Реферат: Переводческие трансформации в письменном переводе с английского языка на русский

--PAGE_BREAK--
ГЛАВА 2

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ РЕШЕНИИ НЕКОТОРЫХ ПЕРЕВОДЧЕСКИХПРОБЛЕМ[33]

2.1          
Экспериментальное исследование применения трансформаций


В главе 1мы предложили применение переводческих трансформаций в качестве основного способа исправления ошибок, которые возникают по причине неучета норм лексической и грамматической сочетаемости ПЯ и ИЯ при переводе на русский язык. На наш взгляд, именно трансформации являются ключом к решению проблем сочетаемости.

На основе изученных теоретических работ нами было высказано предположение, что возникающие в процессе перевода ошибки комбинаторного характера нередко вызваны тем, что переводчики, не обладающие большим опытом перевода, при переводе с иностранного на русский язык, продуцируют высказывания на основе общих правил построения высказывания. На наш взгляд, этого не всегда бывает достаточно для того, чтобы построить правильное высказывание на русском языке. В главе 1 уже отмечалось, что в силу разницы природы языков порой очень сложно достичь эквивалентность в переводе, основываясь только на грамматическом построении иностранного высказывания и значении каждого слова в нем. То есть, правила, на основе которых строятся высказывания, зачастую не носят жестко детерминированного характера и в определенных ситуациях не действуют. Кроме того, при переводе мы должны учитывать и то, что наши представления о существующих связях между структурными единицами иностранного языка часто не совпадают с аналогичными представлениями о них носителей языка. В лучшем случае эти упущения при переводе могут привести к тому, что называется «звучит не по-русски», а то и вообще к искажению, либо к фактической ошибке.

Кроме того, следует упомянуть и низкий уровень развития навыков самоконтроля у начинающих переводчиков, что не позволяет молодым специалистам самостоятельно обнаруживать слабые места и ошибки. В современной переводческой деятельности к переводу предъявляются все более жесткие требования. Очень часто переводчики не имеют возможности воспользоваться в своей работе помощью специалистов, опытных коллег, стилистов или редакторов, оставаясь один на один с возникающими переводческими проблемами. Соответственно, очень важно уметь самостоятельно определить слабые места и оценить свой вариант перевода, чтобы в дальнейшем принять меры к устранению ошибок. В силу ограничения работы по объему мы не можем подробно остановиться на этом вопросе, хотя в дальнейшем проблема самоконтроля может быть взята как отдельное направление исследования.

На основе сделанных умозаключений мы приходим к выводу о том, что применение трансформаций в решении переводческих трудностей является одним из наиболее перспективных и рациональных способов избегания ошибок.

Этот подход, по нашему мнению, позволяет достаточно быстро и качественно находить наиболее оптимальный вариант при решении той или иной трудности.

Таким образом, в Главе 1 мы сформулировали требующие последующей проверки предположения о том, что 1) трансформации являются одним из наиболее рациональных ресурсов для решения некоторых переводческих трудностей и 2) их применение в процессе перевода на русский язык позволяет существенно повысить качество перевода.

2.2          
Схема эксперимента


Чтобы доказать или опровергнуть наши предположения, мы провели лингвистический эксперимент, в котором участвовали шесть информантов, курсанты выпускного курса переводческого факультета. Данная группа информантов рассматриваются нами в качестве переводчиков-непрофессионалов, т.е. переводчиков, обладающих определенным уровнем языковой компетенции, имеющих адекватные знания, навыки, умения в области перевода, но, тем не менее, не имеющих достаточного опыта переводческой деятельности. При выборе информантов мы остановились именно на этой категории по целому ряду причин. Во-первых, данная категория переводчиков самая распространенная; следовательно, полученные на основе результатов исследования выводы можно будет применить на практике в отношении большого количества заинтересованных лиц. Во-вторых, у данной категории еще не сложились стереотипы переводческой деятельности, нет устойчивой стратегии перевода, вследствие чего они представляют собой наиболее гибкий, легко обучаемый материал, в отличие от переводчиков-профессионалов, которые с высоты своего опыта подчас не могут перестроиться, изменить свою давно устоявшуюся стратегию и принять на вооружение новую технологию перевода.

Данная категория отбиралась нами с учетом их успеваемости по прак­тическому курсу английского языка и переводу. Все информанты имеют хорошие и отличные показатели по данным предметам и характеризуются преподавателями как способные переводчики.

Информанты выполняли перевод на переносном компьютере с операционной системой «Windows» и текстовым редактором «Word». На компьютер был также установлен ряд специализированных приложений по переводу (электронные двуязычные словари «Мультитран», «Мультилекс», «Лингво»; электронные толковые словари «CollinsCobuild»). Помимо электронных версий словарей, участники имели возможность пользоваться и бумажными изданиями, включая такие словари, как «BBICombinatory
Dictionary
ofEnglish», «LongmanDictionaryofEnglishLanguageandculture".

С точки зрения методологии эксперимент очень прост – мы прибегли исключительно к общефилософским методам: анализ и сравнение. Эксперимент состоял из двух частей. На первом этапе переводчикам было предложено перевести 2 статьи из английского журнала «Theeconomist» от 27 сентября 2008 года объемом около одной печатной страницы на русский язык (см. Приложение 1) традиционным способом, т.е. с использованием имеющихся в наличии бумажных и электронных словарей, как переводных двуязычных, так и толково-комбинаторных.

К информантам предъявлялось требование обеспечить максимально высокое качество перевода, при этом никаких временных ограничений при выполнении задания и использовании ресурсов не накладывалось. Основной упор делался на обеспечение правильного, грамотно выстроенного перевода.

На втором этапе эксперимента с его участниками было проведено инструкторско-методическое занятие, цель которого, во-первых, заключалась в том, чтобы указать переводчикам на слабые места и ошибки, допущенные ими на первом этапе, тем самым сориентировав их на повышение самоконтроля, а во-вторых, продемонстрировать, как такие ошибки можно устранить при помощи трансформаций. Был приведен следующий пример применения трансформаций (пример взят не из текстов, которые переводили информанты):

Ever since Yahoo! rejected Microsoft’s offer of $31 a share in February; its fortune only worsened.

Удача отвернулась
от корпорации
Yahoo
! с тех пор как она отклонила предложение
Microsoft

продать ей акции по цене
31 у.е. за штуку.


Как мы уже отмечали в главе 1, в чистом виде трансформации обычно не применяются. Этому доказательство выше приведенный пример. Во-первых, мы прибегли к лексической трансформации при переводе «its

fortune

only

worsened
»
.
Конечно же, при дословном переводе этой части предложения никакого искажения или фактической ошибки не будет, но стиль пострадает. «Удача отвернулась» – это устоявшееся выражение в русском языке, и русский человек никогда не скажет, что удача ухудшилась. Во-вторых, при переводе мы были вынуждены развернуть сжатое английское предложение и добавили «продать ей акции по цене», таким образом, прибегнув к приему лексического добавления.

После проведения инструкторско-методического занятия информанты получили задание отредактировать тексты своего перевода с использованием трансформаций. После этого первоначальные варианты перевода и их отредактированные версии были просмотрены экспертом с целью проверки и оценки качества. В качестве эксперта выступал переводчик-профессионал, имеющий опыт переводческой деятельности более десяти лет. Ему предлагалось оценить варианты перевода до редактирования и после него и на основании сравнения этих вариантов сделать вывод о повышении качества (или отсутствии такового).

В итоге эксперимента мы получили а) первоначальные варианты переводов, б) отредактированные варианты переводов, в) оценочные отзывы эксперта.

2.3          
Трансформации как ключевой метод достижения успеха при переводе


Анализируя тексты переводов до правки и после, мы заметили, что информанты по-разному относились к выделению сложных мест в тексте перевода. Некоторые замечали допущенные ими ошибки и слабые места в текстах перевода, другие нет. В ходе инструкторско-методического занятия обсуждались сложные места в первом абзаце текста. Участникам эксперимента предлагалось самостоятельно выделялись слабые места или определить, где именно они допустили ошибки. Зачастую они не видели никаких недочетов и считали, что никаких исправлений вносить не следует, что говорит о недостаточно высоком развитии их навыков самокоррекции. Для того чтобы помочь им правильно подойти к рассмотрению текста с точки зрения его критической оценки, проводящий эксперимент обращал их внимание на самые незначительные моменты, такие, например, как неуместное употребление того или иного слова, некорректная структура предложения и т.д. После этого участники эксперимента начинали более критично оценивать свои варианты перевода, искать ошибки и что еще более важно, сомнительные места, которые требуют детальной по следующей проверки.

В ходе внесения редакторской правки участники эксперимента сталкивались со следующими переводческими трудностями в тексте (они выделены подчеркиванием).

(1)
A growing number of people
around the world claim to be «electrosensitive», in other words physically responsive to the electromagnetic fields that surround phones and the other electronic devices that clutter the modern world.


В этом предложении нет ничего, что бы могло вызвать особые затруднения, и надо отметить, что все участники эксперимента перевели это предложения правильно. Но все же недочеты в плане стиля были. Например, некоторые информанты начало предложения так и перевели «Увеличивающееся число людей…». Смысл, конечно же, не потерян, но то, что в предложении нет никакого искажения, не значит, что перевод выполнен качественно. Мы полагаем, что намного выгоднее вариант «все больше людей …». Второй выделенный момент информанты перевели сложноподчиненным предложением – «говорят, что они «электрочувствительны». Но надо учесть тот факт, что это предложение и без того большое, во второй части которого просто не избежать подчинительной связи. Первый и самый простой выход – разбить предложение на два маленьких. Мы же предлагаем провести грамматическую и лексическую трансформацию второй выделенной части предложения, после чего получаем «жалуются на свою повышенную «электрочувствительность».

(2)
Indeed, at least one country, <country-region w:st=«on»><place w:st=«on»>Sweden</country-region>, has recognized such sensitivity as a disability, and will pay for the dwellings of sufferers to be screened from the world's electronic smog.


В этом предложении особый интерес для нас представляет его вторая часть, и опять же с точки зрения стиля. Однако стоит отметить, что в отличие от предложения (1), здесь оборот «tobe» сбил переводчиков с толку, что привело к искажению смысла. Первый момент некоторые информанты перевели дословно «и будет платить за…», а вторую выделенную часть и вовсе опустили (см. приложение 2). Во-первых речь идет о государстве, которое беспокоится о своих гражданах, их состоянии здоровья. На наш взгляд перевод, предложенный участниками эксперимента, накладывает несколько отрицательный оттенок. Поэтому мы предлагаем применить в первом случае лексическую трансформацию (добавление), а во втором – грамматическую (заменить пассивную конструкцию активной): «… и приняло решение выделить средства на защиту домов людей, страдающих этим недугом, от электромагнитного смога…»

(3)
The problem is that, time and again studies of those claiming to be electrosensitive show their ability to determine whether they are being exposed to real electric field or a sham one is no better than chance.


Как показал эксперимент в этом предложении особую сложность у переводчиков вызвал его конец «isnobetterthanchance». Мы предположили, что информанты не придали этому участку особого значения и не заметили, что эта часть относиться к слову «ability» вследствие чего был неправильно передан смысл. Для корректного перевода данного предложения необходимо трансформировать структуру предложения (соединить предложение подчинительной связью) и заменить конструкцию «theirability… isnobetterthanchance» на слово «не способны»: «Проблема в том, что неоднократные исследования показали, что люди, жалующиеся на свою повышенную «электрочувствительность», абсолютно не способны определить, подвержены они реальному или ложному электромагнитному излучению.»

(4)
So, unless they are lying about their symptoms, the cause of those symptoms needs to be sought elsewhere.


В этом примере мы сталкиваемся с тем случаям, когда уже словарное значение является трансформацией: конструкция «unless» переводится на русский язык с частицей «не» – «если не…», «пока не…». Некоторые информанты при переводе упустили это из виду и не достигли эквивалентности перевода первой части предложения. На наш взгляд единственным правильным вариантом перевода будет: «Таким образом, если они все-таки не врут в отношении своих симптомов, то причину следует искать в другом месте».

(5)
The type of stimulus, be it the authentic heat source or the sham electromagnetic radiation, was announced before each exposure and the volunteers were asked to rate its unpleasantness on a five point scale.


В вышеуказанном предложении нас заинтересовали пассивные конструкции, которые так распространены в английском языке. Обычно для перевода таких конструкций используют безличные предложения, чем и воспользовались все без исключения информанты. Но упустили из виду особенность русского предложения, которая заключается в том, что в нем на первое место ставиться тема, т.е. то о чем уже говорилось, а затем рема – новая информация. Исходя из этого, мы думаем, что будет лучше информацию о тесте и его участниках вынести в начало предложения. Учитывая все сказанное выше, мы пришли к следующему результату: «Перед каждым тестом его участникам называли тип воздействующего на них излучения, будь то реальное тепловое воздействие или ложное электромагнитное, после чего их просили измерить степень неприятных ощущений по пятибалльной шкале».

(6)
Moreover, they showed neural activity to match.


Это предложение привлекло наше внимание не столько из-за возможности привести хороший пример трансформации – как раз в этом плане здесь все очень просто, сколько из-за причины, которой вызвана необходимость ее применения. Английский язык – язык глаголов. И поэтому очень многое в английском языке предается через глаголы, а, например, в русском – через другие части речи. Именно это явилось причиной непонимания смысла предложения участниками эксперимента. Таким образом, для правильно передачи смысла предложения необходимо заменить глагол «tomatch» прилагательным «одинаковый»: «Более того, их нервная деятельность была одинакова».

(7)
This suggests
that electrosensivity, rather than being a response to electromagnetic stimulus, is akin to well-known psychosomatic disorders such as some sorts of tinnitus and chronic pain.


Очень часто для логической связи предложений в тексте используют вводные слова. Как правило, при переводе этих конструкций без трансформаций не обойтись. При этом наиболее часто прибегают к замене эквивалентной конструкцией. При переводе вводного слова в примере (7) мы предлагаем заменить «thissuggest» на «таким образом». Информант 6 перевел дословно (это предполагает) и тем самым допустил стилевую ошибку. Мы так же считаем необходимым провести грамматическую и лексическую трансформацию (замену и опускание) английской конструкции «…ratherthan…,isakinto» русской «…скорее не…, а…». Многие информанты полностью игнорировали этот переводческий прием, но прибегли к трансформации другого вида – перестановке (см. приложение 2). Однако, они сделали неудачный выбор. Как результат, их переводы этих предложений абсолютно не были выдержанны по стилю. Наш вариант перевода с учетом всех выше написанных замечаний получился следующим: «Таким образом, из исследования видно, что электрочувствительность, скорее не ответная реакция на электромагнитное излучение, а одно из хорошо известных психосоматических расстройств, таких как шум в ушах и хронические боли».

