие,неспрягаемой  формой глагола, а другие -т- самостоятельной частью речи, котораяобозначает добавочное действие и показывает, как, каким образом (почему, когда)совершается действие, названное глаголом сказуемым. (См. названный учебник В.В. Бабайцевой.)

Существуют разногласия и по некоторым другимвопросам лингвистики, например по повод так называемых слов категориисостояния.

В 1928 г. акад. Л. В. Щерба выделил особуючасть речи, которую он назвал «слова категории состояния». В нее он включилслова типа нельзя, можно, холодно, темно, светло и т. п., которыеявляются сказуемым в безличных предложениях и обозначают состояние человека,природы, окружающей среды. Главными признаками этих слов он назвал ихнеизменяемость и способность употребляться со связкой (было темно, сталохолод­но).

Выделенная часть речи вызвала бурные спорысреди ученых. Одни стали сторонниками Л. В. Щербы, другие сочлинецелесообразным выделение этих слов, внешне похожих на наречия, в самостоятельнуючасть речи, и назвал и их особыми, предикативными наречиями (т. е. наречиями вроли сказуемого).

Разные подходы к словам типа грустно,хорошо связаны с тем, что внешне эти слова совпадают с наречиями, однакосинтаксические функции их различны: Она грустно улыбалась и Ей грустно.Основанием для выделения слов категории состоя­ния в особую часть речи,таким образом, служит их синтаксическая функция: быть главным членом безличногопредложения.

Нет также единообразия в трактовке слов типавторой, пятый, сотый. В школьной грамматике они традиционно относятся кпорядковым числительным. Многие ученые склонны включать эти слова в разрядотносительных прилагательных, так как их объединяет система словоизменения(ср.: второй — новый, вторая — новая, вторые — новые, второго — нового ит. д.) и значение признака (у слов типа второй признак по порядкурасположения предметов).

По-разному квалифицируют ученые и морфему -ть(-ти)в глаголах неопределенной формы. В школьном учебнике она традиционноназывается окончанием, потому что глагол в неопределенной форме — это начальнаяформа, от которой образуются личные глагольные формы (идти иду,идешь, идет, идем, идете, идут). Поскольку -у, -ешь, -ет и т. д. —окончания, то и -ть тоже окончание.

Другие ученые считают эту морфему суффиксом,так как неопределенная форма интерпретируется ими как неспрягаемая (т. е.неизменяемая) форма глагола. А коль скоро она неизменяемая, то у нее не можетбыть окончания — ведь окончание, как известно, — изменяемая часть слова,имеющаяся у слов, способных изменяться (склоняться или спрягаться).

Спорным является также вопрос о статусе -ся.Традиционно эта часть слова считалась в школьной грамматике частицей, потомее отнесли к суффиксам, а в последнее время в научной грамматике ей дан статуспостфикса.

Очевидно, что -ся не может бытьчастицей, поскольку частицы имеют полную словесную самостоятельность, свободнорасполагаются и передвигаются в предложении (Я знал об этом уже вчера. — Яуже вчера знал об этом; Он не сделал бы этого. — Он бы этого не сделал). Рассматриваемаячасть слова не обладает такой способностью, следовательно, является лишьморфемой, т. е. значимой частью слова.

    По утверждению Н. М. Шанского, -ся можетбыть только суффиксом, поскольку располагается после корня, а в определениисуффикса как морфемы указывается именно этот признак (суффикс — морфема,стоящая за корнем).

Часто -ся находится не просто закорнем, а за окончанием (постучались, улыбающийся), поэтому -ся сталиназывать постфиксом, т. е. морфемой, стоящей за окончанием.

 

2. Среди жанров устного народного творчествавыделяют пословицы и поговорки.

Пословица — это меткое, образное изречение,обобщающее различные явления жизни. Послови­ца обычно имеет назидательный,нравоучительный смысл: Цыплят по осени считают (т. е. о результате деласудят после того, как оно сделано), За двумя зайцами 'погонишься — ни одногоне поймаешь (не делай два дела одновременно).

Поговорка — это общеизвестное выражение, то­же,как и пословица, образное, иносказательное, но, в отличие от пословицы, несоставляющее цельного предложения и не имеющее назидательного смысла: измолодых, да ранний; хорошенького понемножку и т. п.

В пословицах и поговорках отражаетсямноговековой опыт народа, его мудрость, культура.

Пословицы имеют целый ряд признаков, особенностей,отраженных в их структуре, в языковом оформлении.

1.    Большое количествопословиц имеет структуру простого односоставного предложения с обобщенно-личнымзначением, поскольку ситуация, отраженная пословицей, бывает характерна длямногих лиц: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда; Тише едешь — дальшебудешь; Не спеши языком, торопись делом; Пашню пашут — так руками не машут; Лесрубят — щепки летят; Век живи, век учись; Посеешь ветер — пожнешь

бурю и т. д. Как видно из примеров, форма лицаглагола-сказуемого может быть разной (1-е л. ед. и мн. ч., 2-е л. ед. и мн. ч.,3-е л. мн. ч.), но она всегда имеет обобщающее значение.