(8)
It is just that the electromagnetic radiation they emit has nothing whatsoever to do with it.


Мы предполагали, что именно в этом предложении большинство участников эксперимента допустят ошибку. Дело в том, чтобы правильно перевести это предложение необходимо применить прием смыслового развития, что и сделали большинство информантов, за исключением участников под номерами 2 и 6 (см. приложение 2). В качества примера возьмем вариант перевода информанта 4: «Однако, электромагнитное излучение, которое они выделяют, не имеет к этому никакого отношения». То есть, если с этой радиацией ничего не надо делать, то значит, она никак не влияет на здоровье людей, т.е. не имеет никакого отношения к этому делу.

(9)
NOT since the launch of Apple's iPhone last year has the unveiling of a handset caused such a stir.


Это предложение представляет интерес в плане перевода артиклей. Именно неопределенный артикль «a», точнее полное его игнорирование участниками эксперимента, стало причиной искажения перевода (см. приложение 2). Стоит отметить, что артикль в английских предложениях несет большую смысловую нагрузку, которую возможно передать в русском предложении только посредством трансформаций. Во-вторых, для перевода этого предложения необходимо изменить структуру предложения: «Ни один телефон с момента выпуска iPhoneв прошлом году больше не вызвал такого фурора».

(10)      
Vendors of other smartphones, such as RIM, the maker of the BlackBerry, are now racing to match the iPhone in usability.


Во-первых, на этом примере рассмотрим оформление имен собственных при переводе на русский язык: в английском предложении название фирм, а в этом предложении и названия телефонов, употребляются без пояснения – что это фирма, корпорация, телефон… При переводе на избыточный русский язык не помешает применить лексическую трансформацию (добавлении) и поставить перед именем собственным поясняющую информацию. А при переводе второй части, на наш взгляд необходимо учесть тот факт, что ни одна фирма не изобрела ничего подобного iPhoneи подчеркнуть это в переводе, заменив глагол «соревнуются» на глагол «пытаются». Некоторые участники эксперимента (информанты 2, 6) не учли этот факт и поставили перед другими фирмами цель превзойти iPhone, таким образом, исказили информацию. Оставшиеся 4 информанта передали смысл правильно, но не выдержали стиль. Для решения этой трудности мы предлагаем добавить слово «телефон» в последнюю часть предложения и ввести сложноподчинительную связь: «Другие производители смартфонов, как например компания RIM, создавшая телефон BlackBerry, пытаются создать телефон, который по своей функциональности вышел на уровень iPhone».

(11)      
But the more fundamental difference hearkens back to the mid-1980s, when the PC era was dawning and two rival operating systems-from Apple and Microsoft-competed to become the dominant platform for which software companies would write programs.


Как уже упоминалось выше, при переводе длинных предложений необходимо делить из на два или более простых. Но мы нашли более простой способ, прибегнув к перестановке: в английском предложении упомянуты две большие корпорации, но в качестве дополнения. Мы же предлагаем поставить эти корпорации на роль подлежащих, тем самым сохранив целостность предложения. Во-вторых, в этом предложении нам представилась хорошая возможность продемонстрировать как, в русском предложении оформляется профиль учреждения или организации: то, что в английском языке передается через препозицию – в русском требует развернутую конструкцию. Учитывая рассуждения, приведем наш пример: «Более существенные разногласия появились еще в середине 80-х годов, на заре эры ПК, когда каждая из двух конкурирующих корпораций Apple
и
Microsoft
, пыталась заинтересовать компании по разработке программного обеспечения в написании программ под стандарт ее операционной системы».
    продолжение
--PAGE_BREAK--
(12)      
Some are tweaking Linux to make their own flavours.


В английском предложении глагол «totweak» и существительное «flavour» призваны указать на то, что система Linuxостается практически без изменения. При переводе этого предложения мы полагаем, что будет целесообразно провести грамматическую трансформацию, заменив сложноподчинительную связь деепричастным оборотом, а глаголу «totweak» придать нейтральное значение. Надо отметить, что 4 информанта из 6 сконцентрировали свое внимание именно на глаголе «totweak» (пододвигать) и совершенно не обратили внимание на существительное «flavour», что привело к искажению информации (см. приложение 2). По версии участников эксперимента некоторые компании вообще отказались от системы Linux. Мы предлагаем следующий вариант перевода: «Некоторые создают свою операционную систему, внося незначительные изменения в систему Linux».

(13)      
Google hopes that other operators and handset-makers – <country-region w:st=«on»><place w:st=«on»>South Korea</country-region>'s Samsung and lg appear to be next – will adopt Android to save themselves the expense of developing their own software.


На этом предложении нет смысла останавливаться в силу того, что никто из участников эксперимента не допустил ошибок, каждый из их вариантов перевода приемлем. По-видимому русский эквивалент выражения«savethemselvestheexpenseof» (избежать затраты на…) очень часто встречался информантам. Таким образом, это демонстрирует, что для применения трансформаций необходимо читать больше литературы как на иностранном языке, так и на русском. В этом же предложении трудность вызвало выражение «appeartobenext…». На наш взгляд это выражение особой смысловой нагрузки не несет, поэтому его можно опустить, а южно-корейские фирмы Samsungи lgможно ввести как пояснение (…производители, такие как южно-корейские фирмы Samsungи LG).

(14)      
Its aim is not to challenge Apple or Microsoft, Instead Google, which makes money from online advertising, will be happy as long as nobody locks up the market and people do ever more Google searches, on all their devices.


При переводе этого предложения многие информанты опять прибегли к дословному переводу, при этом смысл они сохранили, что объясняется использованием простых грамматических конструкций в английском предложении. Опять же пострадал стиль. Во-первых, «makesmoney» – можно перевести «делает деньги», но это словосочетание несет несколько отрицательный оттенок, поэтому лучше использовать нейтральное словосочетание «получает доход». А во втором случае, чтобы придать более сдержанный и официальный характер русскому предложению можно применить прием смыслового развития: фирма только тогда счастлива, когда ее дела идут в гору, т.е. она процветает. Наш вариант перевода: «…корпорация Google, основной доход которой составляют on-lineрекламы, будет процветать при существовании рынка этих услуг и при условии, что люди будут пользоваться еще чаще ее поисковой системой через всевозможные устройства».

2.4          
Анализ экспериментальных данных


На основе текстов перевода был проведен количественный и качественный анализ применений участниками эксперимента трансформаций для поиска путей решения переводческих проблем. Результаты этого анализа приведены в таблице 1.

Данные таблицы показывают, что переводчики прибегали к трансформациям не одинаковое количество раз. А некоторые попытки не были результативными.

Таблица 1.


информант

Кол-во применений трансформаций до/после правки



Успешное применение трансформаций

после правки



Неуспешное применение трансформаций после правки



Экспертная оценка

1.    

12/16

12

4

1

2.    

5/8

6

2

4

3.    

9/10

8

2

2

4.    

8/11

7

4

2

5.    

10/12

8

4

3

6.    

8/11

6

5

4



Материалы эксперимента были предоставлены эксперту, который подтвердил факт повышения качества переводов, которое было достигнуто информантами после внесения редакторской правки.

Среди наиболее значимых исправлений, сделанных информантами в процессе постредактирования переводов путем применения трансформаций, эксперт выделил 1) применение более интересных, красивых и лаконичных конструкций; 2) исправление смысловых и фактических ошибок; 3) удачное обыгрывание грамматических форм (в частности артиклей); 4) уточнение смысловых связей в предложении с последующей корректировкой последних. Имтакже было сделано замечание о том, что, исправляя некоторые ошибки и неточности, участники эксперимента оставляли другие слабые места без внимания.

В результате рассмотрения работ и сравнения вариантов перевода до редактирования и после него эксперт пришел к следующему выводу:

Применение трансформаций зависит от общего уровня языковой подготовки конкретного обучаемого. А шансы на их успешное применение выше у тех, кто лучше владеет иностранным и родным языками. Благодаря способности замечать свои ошибки (или хотя бы сомневаться в написанном) и, как следствие, ощущать потребность в проверке того или иного оборота, такие обучаемые способны предлагать большее количество возможных вариантов перевода того или иного оборота для их дальней проверки и анализа.

На наш взгляд, полученные сведения вполне адекватно отражают соотношение переводческих трудностей в тексте, хотя мы не исключаем, что оно может варьироваться в зависимости от содержания исходного текста, и его насыщенности теми или иными трудностями.

Из таблицы видно, что все участники эксперимента прибегали к трансформациям разное количество раз для решения той или иной проблемы (см. колонку 2). В процессе редактирования они определяли слабые места и приступали к проверке варианта перевода. При этом количество использования трансформаций в процессе правки увеличилось по сравнению с тем, что было до редактирования.

Учитывая другие данные (см. колонку 3, 4), приведенные в таблице 1 можно сделать вывод, что большое количество применения трансформаций не означает повышения качества перевода. Так например информант 6 использовал трансформациями столько же сколько и информант 4, — однако их места в рейтинге не совпали (см. колонку 5). На наш взгляд это объясняется тем, что информант 6 имеет более низкий уровень владения языком, чем другие участники эксперимента, так как его варианты трансформации все равно содержали искажения.

Дальнейшее сопоставление табличных данных с оценкой эксперта, определившего «рейтинг» участников эксперимента (колонка 5), показывает, что в основном качество повышается с увеличением числа применения трансформаций (см. указанные в таблице рейтинги в колонке 5 относительно кол-ва применений трансформаций в колонке 2). Однозначной связи здесь установить не удалось. На наш взгляд, это объясняется различным уровнем знания языка участников эксперимента: для того, чтобы правильно трансформировать предложение, необходимо правильно понять смысл предложения, что предполагает, в первую очередь, знание грамматики.

Проведенное экспериментальное исследование в целом подтвердило наши предположения о рациональности и эффективности использования трансформаций при решении некоторых переводческих проблем с целью повышения качества перевода с иностранного языка. На основании экспертной оценки, изложенного выше анализа и сопоставления материалов эксперимента мы считаем, что можно сделать вывод о существенном повышении качества перевода, которое было обеспечено именно за счет применения информантами трансформаций при решении переводческих трудностей. В процессе редактирования вариантов перевода участникам эксперимента удалось выявить ряд ошибок и неточностей, которые были ими допущены по причине не учета норм и правил лексико-грамматической сочетаемости ПЯ, за счет чего и было достигнуто более высокое качество перевода, который после применения необходимых трансформаций уже не имел недостатков, порой даже очень существенных.

Кроме того, проведенный эксперимент позволил нам выделить те группы переводческих трудностей, которые можно решить с применением трансформаций.

На наш взгляд, это прежде всего трудности, связанные с приданием переведенному тексту лаконичности и четкости, которые в свою очередь подразделяются на а) трудности употребления того или иного выражения, и б) трудности сохранения целостности текста перевода. К первым в тексте эксперимента относится словосочетание «Agrowingnumberofpeople…» (Всебольшелюдей…). Ковторымотноситсячастьпредложения«A psychosomatic disorder is one in which the symptoms are real…» (при психосоматических расстройствах симптомы реальны, но…). Здесь часть английского высказывания «isone» просто наталкивает на перевод через определение: психосоматическое расстройство – это…. Однако, исходя из контекста нам не интересно, что из себя представляет это расстройство, а вот на симптомах сделать акцент не мешало бы, чего мы и добились в нашем варианте перевода. Перевод этого предложения через определение просто отвлечет внимание читателя от главной мысли – в данном случае от эксперимента.

Проведенный эксперимент показывает, что для решения таких трудностей использование трансформаций крайне необходимо, так как выдвигаемые переводчиками варианты не всегда соответствуют нормам русского языка.

Следующая группа переводческих трудностей, которые необходимо решать с помощью трансформаций, это трудности, связанные с оформлением имен собственных и передачи профиля организации. В английском языке имена собственные зачастую употребляются без пояснения: это корпорация или фирма.… В русском тексте же перед названием необходимо вставить поясняющую информацию. Следует оговориться, что данная проблема не представляет большой сложности, и ее решение основано исключительно на фоновых знаниях и анализе всего текста, однако, элементы трансформаций здесь присутствуют. Что касается имен собственных, то можно привести следующий пример: Microsoft– корпорация Microsoft. А вот к вопросу передачи профиля заведения относиться словосочетание «softwarecompany» (компания по разработке программного обеспечения). Как видно из примера, то, что в английском языке передается через препозицию – в русском требует развернутую конструкцию.

К еще одной группе мы отнесли трудности, связанные с пунктуационным оформлением текста на ПЯ. Несовпадение норм ИЯ и ПЯ в данной области приводит к ошибочной расстановке знаков препинания в тексте перевода. Однако следует заметить, что в нашем конкретном случае данная проблема не представляла большой сложности в силу отсутствия жестких правил пунктуации в английском языке.

К еще одной группе мы отнесли трудности, связанные со структурой предложения. Решение проблем такого характера напрямую связанно с анализом грамматических конструкций. Результаты эксперимента показали, что уже в этом случае неправильный анализ грамматических конструкций приводит к серьезным ошибкам. Например: The problem is that, time and again, studies of those claiming to be electrosensitive show their ability to determine whether they are being expose to a real electric field or a sham one is no better than chance. (Проблема заключается в том, что неоднократные обследования тех людей, заявляющих о своей повышенной электрочувствительности, показали, что они не способны определить, подвержены ли они воздействию реального или ложного источника электромагнитного излучения). Для правильного перевода необходимо определить к чему структурно относится «isnobetterthanchance». Как показывает эксперимент, многие информанты просто не придали этой части предложения никакого значения, вследствие чего допустили фактическую ошибку.

Ну и в отдельную группу нам бы хотелось выделить перевод артиклей, что непременно предполагает использование трансформаций. Зачастую артикли в английском языке несут большую смысловую нагрузку, а единственное решение – трансформации, которые и помогают обыграть их значение в русском языке. Приведем следующий пример: NotsincethelaunchofApple’siPhonelastyearhastheunveilingofahandsetcausedsuchastir(С момента появления в прошлом году iPhone, ни один другой телефон не вызвал такого фурора.)

Широкое применение трансформаций большинством информантов, что требует, на наш взгляд, более творческий подход, показывает, что перевод представляет собой совокупность микроисследований, которые должны проводится переводчиками в каждом случае, когда они сталкиваются с необходимостью решения той или иной переводческой проблемы. Наше экспериментальное исследование показало, что чем больше переводчики видят слабых мест в своем переводе, и чем чаще они прибегают к разнообразным трансформациям, в поисках наиболее верного решения, тем выше качество выполненного ими перевода. К сожалению, в реальной переводческой деятельности возможность проведения микроисследований обычно ограничена из-за отсутствия необходимых источников, с одной стороны, и ограниченного времени на выполнение перевода, с другой.

Проведенный нами опрос переводчиков профессионалов, показал, что они используют трансформации в своей работе постоянно, и это позволяет им успешно решать большинство трудностей.

Особую роль также играют и навыки самоконтроля, которые позволяют увидеть ту или иную трудность в тексте, акцентировать на ней внимание. Совершенно очевидно, что если переводческая трудность не идентифицирована, переводчик не сможет ее решить.

Таким образом, мы пришли к выводу, что именно трансформации являются основным средством, позволяющим переводчику решать наиболее сложные проблемы, с которыми ему приходится сталкиваться в процессе перевода на русский язык, и избавлять его от наиболее частотных, хотя и часто остающихся без внимания, ошибок, связанных с нарушением логических связей исходного текста, искажений и неточностей.

Выводы по главе 2

В ходе исследования нам удалось в целом подтвердить предположение о существенном повышении качества перевода на русский язык в следствие применения трансформаций в процессе редактирования участниками эксперимента своих первоначальных вариантов перевода.

Нами были получены сведения, позволяющие определить спектр переводческих трудностей, которые можно решить при помощи корпусного подхода. Ниже приводится классификация этих трудностей:

1.        Трудности перевода артиклей;

2.        Трудности перевода грамматических конструкций;

3.        Трудности оформления имен собственных и передачи профиля организации;

4.        Трудности, связанные с приданием переведенному тексту лаконичности и четкости:

a)     трудности употребления того или иного выражения;

b)    трудности сохранения целостности текста перевода.

У каждого правила есть свои ограничения. Что же касается трансформаций, то здесь мы не можем установить жестких рамок на     их применение. Как уже отмечалось выше, применение трансформаций требует творческого подхода. Все зависит от самого переводчика, в свою очередь перед которым стоит задача добиться эквивалентности перевода, поэтому единственный критерий обращения к этому приему – это уместность его использования.

Применение трансформаций в процессе перевода и редактирование подразумевает хорошее владение иностранным и родным языком, наличие у пользователя достаточно развитых навыков самокоррекции, т.е. способности видеть ошибки и, что не менее важно, слабые места в переведенном тексте. Недостаточное развитие этих навыков попросту не позволит идентифицировать переводческую трудность и правильно сформулировать задачу по ее решению.

Подводя итог проведенному исследованию, которое было предпринято с целью проверки некоторых предположений относительно возможностей использования трансформаций с целью повышения качества перевода, мы хотели бы заметить, что наши обобщения и выводы основаны на достаточно ограниченном лексическом материале и не претендует на исчерпывающее освещение деталей. Это позволяет предположить, что дальнейшие исследования в данной области помогут выделить дополнительные возможности трансформаций, ровно как и возможные ограничения их применения в тех или иных «жанрах» перевода.




ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование имело цель проанализировать возможность использования переводческих трансформаций для решения переводческих трудностей в процессе письменного перевода на русский язык. Принимая во внимание различную природу происхождения языков и основную цель, стоящую перед переводчиком – добиться эквивалентности, мы предположили, что переводческие преобразования являются основным средством в руках переводчика на пути к достижению этой цели. Единственным ограничением этого подхода является необходимость наличия высокоразвитого навыка самоконтроля в целях выявления неточностей и ошибок.

В первой главе мы описали достижения лингвистики в области исследования переводческих преобразований. Следуя за многими учеными, мы предположили, что решение вопроса о повышении качества перевода во многом зависит от уровня самоконтроля переводчика, но в отличие от них мы не стали рассматривать пути и методы повышения самоконтроля, а попытались глубже изучить вопрос о том, каким именно образом можно добиться более высокого качества перевода в том случае, когда уровень самоконтроля достаточно высок. Актуальность и значимость данного вопроса определяется все возрастающими требованиями к переводу, предъявляемые заказчиками. Мы рассмотрели основные виды переводческих трансформаций и предположили, что правильное и уместное применение трансформаций может значительно улучшить качество перевода. Для проверки данного предположения мы провели лингвистический эксперимент. Материалы эксперимента и их экспертная оценка послужили основой для проведения анализа, в результате которого мы пришли к следующим выводам.

Во-первых, мы подтвердили наше предположение о существенном повышении качества перевода, которое, по нашему мнению и по мнению привлеченного к исследованию эксперта, явилось следствием использования участниками эксперимента трансформаций.
    продолжение
--PAGE_BREAK--
Во-вторых, был выделен и проклассифицирован круг переводческих трудностей, которые целесообразно и рационально решать с помощью трансформаций, и дали их классификацию.

В-третьих, было установлено, что успешность применения трансформаций напрямую зависит от уровня владения как родным, так и иностранным языком.

В-четвертых, было доказано, что основной критерий применения трансформаций – их уместность в данной ситуации.

В-пятых, мы пришли к выводу, что человек способен запоминать часто встречающиеся эквиваленты выражений на иностранном и родном языке, что облегчает применение трансформаций. А для развития этого навыка необходимо больше читать литературы как иностранной, так и русской.

В-шестых, было установлено, что в основе повышения качества перевода все же лежит навык самоконтроля.

Подводя итог проведенному исследованию, мы считаем, что его результаты имеют большое практическое значение для деятельности переводчиков, особенно непрофессионалов.

Теоретическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов на занятиях по обучению письменному переводу на русский язык. Следует заметить, что наше исследование основано на достаточно ограниченном лексическом материале и не претендует на исчерпывающее освещение объекта.

Так же представляется важным подчеркнуть, что вопрос о рациональной мере переводческих преобразований еще недостаточно изучен и представляет собой «белое пятно» в переводоведении. Решение этого вопроса осложнено тем, что для разных «жанров» перевода критерии масштабов переводческих трансформаций будут различны: преобразования, допустимые в художественном переводе, могут оказаться неприемлемыми при переводе газетной публицистики, а то, что уместно при переводе журнальной статьи, может быть недопустимым при переводе научно-технических или юридических текстов и т.д. Таким образом, вопросы применения трансформаций в различных «жанрах» перевода могут быть взяты за основу отдельного направления исследования.




Список литературы

1.     Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.:Высшая Школа, 1983.

2.     Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: АСТ, 1990.

3.     Рецкер Я. И.Курс перевода с английского языка на русский для 3,4,5 курсов переводческого факультета. – М., 1973.

4.     Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.:Высшая Школа,1975.

5.     Латышев Л.К. Курс перевода. – М.: Просвещение, 1981.

6.     Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. – М., 1980.

7.     Мюллер В. К. Англо-русский словарь. – М., 2004.

8.     Владимов Н. В. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – М.: ВУ МО, 2005.




Приложение1

The Economist September 27th 2008

Electrosensitivity

Mind your phone

Sham radiation can cause real pain

HETHER mobile phones can cause cancer remains moot (see previous story). But they are also accused by some of causing pain. A growing number of people around the world claim to be «electrosensitive», in other words physically responsive to the electromagnetic fields that surround phones and the other electronic devices that clutter the modern world. Indeed, at least one country, <country-region w:st=«on»><place w:st=«on»>Sweden</country-region>, has recognised such sensitivity as a disability, and will pay for the dwellings of sufferers to be screened from the world's electronic smog.

The problem is that, time and again studies of those claiming to be electrosensitive show their ability to determine whether they are being exposed to real electric field or a sham one is no better than chance. So, unless they are lying about their symptoms, the cause of those symptoms needs to be sought elsewhere.

Michael Landgrebe and Ulrich Frick, of the <placetype w:st=«on»>University of <placename w:st=«on»>Regensburg, in <country-region w:st=«on»>Germany</country-region>, think that the «elsewhere» in question is in the brain and, in a paper presented recently to the Royal Society in <city w:st=«on»><place w:st=«on»>London, they describe an experiment which, they think, proves their point.

Dr Landgrebe and Dr Frick used a body scanner called a functional magnetic-resonance imager to see how people's brains react to two different kinds of stimulus. Thirty participants, half of whom described themselves as electrosensitive, were put in the imager and told that they would undergo a series of trials in which they would be exposed either to an active mobile phone or to a heating device called a thermode, whose temperature would be varied between the trials. The thermode was real. The mobile phone however, was a dummy.

The type of stimulus, be it the authentic heat source or the sham electromagnetic radiation, was announced before each exposure and the volunteers were asked to rate its unpleasantness on a five point scale. In the case of heat, the two groups' descriptions of their experiences were comparable. So, too, was their brain activity. However, when it came to the sham-phone exposure, only the electrosensitives described any sensations-which ranged from prickling to pain. Moreover, they showed neural activity to match. Some of the same bits of their brains lit up as when they were exposed to high temperatures.

This suggests that electrosensitivity, rather than being a response to electromagnetic stimulus, is akin to well-known psychosomatic disorders such as some sorts of tinnitus and chronic pain. A psychosomatic disorder is one in which the symptoms are real, but are induced by cognitive functions such as attitudes, beliefs and expectations rather than by direct external stimuli.

The paradoxical upshot of Dr Landgrebe's and Dr Frick's experiment is that mobile phones do indeed inflict real suffering on some unfortunate individuals. It is just that the electromagnetic radiation they emit has nothing whatsoever to do with it.

The Economist September 27th 2008

The un-iPhone

What Apple
did for smartphones, Google may do for all the rest


NOT since the launch of Apple's iPhone last year has the unveiling of a handset caused such a stir. On September 23rd т-Mobile, a mobile operator owned by Germany's Deutsche Telekom, presented its new phone, the G1 which is made by НТС, a Taiwanese manufacturer. The reason for the buzz is that the device is the first to be based on software called Android, made by Google, the largest internet company.

The phone naturally invites comparisons to the iPhone, still the most elegant «smartphone» on the market today. But that is to focus on the wrong thing. It is not the features or design that matter, since the two phones aim at different users. Rather, itis what each phone is likely to do for the industry as a whole. The iPhone, for its part, has demonstrated that consumers do and will use mobile phones to search, browse and otherwise use the internet. Vendors of other smartphones, such as RIM, the maker of the BlackBerry, are now racing to match the iPhone in usability. As they do so, mobile-internet usage is rising steeply.

Yet fancy smartphones account for less than 15% of the handset market, says Kevin Burden at ABI Research, a consultancy. Most consumers, using simpler phones that the industry confusingly calls «feature phones», are not going online while on the move. These are the people that Google is targeting.

Android-based phones will be cheaper than existing smartphones. But the more fundamental difference hearkens back to the mid-1980s, when the PC era was dawning and two rival operating systems-from Apple and Microsoft-competed to become the dominant platform for which software companies would write programs. Something similar is now happening with phones, all of which will become «smart».

Most mobile operators and handset-makers are searching for a platform for their mass-market phones of the future. Many have warmed to Linux, a free, open-source operating system which can be customised. Some are tweaking Linux to make their own flavours. Google's Android isalso a variant of Linux.

Google hopes that other operators and handset-makers – <country-region w:st=«on»><place w:st=«on»>South Korea</country-region>'s Samsung and lg appear to be next – will adopt Android to save themselves the expense of developing their own software. It also hopes that programmers will write fun software for Android, making it as ubiquitous as Microsoft Windows became in the PC era (but has failed to become on phones). Its aim is not to challenge Apple or Microsoft, Instead Google, which makes money from online advertising, will be happy as long as nobody locks up the market and people do ever more Google searches, on all their devices.




Приложение 2

Информант 1

Остерегайтесь своего телефона

Выдуманная радиация может приносить настоящую боль

Еще до конца не выяснено, могут ли мобильные телефоны становиться причиной рака, но их уже обвиняют в причинении боли. Всё больше и больше людей по всему миру говорят, что они «электрочувствительны» или, другими словами, физически чувствуют электромагнитные поля, выделяемые мобильными телефонами и другими электронными приборами, которые заполонили современный мир. По крайней мере, уже одна страна, Швеция, признала подобную чувствительность инвалидностью и намерена выделять средства на защиту жилья страдающих от всемирного электронного смога.

Основная проблема заключается в том, что неоднократные исследования людей, выдающих себя за электрочувствительных показали их неспособность определить действительно ли они подвергаются воздействию электромагнитного поля или нет. Таким образом, если они не лгут о своих ощущениях, необходимо найти причину их ощущений в другом месте.

Майкл Лэндгрэб и Ульрих Фрик из немецкого Университета Регенсбурга полагают, что «другое место» это мозг и в докладе, представленном Королевскому научному обществу в Лондоне, они описывают эксперимент, который, по их мнению, доказывает их точку зрения.

Д-р Лэндгрэб и Д-р Фрик использовали сканер тела, называющийся функциональный отображатель, магнитного резонанса чтобы посмотреть, как мозг человека реагирует на два разных типа стимуляции. Тридцать участников, половина из которых описала себя, как электрочувствительные, помещались в отображатель. При этом им говорили, что им предстоит пройти через серию испытаний, в ходе которых они будут подвергаться как излучению работающего мобильного телефона, так и нагревательного прибора под названием термод, температура которого будет изменяться на различных этапах испытаний. Термод был настоящим, однако вместо мобильного телефона был использован муляж.

Типы стимуляции, будь то настоящий источник тепла или выдуманное электромагнитное излучение, объявлялись перед каждой серией и добровольцев просили оценить степень своего дискомфорта по пятибалльной шкале. В случае с теплом описания ощущений представителей обеих групп были похожи, как и активность их мозга. Однако, когда дело дошло до воздействия муляжом телефона, только электрочувствительные описывали возникновение ощущений, которые варьировались от покалывания до боли. Более того, наблюдалась явная мозговая активность. Некоторые из показателей активности были такими же, как и при воздействии высоких температур.