2. В пословицах нередки односоставныебезличные предложения, характеризующие, как известно, ситуацию, состояние: Волковбояться — в лес не ходить; Не мудрено голову срубить — мудрено приставить; Наохоту ехать — собак кормить ит. д.

3. Для пословиц характерен синтаксическийпараллелизм, т. е. употребление одинаковых по структуре синтаксическихконструкций: Будешь много читать — будешь много знать; Глину не мять —горшков не видатъ; Скорый едок — спорый работник и т. д.

4. Многие пословицы имеют внутреннюю рифму: Сволками жить — по-волчьи выть; Взялся за гуж — не говори, что не дюж.

5. Многие пословицы представляют собой поструктуре бессоюзные сложные предложения. (См. примеры выше.)

6. Часто в пословицах используются антонимы:Смелые побеждают — трусливые погибают; Лишнего пожелаешь — последнеепотеряешь.

7. В пословицах выражаются сопоставительныеотношения: Мал золотник, да дорог; Мал, да удал.

Пословицы и поговорки имеют ярко выраженныйразговорный характер и поэтому употребляются прежде всего в устной речи, делаяее образной, меткой, выразительной.

Пословицы и поговорки нередко используютсяписателями в художественных произведениях как средство характеристики героев(см., например, разговор Паратова с Карандышевым в пьесе А. Н. Островского«Бесприданница» или речь бабушки Алеши Пешкова в автобиографической повести М.Горького «Детство»).

Драматург А. Н. Островский использовал посло­вицыи поговорки в названиях некоторых своих пьес: Свои люди — сочтемся; Бедностьне порок; Не в свои сани не садись; За чем пойдешь — то и найдешь; Свои собакигрызутся, чужая не приставай!; В чужом пиру похмелье; Не было гроша, да вдругалтын; На всякого мудреца довольно простоты; Не все коту масленица.

 

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

Билет № 30

1. Сравните понятияхудожественного стиля речи и языка художественной литературы. Покажите напримерах, что в языке художественного произведения возможно использование всехдругих стилей речи.

2. Расскажите об инверсии какизобразительном средстве русского языка.

3. Проведите лингвистический анализхудожественно­го текста.

 

1. Одни ученые средифункциональных стилей речи выделяют художественный стиль, основными признакамикоторого они считают:

1) использование его в художественных произ­ведениях;

2) изображение с его помощью живой картины,предмета, состояния, передачу читателю чувств и настроений автора;

3) конкретность, образность иэмоциональность высказывания;

4) наличие особых языковых средств: слов сконкретным значением, со значением сравнения, сопоставления, слов в переносномупотреблении, эмоционально-оценочных и т. д. Другие ученые считают синонимамивыражения «художественный стиль», «стиль художественной литературы », «языкхудожественной лите­ратуры ».

Язык художественной литературы представляет собойнаиболее полное выражение общенационального языка. В произведениях художествен­нойлитературы художник слова пользуется почти не ограниченной свободой в выбореязыковых средств для создания убедительных, запоминающихся образов, дляэстетического воздействия на читателя. Поэтому язык художественной литера­турыспособен включить в себя все богатство литературного и общенародного языка.

Чтобы создать у читателя четкоепредставление об эпохе, месте действия, быте, писатель использует вповествовании устаревшие слова (историзмы, архаизмы), слова местных говоров.Например, много устаревших слов встречается в произведени­ях на историческуютему (А. К. Толстой «Князь. Серебряный», А. Н. Толстой «Петр1» и др.)-Диалектную лексику часто употребляли, например, М. А. Шолохов, В. М. Шукшин.

Широко представлена в языке художественнойлитературы разговорная речь, поскольку в произ­ведениях часто используетсядиалог. Например, абсолютно невозможно заменить просторечную и диалектнуюлексику в произведениях В. Шукшина литературными словами, чтобы не разрушитьвсе произведение. Вот диалог его героев.

Егор встал на припечек, подсунул руки подстарика.

— Держись мне за шею-то… Вот так!Легкий-то какой стал!

— Выхворался...

— Вечерком ешшо зайду попроведаю.

— Не ешь, вот и слабость, — заметиластаруха. — Может, зарубим курку — сварю бульону? Он ить скусныйсвеженькой-то… А?

— Не надо. И поистъ не поем, а куркурешим...

— Хоть счас-то не ерепенься!.. Одной ногойуж там стоит, а ишшо шебаршит ков-то… Да ты уж помираешь, что ли? Может, ишшооклимаисся...

— Аннюша, — с трудом сказал он, — простименя… Я маленько заполошный был...

В романе «Котлован» А. Платонов намеренновключает многие слова из бюрократически-деловой, официальной сферы в описанияобычных, житейских событий, в рассуждения героев. И перед читателем предстаетзапутавшийся в хаосе жизни, беспомощный человек… В день тридцатилетияличной жизни Вощеву дали расчет с небольшого механического завода, где ондобывал средства для своего существования. В увольнительном до-кументе емунаписали, что он устраняется с производства вследствие роста слабосильности внем и задумчивости среди общего темпа труда...

Где-то, наверно в саду совторгслужащих,томился духовой оркестр; однообразная, несбывающаяся музыка уносилась ветром вприроду через приовражную пустошь, потому что ему редко полагалась радость, онничего не мог совершить равнозначного музыке и проводил свое вечернее времянеподвижно. После ветра опять настала тишина, и ее покрыл еще более тихий мрак.Вощев сел у окна, чтобы наблюдать нежную тьму ночи, слушать разные грустныезвуки и мучиться сердцем, окруженным жесткими каменистыми костями.

В произведениях художественной литературыможно встретить примеры официально-делового стиля: — Сейчас же обязательноеще поговорю с главным инженером, — думала она, — и, пока не поздно, откажусьот этой работы.

Но внизу, на твердой, надежной земле, людизанимались делом, никто не обращал на нее внимания, а в прохладном коридоре ужевисел приказ, в котором говорилось, что инженер Кравцова, Нина Васильевна,зачислена исполняющей обязанности инженера по технике безопасности с месячнымиспытательным сроком (С. Антонов).

Герои произведений Д. Гранина — молодыеученые, и они нередко в своей речи используют элементы научного стиля: Тонковласково потряс руку Андрею, горячо извинился, что заставил ждать, и далпрочитать черновик своего отзыва.

Оппонент обрушивался на тот раздел, гдеАндрей выступал против существующих методов определения повреждений в линиях.

«Автор бездоказательно зачеркивает славныетрадиции отечественной науки… Вместо того чтобы развивать существующуютеорию, он отрицает… Идея локатора не является новой и не подкреплена никакимэкспериментом...» (Д. Гранин).

Таким образом, состав языковых средств,используемых в языке художественной литературы, очень широк. Отбор иупотребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых онстремится достичь, создавая свое произведение. В наши дни художник словаобладает почти не ограниченной свободой в выборе языковых средств, однако этасвобода не беспредельна: она сопряжена с особой ответственностью автора завысокую куль-туру отбора и использования средств языка.

 

2. Слова в предложении располагаются поопределенным законам. Для правильного построения предложения существенноезначение имеет порядок слов, всякая перестановка членов предложения ведет кизменению смысла, выделяет, подчеркивает то или иное слово. Это легко можнообнаружить в самых простых предложениях, например: Даже он этого не знает (ужон-то знает все); Он не знает даже этого (такой элементарной вещи); Онэтого даже не знает (т. е. вовсе об этом не слышал).

В русском языке различают прямой и обратныйпорядок слов (или инверсию). При прямом порядке подлежащее предшествуетсказуемому, согласованное определение стоит перед определяемым словом,несогласованное — после него, дополнение — после управляющего слова, обстоятельствообраза действия — перед глаголом: Новый бригадир быстро наладил работубригады. Такой поря­док слов называется стилистически нейтральным.

При инверсии (от лат. 1пуегз1о —перевертывание) слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическимиправилами. Это сильное выразительное средство. Оно часто употребляется вэмоциональной, взволнованной речи, ср.: Летние ночи не долги (прямойпорядок, спокойное, ясное изложение). Не долги летние ночи! Обратныйпорядок помогает выразить не только сообщение, но и эмоции говорящего. Такойэкспрессивный порядок слов встречается в разговорной речи, поскольку она поприроде своей эмоциональна.

Особое значение инверсия приобретает встихотворной речи, где она выполняет еще и ритмообразующую функцию. В стихотворнойречи даже предлоги могут занимать необычное место:

В поле чистом,

Луны при светесеребристом,

В свои мечтыпогружена,

Татьяна долго шлаодна.

(А. Пушкин)

Инверсия влияет на интонационнуюхарактеристику предложения. Ср. две строфы стихотворения Пушкина «0сень»: впервой строфе (Октябрь уж наступил — уж роща отряхает последние листы...) нетзаметных отклонений от нормы и интонация приобретает ровный, естественныйрисунок. Во второй строфе (Унылая пора! Очей очарованье...) меняетсяинтонация, инверсия придает больше экспрессии, эмоциональности.

Следует учесть, что указанные правилапорядка слов относятся к отдельно взятому предложению (вне контекста). А в речиотдельное предложение является только минимальной единицей и связано с другимитакими же единицами, поэтому порядок слов может отступать от нормы.

3. Примеры лингвистического анализахудожественного текста см. в билете № 1.

 

еще рефераты
Еще работы по языковедению