Это даёт повод полагать, что электрочувствительность скорее является одним из хорошо известных психосоматических расстройств, таких как звон в ушах и хроническая боль, чем результатом электромагнитной стимуляции. Психосоматическое расстройство – это такое расстройство, в котором симптомы реальны, но вызваны когнитивными функциями, такими как отношение к чему-либо, убеждениями и ожиданиями, а не прямой внешней стимуляцией.

Парадоксальность результатов эксперимента Д-ра Лэндгрэба и Д-ра Фрика в том, что мобильные телефоны, как это ни странно, на самом деле могут причинять реальные страдания некоторым несчастным индивидам. Эти страдания заключаются в том, что выделяемое ими электромагнитное излучение не имеет никакого отношения к неприятным ощущениям этих индивидов.
Универсальный айфон

Google
может сделать с телефонами то, что
Apple
сделал со смартфонами


Ни один мобильный телефон, выпущенный с момента премьеры Айфона компании Apple, не произвёл такого же фурора. 23 сентября мобильный оператор t-Mobile, принадлежащий немецкой компании DeutscheTelekom, презентовал свой новый телефон G-1 от тайваньского производителя HTC.  Интерес этот телефон вызывает тем, что он основан на программном обеспечении Android, разработанном крупнейшей компанией в сфере интернета Google.

Этот телефон сопоставим с айфоном, самым элегантным «смартфоном» на сегодняшнем рынке. Но дело не в возможностях этих телефонов и не в их дизайне, так как эти телефоны нацелены на разные группы потребителей. Дело в том, что каждая из этих моделей представляет для индустрии в целом. Айфон, со своей стороны, продемонстрировал, что потребители используют и впредь будут использовать мобильные телефоны, для просмотра интернет-страниц, поиска в интернет и  других действий, связанных с интернет. Производители других смартфонов, такие как RIM, производитель BlackBerry, стараются догнать айфон по степени возможности применения телефона. По мере того, как они это делают, использование мобильного интернета резко растет.

Но до сих пор модные смартфоны могут рассчитывать лишь на 15% рынка мобильных телефонов, заявляет Кевин Бёрдэн, консультант из ABIResearch. Большая часть потребителей использует простые телефоны, которые индустрия стыдливо называет «функциональные телефоны» и не собираются посещать интернет на ходу. Вот именно на таких людей и нацелен Google.

Телефоны, основанные на программном обеспечении Android, будут стоить меньше, чем существующие смартфоны. Но более фундаментальная разница возвращает нас в середину 80-х годов прошлого столетия, к рассвету Эры ПК, когда два непримиримых соперника Appleи Microsoftсоревновались в том, чья же операционная система станет доминирующей и станет платформой для написания программ компаниями, занимающимися программным обеспечением. Нечто похожее сейчас происходит и с телефонами, все из которых станут смартфонами.

Большая часть мобильных операторов и производителей мобильных телефонов находятся в поисках программной платформы для своих будущих телефонов массового производства. Многим по душе Linux, бесплатная операционная система с открытым операционным кодом, которую можно настраивать по своему усмотрению. Другим Linuxне нравится за из-за его особого вида. Androidот Googleэто так же вариант системы Linux.

Googleнадеется, что другие сотовые операторы и производители мобильных телефонов, по всей видимости южнокорейские Samsungи LG, станут устанавливать на свои телефоны Android, избегая дорогостоящей разработки собственного программного обеспечения. Так же компания надеется, что программисты будут писать развлекательные программы для Androidи тем самым сделают его таким же повсеместно распространенным, каким стал MicrosoftWindowsв Эру ПК (не ставший таким на телефонах). Однако цель компании отнюдь не конкурирование с Appleили с Microsoft. Наоборот Google, зарабатывающая на он-лайн рекламе, будет процветать, пока рынок будет оставаться открытым и люди будут делать всё больше и больше поисковых запросов через Googleпри помощи своих мобильных устройств.
Информант 2

Электрочувствительность

Осторожнее с телефоном

Мнимая радиация может вызывать настоящую боль

До сих пор остается вопросом: могут ли  мобильные телефоны вызывать такую болезнь как рак (смотрите предыдущую статью)? Некоторые люди утверждают, что именно мобильные телефоны являются причиной, обусловливающей боль. Увеличивающееся число людей по всему миру выдают себя за «электрочувствительных», другими словами, людей, физически реагирующих на электромагнитные поля, окружающие мобильные телефоны и другие электронные устройства, которые широко распространены в современном мире. Фактически, по крайней мере в одной стране, Швеции, признали такую чувствительность как серьезную болезнь. Там, людям, страдающим ею, будут оплачивать проживание в безопасном от мирового электронного смога месте.

Проблема состоит в том, что снова и снова, исследования, проводимые над людьми, относящих себя к электрочувствительным, показывают, что их возможность определить были ли они подвержены действию настоящего или мнимого электрического поля составляет всего лишь очень малую вероятность. Таким образом, пока они говорят неправду о своих симптомах, причину этих симптомов следует искать в другом месте.

Майкл Лэндгреб и Ульрих Фрик, являющиеся представителями регенсбурского университета в Германии, считают, что «другое место» в данном вопросе, следует искать внутри человеческого мозга и в докладе, представленном недавно Королевскому научному обществу в Лондоне, они описывают эксперимент, который, по их мнению, доказывает их теорию.

В своем эксперименте, доктор Лэндгреб и доктор Фрик использовали томограф, а по-другому прибор для отображения магнитно-резонансного изображения. Данный прибор использовался для того, чтобы понять, как мозг человека реагирует на два разных вида раздражителя. Тридцать участников данного эксперимента, половина из которых отнесли себя в разряд электрочувствительных людей, были проверены прибором. Перед проверкой, им было сообщено о том, что они пройдут исследования, в которых на них будет оказываться действие работающего мобильного телефона и нагревательного устройства или термодатчика, температура которого будет изменяться во время исследований. Термодатчик был настоящим. Однако мобильный телефон являлся всего лишь подделкой.

О виде раздражителя, будь то действительный тепловой источник или мнимая электромагнитная радиация, было сообщено до их применения и участникам исследования было предложено описать их неприятные ощущения по пятибалльной шкале. В случае с тепловым источником, описания ощущений у двух групп людей, принимавших участие в исследовании, были схожи. Таким образом, это можно отнести к активности их головного мозга. Однако, когда пришло время мнимой электромагнитной радиации, только лишь приписывающие себя к группе электрочувствительных людей описали некоторые ощущения, которые варьировались от покалываний до различных болей. Более того, они проявили нервную активность по отношению к тепловому источнику. Некоторые одинаковые участки их головного мозга показывали это во время воздействия на них высоких температур.

Все это дает основание полагать, что электрочувствительность вряд ли является реакцией на электромагнитный раздражитель и скорее похожа на широко известные психосоматические расстройства, такие как некоторые виды ощущения шума в голове и ушах, а также хронические боли. Психосоматическое расстройство является таким видом расстройства, при котором симптомы настоящие, но являются скорее следствием когнитивных функций, таких как отношения, убеждения и ожидания, чем прямого внешнего раздражителя.

Парадоксальное заключение по результатам исследований, проводившихся докторами Лэндгребом и Фриком состоит в том, что мобильные телефоны действительно наносят ущерб здоровью некоторых несчастных людей. А это значит, что с электромагнитной радиацией, которую они излучают, практически ничего нельзя сделать.

Мобильные телефоны

«Не
iPhone
»


Сан-Франциско

То, что
Apple
сделал для смартфонов,
Google
может сделать для
всего остального



Не прошло так много времени с момента презентации компанией Appleее смартфона iPhoneв прошлом году, как вновь возник предмет для бурных обсуждений. 23 сентября, т-Мобайл, оператор сотовой связи, являющийся собственностью немецкой телекоммуникационной компании Дойче Телеком, представил свой новый телефон G1, изготовленный тайваньской фирмой НТС. Причина возникновения разговоров вокруг появления данного телефона в том, что работа этого устройства основывается на программе, названной «Андроид» и изготовленной Google, крупнейшей интернет компанией.

Этот телефон обычно сравнивают с iPhone, остающимся сегодня самым элегантным смартфоном на рынке. Но в отличие от iPhone, этот аппарат должен представлять совершенно другие функции. Это не касается характеристик или дизайна, поскольку оба телефона рассчитаны на разных пользователей. Скорее это касается того, что в целом смогут привнести эти два аппарата в современную индустрию. I-Phone, в свою очередь, показал, что владельцы мобильных телефонов используют их и будут использовать для поиска и просмотра страниц в интернете. Сейчас, поставщики других смартфонов, таких как RIM, производитель BlackBerry, спешно пытаются подобрать iPhoneпару, которая была бы столь же практична. И по мере того, как все это происходит, использование мобильного интернета принимает еще больший размах.

Также, как заявляет представитель консультационного отдела ABIResearchКевин Берден, модные смартфоны составляют на телефонном рынке менее 15%. Большинство абонентов используют более простые модели сотовых телефонов, получившие в индустрии нехарактерное для них название «особенные телефоны». Во время нахождения вне дома или в движении, данные абоненты не используют онлайновый режим. Именно на таких людей и ориентируется Google.

Телефоны, работа которых основывается на программе «Андроид», будут дешевле, чем существующие на данный момент смартфоны. Но более существенное различие можно найти в середине восьмидесятых. В то время расцветала эпоха персональных ЭВМ и две, конкурирующих между собой операционных системы, а именно Appleи Microsoft, боролись за право быть основной системой, для которой фирмы-разработчики программного обеспечения писали бы программы. Что-то подобное происходит сейчас и с моделями телефонов, каждая из которых, в последующем, станет «умным» телефоном.

Большинство операторов сотовой связи и производителей телефонов находятся в поисках основы для создания рынка широкого потребления и использования телефонов будущего. Многие остановили свой выбор на Линаксе, открытой операционной системе, которая может удовлетворять требованиям заказчика. Некоторые хотят удовлетворить там свои личные интересы. «Андроид» компании Googleтакже является вариантом Линакса.

Googleнадеется, что другие операторы сотовой связи и производители телефонов, а именно Южно-Корейская фирма Samsungи в последующем LG, внедрят «Андроид» для того, чтобы способствовать расширению производства их собственного программного обеспечения. Googleтакже надеется на то, что разработчики создадут для «Андроида» прекрасное программное обеспечение и сделают его таким же повсеместным, как и MicrosoftWindowsв эпоху персональных ЭВМ (но провалившегося в создании программного обеспечения для телефонов). Цель компании не состоит в том, чтобы соперничать с Appleили Microsoft. Вместо этого, Google, который получает прибыль от онлайновой рекламы, будет счастлив до тех пор, пока рынок открыт и люди будут продолжать пользоваться его поисковой системой со всех возможных устройств.
Информант 3
    продолжение
--PAGE_BREAK--
Электрочувствительность

Осторожней с телефоном

Фальшивая радиация способна вызвать настоящую боль

Вопрос о том, может ли мобильный телефон вызывать раковые заболевания вызывает множество споров (смотреть предыдущую статью). А некоторые люди заявляют, что телефон является причиной их болей. Все большее число людей по всему миру заявляют, что они являются «электрочувствительными», другими словами, их организм реагирует на электромагнитные поля, которые возникают вокруг мобильных телефонов и других электронных приборов, заполонивших наш современный мир. На самом деле, по крайней мере, одна страна, Швеция, признала такую чувствительность как нетрудоспособность и намерена платить за то, чтобы источники возникновения болей были ограждены от мирового электронного смога.

Проблема состоит в том, что неоднократное изучение заявлений об электрочувствительности дает некую возможность определить, подвержен ли человек воздействию настоящих или фальшивых электрических полей. Так, несмотря на то, что некоторые врут относительно причин возникновения своих болезненных симптомов, эти причины следует поискать где-нибудь еще. Микаэль Ландгребе и Ульрих Фрик из Регенсбургского университета Германии полагают, что «где-нибудь» находится в мозгу человека. А в документе, направленном ими недавно в Королевское научное общество в Лондоне, они описывают эксперимент, который, на их взгляд, подтверждает правоту их теории.

Доктор Ландгребе и Доктор Фрик использовали сканнер человеческого тела, названный функциональным магнитно-резонансным томографом, который служит для отображения реакций человеческого мозга на два различных типа раздражителей. Тридцать участников эксперимента, половина из которых назвала себя электрочувствительными, были подключены к томографу, затем им сказали, что они будут подвержены серии испытаний в ходе которых участники будут подвержены либо воздействию активного мобильного телефона, либо теплового устройства, названного термодом, температура которого будет меняться от испытания к испытанию. Термод был настоящим. Мобильный телефон, однако, был манекеном.

Тип раздражителя, будь то подлинный тепловой источник, либо фальшивая электромагнитная радиация, объявлялся волонтерам перед каждым испытанием, затем участникам предлагалось выразить чувство неудовлетворения своим состоянием по пяти бальной шкале. В случае с применением теплового прибора только два описания своего состояния были соизмеримы. То же показала и их мозговая активность. Однако, когда применялся фальшивый мобильный телефон, только «электрочувствительные» выразили какие-либо чувства, которые варьировались от покалываний до боли. Кроме того, они продемонстрировали сопоставимую нервную активность. Некоторые участки их мозга отреагировали так, как будто они были подвержены высоким температурам.

Исходя из этого можно предположить, что электрочувствительность является скорее сходной с хорошо известным психосоматическим расстройством, таким как шум в ушах и хроническая боль, чем связана с ответными реакциями на электромагнитные раздражители. Психосоматическое расстройство – это болезнь с реальными симптомами, которые, однако, возникают из-за когнитивных функций, таких как психологическая диспозиция, убеждение и ожидание, а не от прямых внешних раздражителей.

Парадоксальным вывод эксперимента докторов Ландгребе и Фрика заключается в том, что мобильный телефон действительно влияет на физическое состояние некоторых несчастных индивидов. Это происходит лишь оттого, что электромагнитная радиация от мобильных телефонов не имеет ничего общего с состоянием здоровья этих людей.
Мобильные телефоны

He

iPhone


Сан-Франциско

То, что
Apple
сделал для смартфонов,
Google
может сделать для всех остальных


Весь этот переполох начался не с прошлогоднего выпуска компанией Appleсмартфона iPhone. 23 сентября компания-оператор мобильной связи T-mobile, принадлежащая немецкой фирме DeutscheTelecom, представила новый телефон G1, произведенный тайваньской фирмой HTC. Причиной шумихи явилось то, что это первый телефон созданный на базе программного обеспечения Android, произведенной Google— крупнейшей интернет- компанией.

Телефон, естественно, вызывает сравнения с самым стильным на сегодняшний день смартфоном – iPhone. Но сравнивать их- значит сосредоточить внимание не на том. Дело ведь не в чертах или дизайне телефонов, а в том, что они разработаны для разных групп пользователей. Более того, главное состоит в том, что эти телефоны сделали для индустрии в целом. iPhone, со своей стороны, продемонстрировал, что покупатели используют и будут использовать мобильные телефоны для того, чтобы искать информацию, просматривать новости и использовать Интернет в любых других целях. Разработчики других смартфонов, например RIM, создатель BlackBerry, пытаются противостоять iPhoneв удобстве использования. И поскольку они делают это, частота пользования мобильным Интернетом резко повышается.

Кевин Бердер, консультант Отдела исследований ABI, говорит, что процент высококачественных и многофункциональных смартфонов на телефонном рынке составляет лишь 15%. Большинство покупателей, использующие телефоны более простых моделей, которые производители смущенно называют « базовыми телефонами», не намерены использовать Интернет в пути. Это та группа, на которую ориентирован Google.

Телефоны на базе Androidбудут дешевле существующих сегодня смартфонов. Но принципиальное отличие возвращает нас в середину 80-х гг, в эру рассвета ПК и время, когда две соперничающие компании производители операционных систем Appleи Microsoftборолись за то, чтобы стать основными платформами для которых компании занимающиеся программным обеспечением и писали бы свои программы. Нечто подобное происходит сегодня и с телефонами, которые все в будущем должны стать «умными».

Множество мобильных операторов и компаний- производителей мобильных телефонов заняты поиском новых платформ для своих массово продаваемых телефонов. Сегодня многим понравилась платформа Linux, бесплатная, общедоступная операционная система, которую можно будет применить на рынке. Некоторые используют данную систему для создания своей собственной. Android, произведенный Google— это также вариант системы Linux.

Googleнадеется, что другие операторы и производители мобильных телефонов, по-видимому следующими будут южно-корейские фирмы Samsungи LG, примут новую систему Androidдля того, чтобы избежать излишних затрат на разработку своего собственного программного обеспечения. Компания также надеется на то, что различные организации будут писать развлекательное программное обеспечение для Android, что сделает данную платформу столь же распространенной как MicrosoftWindows  в эру ПК (которая, однако, потерпела неудачу с телефонами). Целью Googleне является соперничество с Appleили Microsoft. Вместо этого Google, который получает прибыль от размещения рекламы в Интернете,  будет счастлив до тех пор, пока будет существовать данный рынок услуг, а люди будут использовать поисковую систему Googleпри помощи любого доступного им средства.
Информант 4

Будьте аккуратны с телефоном

Мнимое излучение может вызвать настоящие болезненные ощущения

Могут ли мобильные телефоны быть причиной раковых заболеваний, остается спорным (смотрите предыдущую статью). Некоторые утверждают, что мобильные телефоны вызывают болезненные ощущения. Все большее количество людей по всему миру заявляют, что являются «электрочувствительными», другими словами чутко реагирующими на воздействие электромагнитных полей, которые создают телефоны и другие электронные устройства, присутствующие в современном мире. Действительно, по крайней мере, одна страна Швеция признала тот факт, что подобная чувствительность является нарушением функций организма человека и профинансирует защиту мест проживания граждан от высокой плотности электромагнитных излучений искусственного происхождения в окружающей среде.

Проблема заключается в том, что при помощи исследований людей, заявляющих о своей чувствительности, маловероятно определить, подвержены ли они воздействию мнимого или настоящего электрического поля. Поэтому до тех пор, пока лгут о симптомах, причину данных симптомов необходимо искать в другой области организма.

Михаэль Ландгребе и Ульрих Фрик из Регенсбургского университета в Германии считают «другой областью организма» является головной мозг и в докладе, недавно представленном в Королевском научном обществе в Лондоне, по их мнению, приводится доказательство данной точки зрения.

Доктор Ландгребе и доктор Фрик применили магнитно-резонансный томограф для определения реакции головного мозга на два вида раздражителей. Тридцати участникам исследования, половина из которых заявляли, что являются электрочувствительными, была сделана томограмма. Им также сообщили, что будет проведен ряд испытаний, в течение которых испытуемые будут подвержены излучению работающего мобильного телефона или нагревательного прибора под названием термод, температура которого будет изменятся между испытаниями. Термод был настоящим, однако, вместо мобильного телефона использовался его макет.

Перед каждым испытанием сообщался тип раздражителя будь это источник теплового излучения или мнимого электромагнитного излучения и участников исследования просили оценить свои неприятные ощущения по пятибалльной шкале. В случае с тепловым излучением описания обеих групп участников исследования были аналогичны. Аналогична была и деятельность головного мозга. Однако, в случае с электромагнитным излучением только электрочувствительные участники заявили о неприятных ощущениях –  от покалывания до болезненных ощущений. Более того, они продемонстрировали для сравнения нейронную активность, как будто были подвержены высокой температуре.

Это говорит о том, что электрочувствительность, а не реакция на электромагнитные раздражители, схожа с хорошо известными психосоматическими расстройствами, такими как шум в ушах или хронические боли. Психосоматические расстройства-расстройства, при которых симптомы являются настоящими, но подвержены когнитивной функции организма, мнениям, убеждениям и ожиданиям, а не прямому внешнему воздействию.

Парадоксальный вывод эксперимента доктора Ландгребе и доктора Фрика заключается в том, что мобильные телефоны действительно оказывают негативное влияние на некоторых людей. Однако, электромагнитное излучение, которое они выделяют, не имеет к этому никакого отношения.
Псевдо-айфон

Google

может сделать с телефонами то, что
Apple
сделал со смартфонами


Ни один мобильный телефон, выпущенный с момента премьеры Айфона компании Apple, не произвёл такого же фурора. 23 сентября мобильный оператор t-Mobile, принадлежащий немецкой компании DeutscheTelekom, презентовал свой новый телефон G-1 от тайваньского производителя HTC.  Интерес этот телефон вызывает тем, что он основан на программном обеспечении Android, разработанном крупнейшей компанией в сфере интернета Google.

Этот телефон сопоставим с айфоном, самым элегантным «смартфоном» на сегодняшнем рынке. Но дело не в возможностях этих телефонов и не в их дизайне, так как эти телефоны нацелены на разные группы потребителей. Дело в том, что каждая из этих моделей представляет для индустрии в целом. Айфон, со своей стороны, продемонстрировал, что потребители используют и впредь будут использовать мобильные телефоны, для просмотра интернет-страниц, поиска в интернет и  других действий, связанных с интернет. Производители других смартфонов, такие как RIM, производитель BlackBerry, стараются догнать айфон по степени возможности применения телефона. По мере того, как они это делают, использование мобильного интернета резко растет.

Но до сих пор модные смартфоны могут рассчитывать лишь на 15% рынка мобильных телефонов, заявляет Кевин Бёрдэн, консультант из ABIResearch. Большая часть потребителей использует простые телефоны, которые индустрия стыдливо называет «функциональные телефоны» и не собираются посещать интернет на ходу. Вот именно на таких людей и нацелен Google.

Телефоны, основанные на программном обеспечении Android, будут стоить меньше, чем существующие смартфоны. Но более фундаментальная разница возвращает нас в середину 80-х годов прошлого столетия, к рассвету Эры ПК, когда два непримиримых соперника Appleи Microsoftсоревновались в том, чья же операционная система станет доминирующей и станет платформой для написания программ компаниями, занимающимися программным обеспечением. Нечто похожее сейчас происходит и с телефонами, все из которых станут смартфонами.

Большая часть мобильных операторов и производителей мобильных телефонов находятся в поисках программной платформы для своих будущих телефонов массового производства. Многим по душе Linux, бесплатная операционная система с открытым операционным кодом, которую можно настраивать по своему усмотрению. Другим Linuxне нравится за из-за его особого вида. Androidот Googleэто так же вариант системы Linux.

Googleнадеется, что другие сотовые операторы и производители мобильных телефонов, по всей видимости южнокорейские Samsungи LG, станут устанавливать на свои телефоны Android, избегая дорогостоящей разработки собственного программного обеспечения. Так же компания надеется, что программисты будут писать развлекательные программы для Androidи тем самым сделают его таким же повсеместно распространенным, каким стал MicrosoftWindowsв Эру ПК (не ставший таким на телефонах). Однако цель компании отнюдь не конкурирование с Appleили с Microsoft. Наоборот Google, зарабатывающая на он-лайн рекламе, будет процветать, пока рынок будет оставаться открытым и люди будут делать всё больше и больше поисковых запросов через Googleпри помощи своих мобильных устройств.
Информант 5

Электрочувствительность

Следи за телефоном

Мнимая радиация может причинять реальный вред здоровью

Могут ли мобильные телефоны служить причиной заболевания раком – спорный вопрос (см. предыдущую статью). Но все же их обвиняют в причинении вреда здоровью. Все больше людей в мире заявляют о том, что становятся «электрочувствительными», другими словами – физически чувствительными к электромагнитным полям, окружающим телефон и любые другие устройства, загромождающие современный мир. И действительно, по меньшей мере, одна страна, Швеция, признала такую электрочувствительность как болезнь и будет платить за то, чтобы защитить жилища больных этой болезнью людей от мирового электронного смога.

Проблема в том, что снова и снова, изучение тех, кто называет себя электрочувствительными показывает, что они способны определять воздействует ли на них реальное электромагнитное поле или одно из тех мнимых, что ничем не лучше. Что ж, пока они определяются с симптомами причина этих симптомов должны быть найдены еще где-нибудь.

Михаэль Ландгребе и Ульрих Фрик из университета Регенсбург в Германии, считают что «где-нибудь» это в мозгу, и, в бумаге, недавно представленной Королевскому обществу в Лондоне, они описывают эксперимент, который по их мнению доказывает данную точку зрения.

Доктор Ландгребе и доктор Фрик использовали сканнер тела, называемый функциональным магнитно-резонансным формирователем сигналов изображения, для того, чтобы увидеть как моги людей реагируют на различного рода стимулы. Тридцать участников эксперимента, половина из которых относят себя к электрочувствительным людям, поместили в формирователь сигналов изображения и сказали, что они будут подвергнуты ряду испытаний, в ходе которых на них будет воздействовать активная радиация мобильного телефона или нагревательного прибора, называемого термодатчик, температура которого будет изменяться в ходе испытаний. Термодатчик был настоящим. Мобильный телефон был бутафорским.

Название стимула, будь то настоящий источник тепла или мнимая электромагнитная радиация, объявлялось непосредственно перед началом испытания и добровольцев просили оценить испытываемое неприятие по пятибалльной шкале. В случаях испытаний с термодатчиком описания ощущений у двух групп были сравнимы. Так же как и работа их мозга. Однако, когда дело дошло до испытаний с мнимой радиацией телефона только электрочувствительные люди рассказали об ощущениях, которые варьировались от покалываний до боли. Более того, они показали нервную активность. Некоторые из этой же группы показали мозговую активность во время теплового воздействия.

Это указывает на то, что электрочувствительность, вместо того чтобы быть ответом на электромагнитные стимулы, похожа на психосоматическое расстройство такое же как и звон в ушах или хроническая боль. Психосоматическое расстройство – это единственное что имеет реальные симптомы, но вызваны в большей степени когнетивными функциями, такими как отношение, верования и ожидания, нежели прямимы внешними стимуляторами.

Парадоксальная развязка эксперимента докторов Ландгребе и Фрика заключается в том, что мобильные телефоны действительно причиняют вред некоторым несчастным индивидам. Дело в том, что электромагнитная радиация, которую они излучают, абсолютно не имеет к этому никакого отношения.
Мобильные телефоны

Не
iPhone



То, что
Apple
сделал для смартфонов,
Google
может сделать для всех остальных


В прошлом году компания Appleпривела к оживлению людей выпустив свой iPhone– открытие в мире мобильных телефон. 23 сентября компания t-Mobile, оператор мобильной связи немецкой компании DeutshcheTelekom, представила свой новый телефон G1 произведенного тайваньской компанией HTC. Первое недовольство заключается в том, что устройство основано на программном обеспечении, названом Андроид, компании Google, крупнейшей интернет компанией в мире.

Телефон является аналогом iPhone, самого элегантного «смартфона» на рынке сегодня. Но не на этом необходимо акцентировать внимание. Дело не в свойствах или дизайне, в связи с тем что оба телефона ориентированы на разных пользователей. Дело в том, что каждый из телефонов может сделать для индустрии в целом. В свою очередь iPhoneпоказал, что потребители используют и будут использовать мобильные телефоны для того, чтобы исследовать, просматривать, иначе говоря – использовать интернет. Продавцы смартфонов, таких как RIM, представители BlackBerry, соревнуются за соответствие практичности iPhone. В то время как они это делают, количество пользователей мобильного интернета круто возрастает.

По заявлению консультанта исследовательской компании ABIКевина Бурдена, пока модные смартфоны составляют 15% на рынке мобильных телефонов. Большинство покупателей пользуются простыми телефонами, которые компании называют «обычные телефоны», не выходящие в интернет во время движения. И эти люди, на которых нацелена компания Google.

Телефоны, основанные на системе Андроид будут намного дешевле существующих смартфонов. Но более существенное расхождение наблюдалось в середине 80-х годов, когда на заре эры персональных компьютеров, когда две конкурирующие операционные системы – Appleи Microsoftсоревновались за право быть ведущей системой, для которой программотехничекие фирмы писали бы программы. Что-то похожее происходит сейчас с телефонами, которые станут «смарт» .

Большинство мобильных операторов и производителей телефонов ищут компьютерную систему для их активно продающихся телефонов будущего. Многие воодушевились программой Lunix, бесплатной, с открытым исходным кодом оперативной системой, которая может изготавливаться на заказ. Андроид компании Googleэто также вариант Lunix.

Googleнадеется, что другие операторы и производители телефонов, следующими будут южнокорейские компании Samsungи LG, примут систему Андроид, для того чтобы оградить себя от затрат на разработку своих собственных систем программного обеспечения. Также компания надеется, что ситсемщики будут писать забавные программы для Андроида, сделая его повсеместным как Microsoft Windows стал в эре персональных компьютеров (но провалился в сфере телефонов). Целью не является бросить вызов Appleили Microsoft. Вместо этого, Google, который делает деньги из онлайн рекламы, и будет счастлив пока не закроют рынок и люди не перестанут использовать поисковую систему Googleна своих устройствах.
Информант 6

Электрическая чувствительность

Следите за своим телефоном

Ложная радиация может стать причиной настоящей боли

Вопрос о том, могут ли мобильные телефоны быть причиной раковых заболеваний всё ещё остаётся открытым. Однако также считается, что телефоны вызывают появление другого вида боли. По всему миру растёт число людей, называющих себя «электрически чувствительными». Другими словами Это люди физически чувствительные к электромагнитным полям, окружающими мобильные телефоны и другие электронные приборы, которые в современном мире встречаются повсеместно. На самом деле, только одна страна, Швеция, принимает такую чувствительность как неспособность, и будет платить за результаты мирового электронного смога.

И раньше, и сейчас проблема заключается в том, что следует учится у людей, способных отличать настоящее электрическое поле от ложного. До тех пор пока они описывают ложные симптомы, следует искать решение этой проблемы где-нибудь в другом месте.

Михаэль Ландгреб и Ульрих Фрик, учёные из Университета Регенсбург в Германии, считают, что решение данной проблемы следует искать в мозгах, и в отчёте, представленном ими лондонскому Королевскому сообществу, описывается эксперимент, который, по их мнению, подтверждает их слова.

Доктор Ландгреб и Доктор Фрик использовали нательный сканнер, названный визуальный функциональный магнетический резонатор, для того, чтобы определить как мозг человека реагирует на два разных вида стимулов. Тридцать участников эксперимента, назвавших себя электрически чувствительными, были подключены к этому устройству. Они должны были пройти серию испытаний с использованием мобильного телефона и теплового прибора, названным термомод, температура которого менялась в ходе эксперимента. Термомод был настоящим, а вот мобильный телефон-макет.

Тип стимулов, похожих на тепловой источник или ложную радиацию, назывался перед каждой серией. Добровольцев просили оценить свои ощущения по пятибальной шкале. Во время испытаний с тепловым излучением показания участников эксперимента были схожими. Такой же была и их мозговая активность. Когда же дело дошло до ложного телефонного излучения, только электрически чувствительные добровольцы описали свои ощущения начиная от покалывания, заканчивая болью. Более того, их мозговая активность была нейтральной. У некоторых из них она была как при тепловом воздействии.

Это предполагает, что электромагнетические стимулы похожы на хорошо известные психосоматические расстройства, одними из которых являются некоторые виды звона в ушах и хроническая боль. Психосоматическое расстройство является одним из реальных симптомов, вызванным когнетивными функциями, такими как поведение, доверие и ожидание.

Парадоксальным выводом из эксперимента Доктора Ландгреба и Доктора Фрика является тот факт, что мобильные телефоны действительно причиняют страдания некоторым несчастным личностям. И именно с той электромагнитной радиацией, которую они излучают, вообще ничего нельзя сделать.    продолжение
--PAGE_BREAK--
НЕ Айфон

Технолгоии, которые компания
Apple
применила в смартфонах,
Google
может сделать доступным всем


В прошлом году причиной такого переполоха послужил выход в свет телефона iPhoneкомпании Apple. 23 сентября T-Mobile, немецкий мобильный оператор, принадлежащий DeutscheTelekom, представил свой новый телефон G1, производства тайваньской компании HTC. Причиной такого интереса к данной модели послужил тот факт, что в ней впервые применили обеспечение Android, выполненное Google`ом.

Как и следовало ожидать, G1 сравнивают с iPhone`ом, самым изящным смартфоном на рынке на сегодняшний день. Однако внимание уделено совсем не тому. Значение имеют не дизайн или характеристики телефонов, а пользователи, на которых они рассчитаны. А точнее, предложенные в них нововведения. Например iPhoneрассчитывает на потребителей, использующих Интернет для поиска и просмотра файлов. Другие производители смартфонов, такие как RIM(компания, созданная BlackBerry), гонятся за тем, чтобы показать бесполезность iPhone`а. Если у них это получится, то использование мобильного Интернета резко увеличится.

Кевин Бёрден, консультант компании ABIResearch, утверждает, что на данный момент процент смартфонов на рынке мобильных телефонов составляет 15%. Большинство потребителей, использующих модели проще «телефонов будущего», не собираются пользоваться Интернетом находясь в постоянном движении. Именно на эту категорию нацелен Google.

Телефоны с обеспечением Androidбудут дешевле, чем уже имеющиеся смартфоны. Однако следует обратить внимание на более вескую причину, которая возвращает нас в середину 80-х годов, когда на заре эры персональных компьютеров, две конкурирующие операционные системы от Appleи Microsoftсоответственно боролись за лидерство, а значит и за программы, написанные специально для них. Что-то похожее сейчас происходит с телефонами, все из которых впоследствии будут носить приставку «смарт».

Многие мобильные операторы и производители мобильных телефонов ищут новую платформу для своих телефонов будущего. Некоторые склоняются к системе Linux, некоторые настраивают её под себя. Система Androidпроизводства Googleтакже является вариантом Linux.

Googleнадеется, что другие мобильные операторы и производители мобильных телефонов, например южнокорейский Samsung, а за ним и LG, примут систему Androidдля экономии средств на разработку сосбственной системы. Также Googleнадеется, что программисты напишут программу для Android`а такую же популярную, какой стала MicrosoftWindowsдля ПК. ( провалившаяся, однако, на телефонах ). Целью разработки такой программы не является конкурирование с Appleили Microsoft. Вместо этого Google, зарабатывающий на рекламе в Интернете, будет счастлив, если люди будут чаще пользоваться их системой.




Приложение 3

Информант 1

Остерегайтесь своего телефона

Выдуманная радиация может приносить настоящую боль

Еще не доказано, могут ли мобильные телефоны становиться причиной рака, но их уже обвиняют в причинении боли. Всё больше и больше людей по всему миру говорят, что они «электрочувствительны» или, другими словами, ощущают электромагнитное излучение, которое выделяют мобильные телефоны и другие электронные приборы, заполонившие современный мир. Уже, по крайней мере, одна страна, Швеция, признала подобную чувствительность инвалидностью и намерена выделять средства на защиту жилья страдающих от всемирного электронного смога.

Основная проблема заключается в том, что неоднократные исследования людей, выдающих себя за электрочувствительных показали, что их способность определить действительно ли они подвергаются воздействию электромагнитного поля или нет очень мала. Таким образом, если они не выдумали свои ощущения, необходимо найти их источник в другом месте.

Майкл Лэндгрэб и Ульрих Фрик из немецкого Университета Регенсбурга полагают, что «другое место» это мозг и в докладе, представленном Королевскому научному обществу в Лондоне, они описывают эксперимент, который, по их мнению, доказывает их точку зрения.

Д-р Лэндгрэб и Д-р Фрик использовали сканер тела, называющийся функциональный отображатель магнитного резонанса, чтобы выяснить, как мозг человека реагирует на два разных типа стимуляции. Тридцать участников, половина из которых описала себя, как электрочувствительные, сканировались отображателем. При этом им говорили, что им предстоит пройти через серию испытаний, в ходе которых они будут подвергаться как излучению работающего мобильного телефона, так и действию нагревательного прибора под названием термод, температура которого будет изменяться на различных этапах испытаний. Термод был настоящим, однако вместо мобильного телефона был использован муляж.

Типы стимуляции, будь то настоящий источник тепла или выдуманное электромагнитное излучение, объявлялись перед каждой серией и добровольцев просили оценить степень своего дискомфорта по пятибалльной шкале. В случае с теплом ощущения представителей обеих групп были похожи, как и активность их мозга. Однако когда дело дошло до воздействия муляжом телефона, только электрочувствительные добровольцы описывали ощущения, которые варьировались от покалывания до боли. Более того, наблюдалась явная мозговая активность. Некоторые из показателей были такими же, как и при воздействии высоких температур.

Это даёт повод полагать, что электрочувствительность скорее является одним из хорошо известных психосоматических расстройств, таких как звон в ушах и хроническая боль, чем результатом электромагнитной стимуляции. Психосоматическое расстройство – это такое расстройство, в котором симптомы реальны, но вызваны когнитивными функциями, такими как отношение к чему-либо, убеждениями и ожиданиями, а не прямой внешней стимуляцией.

Парадоксальность результатов эксперимента Д-ра Лэндгрэба и Д-ра Фрика в том, что мобильные телефоны, как это ни странно, на самом деле могут причинять реальные страдания некоторым несчастным индивидам. Эти страдания заключаются в том, что выделяемое ими электромагнитное излучение не имеет никакого отношения к неприятным ощущениям этих индивидов.
Универсальный айфон

Google
может сделать с телефонами то, что
Apple
сделал со смартфонами


Ни один мобильный телефон, выпущенный с момента премьеры Айфона компании Apple, не произвёл такого же фурора. 23 сентября мобильный оператор t-Mobile, принадлежащий немецкой компании DeutscheTelekom, презентовал свой новый телефон G-1 от тайваньского производителя HTC.  Интерес этот телефон вызывает тем, что он основан на программном обеспечении Android, разработанном крупнейшей компанией в сфере интернет Google.

Этот телефон сравним с айфоном, самым элегантным «смартфоном» на сегодняшнем рынке. Но дело не в возможностях этих телефонов и не в их дизайне, так как эти телефоны нацелены на разные группы потребителей. Вопрос в том, что каждая из этих моделей может дать индустрии в целом. Айфон подтвердил, что потребители используют и впредь будут использовать мобильные телефоны для просмотра интернет-страниц, поиска в интернет и  других действий, связанных с интернет. Производители других смартфонов, такие как RIM, производитель BlackBerry, стараются догнать айфон по количеству возможностей телефона. По мере того, как они это делают, использование мобильного интернета   резко растет.

Но до сих пор модные смартфоны могут рассчитывать лишь на 15% рынка мобильных телефонов, заявляет Кевин Бёрдэн, консультант из ABIResearch. Большая часть потребителей использует простые телефоны, которые производители скромно называют «функциональные телефоны» и не собираются пользоваться мобильным интернетом. Вот именно на таких людей и нацелен Google.

Телефоны, основанные на программном обеспечении Android, будут стоить меньше, чем существующие смартфоны. Но существует более фундаментальная разница, которая возвращает нас в середину 80-х годов прошлого столетия, к рассвету Эры ПК, когда два непримиримых соперника Appleи Microsoftсоревновались в том, чья же операционная система станет доминирующей платформой для написания программ компаниями, занимающимися программным обеспечением. Нечто похожее сейчас происходит и с телефонами, все из которых скоро станут смартфонами.

Большая часть мобильных операторов и производителей мобильных телефонов находятся в поисках программной платформы для своих массовых телефонов будущего. Многим по душе Linux, бесплатная операционная система с открытым операционным кодом, которую можно настраивать по своему усмотрению. Другим Linuxне нравится из-за её особого вида. Androidот Googleэто так же вариант системы Linux.

Googleнадеется, что другие сотовые операторы и производители мобильных телефонов, скорее всего южнокорейские Samsungи LG, следующими установят на свои телефоны Android, избегая дорогостоящей разработки собственного программного обеспечения. Так же компания надеется, что программисты будут писать развлекательные программы для Androidи тем самым сделают его таким же повсеместно распространенным, каким стал MicrosoftWindowsв Эру ПК (не ставший таким на телефонах). Однако, цель компании отнюдь не конкурирование с Appleили с Microsoft. Наоборот Google, зарабатывающая на он-лайн рекламе, будет процветать, пока рынок будет оставаться открытым и люди будут делать всё больше и больше поисковых запросов через Googleпри помощи своих мобильных устройств.
Информант 2

Электрочувствительность

Осторожнее с телефоном

Мнимая радиация может вызывать настоящую боль

До сих пор остается вопросом: могут ли мобильные телефоны вызывать такую болезнь как рак (смотрите предыдущую статью)? Некоторые люди утверждают, что именно мобильные телефоны являются причиной, обусловливающей боль. Увеличивающееся число людей по всему миру выдают себя за «электрочувствительных», другими словами, людей, физически реагирующих на электромагнитные поля, окружающие мобильные телефоны и другие электронные устройства, которые широко распространены в современном мире. Фактически, по крайней мере в одной стране, Швеции, признали такую чувствительность как серьезную болезнь. Там, людям, страдающим ею, будут оплачивать проживание в безопасном от мирового электронного смога месте.

Проблема состоит в том, что снова и снова, исследования, проводимые над людьми, относящих себя к электрочувствительным, показывают, что их возможность определить были ли они подвержены действию настоящего или мнимого электрического поля составляет всего лишь очень малую вероятность. Таким образом, пока они говорят неправду о своих симптомах, причину этих симптомов следует искать в другом месте.

Майкл Лэндгреб и Ульрих Фрик, являющиеся представителями регенсбурского университета в Германии, считают, что «другое место» в данном вопросе, следует искать внутри человеческого мозга и в докладе, представленном недавно Королевскому научному обществу в Лондоне, они описывают эксперимент, который, по их мнению, доказывает их теорию.

В своем эксперименте, доктор Лэндгреб и доктор Фрик использовали томограф или прибор для отображения магнитно-резонансного изображения. Данный прибор использовался для того, чтобы понять, как мозг человека реагирует на два разных вида раздражителя. Тридцать участников данного эксперимента, половина из которых отнесли себя в разряд электрочувствительных людей, были проверены прибором. Перед проверкой, им было доведено, что они пройдут исследования, в которых на них будет оказываться действие работающего мобильного телефона и нагревательного устройства или термодатчика, температура которого будет изменяться в ходе проведения исследований. Термодатчик был настоящим. Однако мобильный телефон представлял собой всего лишь муляж.

О виде раздражителя, будь то действительный тепловой источник или мнимая электромагнитная радиация, было сообщено до их применения и участникам исследования было предложено описать их неприятные ощущения по пятибалльной шкале. В случае с тепловым источником, описания   ощущений у двух групп людей, принимавших участие в исследовании, были схожи. Таким образом, это можно отнести к активности их головного мозга. Однако, когда пришло время мнимой электромагнитной радиации, только лишь относящие себя к группе электрочувствительных людей описали некоторые ощущения, которые варьировались от покалываний до различных болей. Более того, они проявили нервную активность по отношению к тепловому источнику. Некоторые одинаковые участки их головного мозга показывали это во время воздействия на них высоких температур.

Все это дает основание полагать, что электрочувствительность вряд ли является реакцией на электромагнитный раздражитель и скорее схожа с широко известными психосоматическими расстройствами, такими как некоторые виды ощущения шума в голове и ушах, а также хронические боли. Психосоматическое расстройство является таким видом расстройства, при котором симптомы настоящие, но являются скорее следствием когнитивных функций, таких как отношения, убеждения и ожидания, чем прямого внешнего раздражителя.

Парадоксальное заключение по результатам исследований, проводившихся докторами Лэндгребом и Фриком состоит в том, что мобильные телефоны действительно наносят ущерб здоровью некоторых несчастных людей. А это значит, что с электромагнитной радиацией, которую они излучают, практически ничего нельзя сделать.

Мобильные телефоны

«Не
iPhone
»


Сан-Франциско

То, что
Apple
сделал для смартфонов,
Google
может сделать для всего остального


Не прошло так много времени с момента презентации компанией Appleее смартфона iPhoneв прошлом году, как вновь возник предмет для бурных обсуждений. 23 сентября, т-Мобайл, оператор сотовой связи, являющийся собственностью немецкой телекоммуникационной компании Дойче Телеком, представил свой новый телефон G1, изготовленный тайваньской фирмой НТС. Причина возникновения разговоров вокруг появления данного телефона в том, что работа этого устройства основывается на программе, названной «Андроид» и изготовленной Google, крупнейшей интернет компанией.

Этот телефон обычно сравнивают с iPhone, остающимся сегодня самым элегантным смартфоном на рынке. Но не в этом дело. Речь не идет о дизайне, поскольку оба телефона рассчитаны на разных пользователей. Более важно, что в целом смогут привнести эти два аппарата в современную индустрию. I-Phone, в свою очередь, показал, что владельцы мобильных телефонов используют их и будут использовать для использования интернета. Сейчас, поставщики других смартфонов, таких как RIM, производитель BlackBerry, спешно пытаются разработать телефон, который был бы столь же практичен как и iPhone. И по мере того, как все это происходит, использование мобильного интернета принимает еще больший размах.

Как заявляет представитель консультационного отдела ABIResearchКевин Берден, модные смартфоны составляют на телефонном рынке менее 15%. Большинство абонентов используют более простые модели сотовых телефонов, получившие в индустрии нехарактерное для них название «стандартные телефоны». Владельцы таких телефонов не пользуются интернетом в движении. Именно на таких людей и ориентирован Google.

Телефоны, работа которых основывается на программе «Андроид», будут дешевле, чем существующие на данный момент смартфоны. Но более существенное различие можно найти в середине восьмидесятых. В то время расцвета эпохи персональных ЭВМ две конкурирующих между собой операционных системы, а именно Appleи Microsoft, боролись за право быть основной системой, для которой фирмы-разработчики программного обеспечения писали бы программы. Что-то подобное происходит сейчас и с моделями телефонов, каждая из которых, в последующем, станет «умным» телефоном.

Большинство операторов сотовой связи и производителей телефонов находятся в поисках основы для создания рынка широкого потребления и использования телефонов будущего. Многие остановили свой выбор на Линаксе, открытой операционной системе, которая может удовлетворять требованиям заказчика. Некоторые создают свою ОС на основе. «Андроид» компании Googleтакже является вариантом Линакса.

Googleнадеется, что другие операторы сотовой связи и производители телефонов, а именно Южно-Корейская фирма Samsungи в последующем LG, внедрят «Андроид» для того, чтобы избежать затрат на производство своего собственного программного обеспечения. Googleтакже надеется на то, что разработчики создадут для «Андроида» интересное программное обеспечение и сделают его таким же распространенным, как и MicrosoftWindowsв эпоху персональных ЭВМ (но провалившегося в создании программного обеспечения для телефонов). Цель компании не состоит в том, чтобы соперничать с Appleили Microsoft. Вместо этого, Google, который получает прибыль от онлайновой рекламы, будет счастлив до тех пор, пока рынок открыт и люди будут продолжать пользоваться его поисковой системой со всех возможных устройств.
Информант 3

Электрочувствительность

Осторожней с телефоном

Ложная радиация способна вызвать настоящую боль

Вопрос о том, может ли мобильный телефон вызывать раковые заболевания вызывает множество споров (смотреть предыдущую статью). А некоторые люди заявляют, что телефон является причиной их болей. Все большее число людей по всему миру заявляют, что они являются «электрочувствительными», другими словами, их организм реагирует на электромагнитные поля, которые возникают вокруг мобильных телефонов и других электронных приборов, заполонивших наш современный мир. На самом деле по крайней мере одна страна, Швеция, признала такую чувствительность как заболевание и намерена осуществлять финансирование проектов по защите жилых домов от  проникновения в них электронных излучений.

Проблема состоит в том, что несмотря на неоднократные заявления об электрочувствительности нет никакой возможности определить, подвержен ли человек воздействию настоящих или ложных электрических полей. Так, до тех пор пока некоторые будут продолжать врать относительно причин возникновения своих симптомов, эти причины следует искать где-нибудь еще. Микаэль Ландгребе и Ульрих Фрик из Регенсбургского университета Германии полагают, что «где-нибудь» находится в мозгу человека. А в документе, направленном ими недавно в Королевское научное общество в Лондоне, они описывают эксперимент, который, на их взгляд, подтверждает их теорию.

Доктор Ландгребе и Доктор Фрик использовали сканнер человеческого тела, названный функциональным магнитно-резонансным томографом, который в ходе эксперимента использовался  для отображения реакций человеческого мозга на два различных типа раздражителей. Тридцать участников эксперимента, половина из которых назвала себя электрочувствительными, были подключены к томографу, затем им сказали, что над ними  будет проведена серия испытаний в ходе которых участники будут подвержены либо воздействию активного мобильного телефона, либо теплового устройства, названного термодом, температура которого будет меняться от испытания к испытанию. Термод был настоящим. Мобильный телефон, однако, был макетом.

Перед каждым испытанием подопытным объявлялся тип раздражителя, будь то подлинный тепловой источник, либо фальшивая электромагнитная радиация, а затем им предлагалось выразить чувство неудовлетворения своим состоянием по пяти бальной шкале. В случае с применением теплового прибора описания своего состояния представителей двух групп были соизмеримы. То же показала и их мозговая деятельность. Однако, когда применялся фальшивый мобильный телефон, только «электрочувствительные» выразили чувство неудовлетворенности своим состоянием, которое варьировалось от покалываний до боли. Кроме того, они продемонстрировали сопоставимую нервную активность. Некоторые участки их мозга отреагировали так, как будто они были подвержены высоким температурам.

Исходя из этого можно предположить, что электрочувствительность является не ответной реакцией на электромагнитные раздражители, а психосоматическим расстройством, таким как шум в ушах и хроническая боль. Психосоматическое расстройство – это болезнь с реальными симптомами, которые возникают из-за когнитивных функций, таких как психологическая диспозиция, убеждение и ожидание, а не от прямых внешних раздражителей.

Парадоксальным вывод эксперимента докторов Ландгребе и Фрика заключается в том, что мобильный телефон действительно влияет на физическое состояние некоторых несчастных индивидов. Это происходит лишь оттого, что электромагнитная радиация от мобильных телефонов не имеет ничего общего с состоянием здоровья этих людей.
Мобильные телефоны

He

iPhone


Сан-Франциско

То, что
Apple
сделал для смартфонов,
Google
может сделать для всех остальных


Шумихи подобной этой не было уже с прошлого года, когда Appleвыпустили смартфона iPhone. 23 сентября компания-оператор мобильной связи T-mobile, принадлежащая немецкой фирме DeutscheTelecom, представила новый телефон G1, произведенный тайваньской фирмой HTC. Причиной шумихи явилось то, что это первый телефон созданный на базе программного обеспечения Android, произведенного Google— крупнейшей Интернет- компанией.

Телефон, естественно, начали сравнивать с самым стильным на сегодняшний день смартфоном – iPhone. Но сравнивать их внешний вид- значит сосредоточить внимание не на том. Дело ведь не в чертах или дизайне телефонов, а в том, что они разработаны для разных групп пользователей. Более того, главное состоит в том, что эти телефоны сделали для индустрии в целом. iPhone, со своей стороны, продемонстрировал, что покупатели используют и будут использовать мобильные телефоны для того, чтобы искать информацию, просматривать новости и использовать Интернет в любых других целях. Разработчики других смартфонов, например RIM, создатель BlackBerry, пытаются сделать свои телефоны такими же удобными в пользовании, как и iPhone. И по мере того, как они делают это, частота пользования мобильным Интернетом резко повышается.

Кевин Бердер, консультант Отдела исследований ABI, говорит, что процент высококачественных и многофункциональных смартфонов на телефонном рынке составляет лишь 15%. Большинство покупателей, использующие телефоны более простых моделей, которые производители смущенно называют « базовыми телефонами», не намерены использовать Интернет в пути. Это та группа, на которую ориентирован Google.

Телефоны на базе Androidбудут дешевле существующих сегодня смартфонов. Но принципиальное отличие берет начало в середине 80-х гг, в эру рассвета ПК и время, когда две соперничающие компании производители операционных систем Appleи Microsoftборолись за то, чтобы именно они стали платформой для компаний, занимающихся программным обеспечением. Нечто подобное происходит сегодня и с телефонами, которые все в будущем должны стать «умными».

Множество мобильных операторов и компаний- производителей мобильных телефонов заняты поиском новых операционных систем для своих массово продаваемых телефонов. Сегодня многим понравилась платформа Linux, бесплатная, общедоступная операционная система, которую можно успешно адаптировать под пользователя. Некоторые используют данную систему для создания своей собственной. Android, произведенный Google— это также вариант системы Linux.

Googleнадеется, что другие операторы и производители мобильных телефонов, по-видимому следующими будут южно-корейские фирмы Samsungи LG, примут новую систему Androidдля того, чтобы избежать излишних затрат на разработку своего собственного программного обеспечения. Компания также надеется на то, что различные организации будут писать развлекательное программное обеспечение для Android, что сделает данную операционную систему столь же распространенной как MicrosoftWindows  в эру ПК (которая, однако, потерпела неудачу с телефонами). Целью Googleне является соперничество с Appleили Microsoft. Вместо этого Google, который получает прибыль от размещения рекламы в Интернете,  будет счастлив до тех пор, пока будет существовать данный рынок услуг, а люди будут использовать поисковую систему Googleпри помощи любого доступного им средства.
Информант 4

Будьте аккуратны с телефоном

Мнимое излучение может вызвать настоящие болезненные ощущения

Могут ли мобильные телефоны быть причиной раковых заболеваний, остается спорным (смотрите предыдущую статью). Некоторые утверждают, что мобильные телефоны вызывают болезненные ощущения. Все большее количество людей по всему миру заявляют, что являются «электрочувствительными», другими словами чутко реагирующими на воздействие электромагнитных полей, которые создают телефоны и другие электронные устройства, присутствующие в современном мире. Действительно, по крайней мере, одна страна Швеция признала тот факт, что подобная чувствительность является нарушением функций организма человека и профинансирует защиту мест проживания граждан от высокой плотности электромагнитных излучений искусственного происхождения в окружающей среде.

Проблема заключается в том, что при помощи исследований людей, заявляющих о своей чувствительности, маловероятно определить, подвержены ли они воздействию мнимого или настоящего электрического поля. Поэтому до тех пор, пока лгут о симптомах, причину данных симптомов необходимо искать в другой области организма.

Михаэль Ландгребе и Ульрих Фрик из Регенсбургского университета в Германии считают «другой областью организма» является головной мозг и в докладе, недавно представленном в Королевском научном обществе в Лондоне, по их мнению, приводится доказательство данной точки зрения.

Доктор Ландгребе и доктор Фрик применили магнитно-резонансный томограф для определения реакции головного мозга на два вида раздражителей. Тридцати участникам исследования, половина из которых заявляли, что являются электрочувствительными, была сделана томограмма. Им также сообщили, что будет проведен ряд испытаний, в течение которых испытуемые будут подвержены излучению работающего мобильного телефона или нагревательного прибора под названием термод, температура которого будет изменятся между испытаниями. Термод был настоящим, однако, вместо мобильного телефона использовался его макет.

Перед каждым испытанием сообщался тип раздражителя будь это источник теплового излучения или мнимого электромагнитного излучения и участников исследования просили оценить свои неприятные ощущения по пятибалльной шкале. В случае с тепловым излучением описания обеих групп участников исследования были аналогичны. Аналогична была и деятельность головного мозга. Однако, в случае с электромагнитным излучением только электрочувствительные участники заявили о неприятных ощущениях –  от покалывания до болезненных ощущений. Более того, они продемонстрировали для сравнения нейронную активность, как будто были подвержены высокой температуре.

Это говорит о том, что электрочувствительность, а не реакция на электромагнитные раздражители, схожа с хорошо известными психосоматическими расстройствами, такими как шум в ушах или хронические боли. Психосоматические расстройства-расстройства, при которых симптомы являются настоящими, но подвержены когнитивной функции организма, мнениям, убеждениям и ожиданиям, а не прямому внешнему воздействию.

Парадоксальный вывод эксперимента доктора Ландгребе и доктора Фрика заключается в том, что мобильные телефоны действительно оказывают негативное влияние на некоторых людей. Однако, электромагнитное излучение, которое они выделяют, не имеет к этому никакого отношения.
Псевдо-айфон

Google
может сделать с телефонами то, что
Apple
сделал со смартфонами


Ни один мобильный телефон, выпущенный с момента премьеры Айфона компании Apple, не произвёл такого же фурора. 23 сентября мобильный оператор t-Mobile, принадлежащий немецкой компании DeutscheTelekom, презентовал свой новый телефон G-1 от тайваньского производителя HTC.  Интерес этот телефон вызывает тем, что он основан на программном обеспечении Android, разработанном крупнейшей компанией в сфере интернета Google.

Этот телефон сопоставим с айфоном, самым элегантным «смартфоном» на сегодняшнем рынке. Но дело не в возможностях этих телефонов и не в их дизайне, так как эти телефоны нацелены на разные группы потребителей. Дело в том, что каждая из этих моделей представляет для индустрии в целом. Айфон, со своей стороны, продемонстрировал, что потребители используют и впредь будут использовать мобильные телефоны, для просмотра интернет-страниц, поиска в интернет и  других действий, связанных с интернет. Производители других смартфонов, такие как RIM, производитель BlackBerry, стараются догнать айфон по степени возможности применения телефона. По мере того, как они это делают, использование мобильного интернета резко растет.

Но до сих пор модные смартфоны могут рассчитывать лишь на 15% рынка мобильных телефонов, заявляет Кевин Бёрдэн, консультант из ABIResearch. Большая часть потребителей использует простые телефоны, которые индустрия стыдливо называет «функциональные телефоны» и не собираются посещать интернет на ходу. Вот именно на таких людей и нацелен Google.

Телефоны, основанные на программном обеспечении Android, будут стоить меньше, чем существующие смартфоны. Но более фундаментальная разница возвращает нас в середину 80-х годов прошлого столетия, к рассвету Эры ПК, когда два непримиримых соперника Appleи Microsoftсоревновались в том, чья же операционная система станет доминирующей и станет платформой для написания программ компаниями, занимающимися программным обеспечением. Нечто похожее сейчас происходит и с телефонами, все из которых станут смартфонами.

Большая часть мобильных операторов и производителей мобильных телефонов находятся в поисках программной платформы для своих будущих телефонов массового производства. Многим по душе Linux, бесплатная операционная система с открытым операционным кодом, которую можно настраивать по своему усмотрению. Другим Linuxне нравится за из-за его особого вида. Androidот Googleэто так же вариант системы Linux.

Googleнадеется, что другие сотовые операторы и производители мобильных телефонов, по всей видимости южнокорейские Samsungи LG, станут устанавливать на свои телефоны Android, избегая дорогостоящей разработки собственного программного обеспечения. Так же компания надеется, что программисты будут писать развлекательные программы для Androidи тем самым сделают его таким же повсеместно распространенным, каким стал MicrosoftWindowsв Эру ПК (не ставший таким на телефонах). Однако цель компании отнюдь не конкурирование с Appleили с Microsoft. Наоборот Google, зарабатывающая на он-лайн рекламе, будет процветать, пока рынок будет оставаться открытым и люди будут делать всё больше и больше поисковых запросов через Googleпри помощи своих мобильных устройств.
Информант 5

Электрочувствительность

Опасайся своего телефона

Мнимая радиация может причинять реальный вред здоровью

Могут ли мобильные телефоны служить причиной заболевания раком – спорный вопрос (см. предыдущую статью). Но все же их обвиняют в причинении вреда здоровью. Все больше людей в мире заявляют о том, что становятся «электрочувствительными», другими словами – физически чувствительными к электромагнитным полям, окружающим телефон и любые другие устройства, наполнившим современный мир. И действительно, по меньшей мере, одна страна, Швеция, признала такую электрочувствительность как проблему со здоровьем и будет выделять материальные средства для того, чтобы защитить жилища больных этим недугом людей от мирового электронного смога.

Суть в том, что изучение тех, кто называет себя электрочувствительными показывает их способность определять воздействует ли на них реальное электромагнитное поле или одно из тех мнимых, это не меняет ситуацию в лучшую сторону. Что ж, пока они определяются с симптомами, причины их должны быть найдены где-нибудь еще.

Михаэль Ландгребе и Ульрих Фрик из университета Регенсбург в Германии, считают что «где-нибудь» это в мозгу, и, в бумаге, недавно представленной Королевскому обществу в Лондоне, они описывают эксперимент, который по их мнению доказывает данную точку зрения.

Доктор Ландгребе и доктор Фрик использовали сканнер тела, называемый функциональным магнитно-резонансным томографом, для того, чтобы увидеть как мозги людей реагируют на различного рода стимулы. Тридцать участников эксперимента, половина из которых относят себя к электрочувствительным людям, были протестированы при помощи томографа. Им было сказано, что они будут подвергнуты ряду испытаний, в ходе которых на них будет воздействовать активная радиация мобильного телефона или нагревательного прибора, называемого термод, температура которого будет изменяться в ходе испытаний. Термод был настоящим. Мобильный телефон был бутафорским.

Добровольцы должны были поставить оценку по пятибалльной шкале неприятным ощущениям, которые они испытывали во время теста, а название стимула, будь то настоящий источник тепла или мнимая электромагнитная радиация, объявлялось непосредственно перед началом испытания. В случаях испытаний с термодом описания ощущений у двух групп совпали. Так же как и работа их мозга. Однако, когда дело дошло до испытаний с мнимой радиацией телефона только электрочувствительные люди рассказали об ощущениях, которые варьировались от покалываний до боли. Более того, они показали одинаковую нервную активность. Некоторые из этой же группы показали похожую мозговую активность во время теплового воздействия.

Это указывает на то, что электрочувствительность, вместо того чтобы быть реакцией на электромагнитные стимулы, похожа на психосоматическое расстройство такое же, как, например, звон в ушах или хроническая боль. Психосоматическое расстройство имеет реальные симптомы, но вызваны они в большей степени когнетивными функциями, такими как отношение, верования и ожидания, нежели прямимы внешними стимуляторами.

Парадоксальная развязка эксперимента докторов Ландгребе и Фрика заключается в том, что мобильные телефоны действительно причиняют вред некоторым несчастным индивидам. Дело в том, что электромагнитная радиация, которую они излучают, абсолютно не имеет к этому никакого отношения.
Мобильные телефоны

Не
iPhone



То, что
Apple
сделал для смартфонов,
Google
может сделать для всех остальных


Ни один телефон не вызывал большего оживления как выпущенный в прошлом году компанией AppleiPhone– открытие в мире мобильных телефон. 23 сентября компания t-Mobile, оператор мобильной связи немецкой компании DeutshcheTelekom, представила свой новый телефон G1 произведенного тайваньской компанией HTC. Вся шумиха заключалась в том, что устройство основано на программном обеспечении, названом Андроид, интернет компании Google, крупнейшей в мире.

Телефон является аналогом iPhone, самого элегантного смартфона на рынке сегодня. Но не на этом необходимо акцентировать внимание. Дело не в дизайне, а в том,  что оба телефона ориентированы на разных пользователей, и, что каждый из телефонов может сделать для индустрии в целом. В свою очередь iPhoneпоказал, что потребители используют и будут использовать мобильные телефоны для того, чтобы исследовать, просматривать, иначе говоря – использовать интернет. Продавцы смартфонов, таких как RIM, производители BlackBerry, соревнуются за то, что бы их телефоны соответствовали практичности iPhone. По мере того, как они это делают, количество пользователей мобильного интернета круто возрастает.

По заявлению исследовательской компании ABIResearchКевина Бурдена, пока смартфоны составляют 15%  рынке мобильных телефонов. Большинство покупателей пользуются обычными телефонами, которые компании называют «простые телефоны», с помощью которых невозможно  выйти в интернет во время движения. И эти люди, на которых ориентирована компания Google.

Телефоны, основанные на системе Андроид, будут намного дешевле существующих смартфонов. Но более существенное разногласие наблюдалось в середине 80-х годов, когда на заре эры персональных компьютеров, две конкурирующие корпорации по созданию операционных систем – Appleи Microsoftсоревновались за право быть ведущей, для которой фирмы, разрабатывающие программное обеспечение, писали бы программы. Что-то похожее происходит сейчас с телефонами, которые все станут «смарт».

Большинство мобильных операторов и производителей телефонов ищут компьютерную систему для их активно продающихся телефонов будущего. Многие воодушевились программой Lunix, бесплатной, с открытым исходным кодом, операционной системой, которая может подстраиваться под заказчика. Некоторые просят Linuxсоздавать программы на свой вкус. Андроид компании Googleэто также вариант Lunix.

Googleнадеется, что другие операторы и производители телефонов, следующими будут южнокорейские компании Samsungи LG, примут систему Андроид, для того, чтобы оградить себя от затрат на разработку своего собственного программного обеспечения. Также, компания надеется, что системщики будут писать забавные программы для Андроида, сделает его широко распространенным, таким как программа Microsoft Windows стала в эру персональных компьютеров (но провалилась для использования на телефонах). Это не вызов Appleили Microsoft. Тем не менее, Google, который делает деньги на Интернете, и будет процветать пока он не исчезнет, и люди не перестанут использовать поисковую систему Googleна своих устройствах.
Информант 6

Электрическая чувствительность

Следите за своим телефоном

Ложная радиация может стать причиной настоящей боли

Вопрос о том, могут ли мобильные телефоны быть причиной раковых заболеваний всё ещё остаётся открытым. Однако также считается, что телефоны вызывают появление другого вида боли. По всему миру растёт число людей, называющих себя «электрически чувствительными». Другими словами Это люди физически чувствительные к электромагнитным полям, окружающими мобильные телефоны и другие электронные приборы, которые в современном мире встречаются повсеместно. На самом деле, только одна страна, Швеция, принимает такую чувствительность как неспособность, и будет платить за результаты мирового электронного смога.

И раньше, и сейчас проблема заключается в том, что следует учится у людей, способных отличать настоящее электрическое поле от ложного. До тех пор пока они описывают ложные симптомы, следует искать решение этой проблемы где-нибудь в другом месте.

Михаэль Ландгреб и Ульрих Фрик, учёные из Университета Регенсбург в Германии, считают, что решение данной проблемы следует искать в мозгах, и в отчёте, представленном ими лондонскому Королевскому сообществу, описывается эксперимент, который, по их мнению, подтверждает их слова.

Доктор Ландгреб и Доктор Фрик использовали нательный сканнер, названный визуальный функциональный магнетический резонатор, для того, чтобы определить как мозг человека реагирует на два разных вида стимулов. Тридцать участников эксперимента, назвавших себя электрически чувствительными, были подключены к этому устройству. Они должны были пройти серию испытаний с использованием мобильного телефона и теплового прибора, названным термомод, температура которого менялась в ходе эксперимента. Термомод был настоящим, а вот мобильный телефон-макет.

Тип стимулов, похожих на тепловой источник или ложную радиацию, назывался перед каждой серией. Добровольцев просили оценить свои ощущения по пятибальной шкале. Во время испытаний с тепловым излучением показания участников эксперимента были схожими. Такой же была и их мозговая активность. Когда же дело дошло до ложного телефонного излучения, только электрически чувствительные добровольцы описали свои ощущения начиная от покалывания, заканчивая болью. Более того, их мозговая активность была нейтральной. У некоторых из них она была как при тепловом воздействии.

Это предполагает, что электромагнетические стимулы похожы на хорошо известные психосоматические расстройства, одними из которых являются некоторые виды звона в ушах и хроническая боль. Психосоматическое расстройство является одним из реальных симптомов, вызванным когнетивными функциями, такими как поведение, доверие и ожидание.

Парадоксальным выводом из эксперимента Доктора Ландгреба и Доктора Фрика является тот факт, что мобильные телефоны действительно причиняют страдания некоторым несчастным личностям. И именно с той электромагнитной радиацией, которую они излучают, вообще ничего нельзя сделать.
НЕ – Айфон

Технологии, которые компания
Apple
применила в смартфонах,
Google
может сделать доступным всем


В прошлом году выход в свет телефона iPhoneкомпании Appleне вызвал такого переполоха. 23 сентября T-Mobile, немецкий мобильный оператор, принадлежащий DeutscheTelekom, представил свой новый телефон G1, производства тайваньской компании HTC. Причиной такого интереса к данной модели послужил тот факт, что в ней впервые применили обеспечение Android, выполненное Google`ом.

G1 сравнивают с iPhone`ом, самым изящным смартфоном на рынке на сегодняшний день. Однако внимание уделено совсем не тому. Значение имеют не дизайн или характеристики телефонов, а пользователи, на которых они рассчитаны. А точнее, предложенные в них нововведения. Например iPhoneрассчитывает на потребителей, использующих Интернет для поиска и просмотра файлов. Другие производители смартфонов, такие как RIM( компания, созданная BlackBerry), гонятся за тем, чтобы достичь таких же характеристик, как у iPhone`а. Если у них это получится, то использование мобильного Интернета резко увеличится.

Кевин Бёрден, консультант компании ABIResearch, утверждает, что на данный момент процент смартфонов на рынке мобильных телефонов составляет 15%. Большинство потребителей, использующих модели проще «телефонов будущего», не собираются пользоваться Интернетом находясь в постоянном движении. Именно на эту категорию нацелен Google.

Телефоны с обеспечением Androidбудут дешевле, чем уже имеющиеся смартфоны. Однако следует обратить внимание на более вескую причину, которая возвращает нас в середину 80-х годов, когда на заре эры персональных компьютеров, две конкурирующие операционные системы от Appleи Microsoftборолись за лидерство, а значит и за программы, написанные специально для них. Что-то похожее сейчас происходит с телефонами, все из которых впоследствии будут носить приставку «смарт».

Многие мобильные операторы и производители мобильных телефонов ищут новую платформу для своих телефонов будущего. Некоторые склоняются к системе Linux, некоторые настраивают её под себя, создавая свои собственные. Система Androidпроизводства Googleтакже является вариантом Linux.

Googleнадеется, что другие мобильные операторы и производители мобильных телефонов, например южнокорейский Samsung, а за ним и LG, примут систему Androidдля экономии средств на разработку собственной системы. Также Googleнадеется, что программисты напишут программное обеспечение для Android`а такое же популярное, каким стало MicrosoftWindowsдля ПК (провалившееся, однако, на телефонах ). Целью разработки такого обеспечения не является конкурирование с Appleили Microsoft. Вместо этого Google, зарабатывающий на рекламе в Интернете, будет доволен, если люди будут чаще пользоваться их поисковой системой на различных носителях.
--PAGE_BREAK--
еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам