Реферат: Лексический состав поэтического языка А.С. Пушкина

Всероссийский детский праздник творчества «Мой Пушкин»

Номинация«Исследовательская деятельность»Подсекция «Исследование языка и художественных произведений

А.С. Пушкина»

Реферат

Лексический состав

поэтического языка

А. С. Пушкина

                                                             

Выполнил: Дианов Владислав

                                                                   Гимназия № 5                                                                                                               

                                                                                 10 класс 

                                                    Бурятия, г. Северобайкальск, ул. Парковая 11а.

                                                                              Тел.(3-01-39) 2-39-19

                                                                               E-mail: diana68@land.ru

                    Руководитель:

учитель русского языка илитературы Елисеенко Н.М.

Краткая аннотация

Данная работа посвящена изучению поэтического языка А.С.Пушкина.

Здесь представлен краткий экскурс в мир поэтическогоязыка, который на самом деле беспределен.       

Автор в данной работе раскрывает основной лексическийфонд литературного языка и приводит подробные примеры из поэтическоготворчества А.С. Пушкина.

Так же в работе рассмотрены дополнительные ресурсылитературного языка.

В результате исследования автор приходит к выводу, чтоРусский поэтический язык Пушкина (то есть язык, художественной литературы) — это живой, изменяющийся, постоянно обновляющийся организм, который несетогромную информацию, и каждый русский человек должен ее знать.

Даже краткое знакомство с сокровищницей русскогопоэтического языка духовно обогащает.

Работа представляет интерес и имеет практическоезначение.

План

1.Вступление. Особенности поэтического языка

2.Основной лексический фонд поэтического языка:

   

Номинация

Синонимия, антонимия, омонимия

3.Дополнительные лексические ресурсы поэтического языка:

Славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы

Варваризмы

Диалектизмы

Просторечия, жаргонизмы

4.Заключение. Русскийпоэтический язык Пушкина — это живой, изменяющийся и постоянно обновляющийсяорганизм.

5.Список литературы

Вступление. Особенности поэтического языка

В основе поэтического языка так же, как и литературного,и разговорного лежат общеупотребительные слова.

Значение этих слов понятно всем, говорящим на данномязыке.

Поэтому читатели обычно не испытывают затруднений привосприятии текста.

Сложнее бывает, когда автор изменяет привычные слова,либо использует незнакомые слова. Т. е. Помимо основного лексического фондапоэтический язык включает в себя так называемые особые лексические ресурсы:слова, которые не входят в литературный язык и обычно используются лишьнебольшим кругом лиц (забытые за давностью лет слова, или, наоборот, еще невошедшие в активный словарь, или слова, используемые ограниченным количествомлюдей).

Целью данной работы является исследование лексическихсоставляющих поэтического языка и их подробное описание, подкрепленноепримерами из произведений А. С. Пушкина.

Методы работы:

Работа со словарями, первоисточниками, анализпоэтического текста.

Поэт смело разрушал привычные представления о приуроченностиопределенных слов к определенным темам, стилям и жанрам, соединял то, чтоказалось несоединимым, помещая слова, которых допушкинская поэзия избегала.

Мы рассматриваем эту тему для того, чтобы, изучивлексический состав поэтического языка  Пушкина,  выявить его особенности и тем самым пополнитьсвой лексический словарь.

Основной лексический фонд поэтического языка

Основной лексический фонд поэтического языка состоит изнескольких составляющих, которые выполняют разные функции.

К ним относятся номинации, синонимы, антонимы, омонимы.

1) Номинация (или наименование) является основнымизобразительным средством поэтического языка.

   Самый простойспособ обозначить предмет, качество или действие — это назвать их, найтиподходящее слово для их обозначения. Например, мы называем слово «лимон» и живопредставляем образ желтого кислого плода, а наш рот наполняется слюной.

Об этом знает и автор и читатель.

   Главная проблемадля автора — найти для своего произведения самые точные слова, чтобы лучше передатьсмысл задуманного. А.С. Пушкин оставил в своих черновиках следы титаническихусилий в поисках наиболее точных словесных находок для воплощения своихпоэтических мыслей.

   Например, впоисках нужного эпитета к слову «наковальня» в поэме «Цыганы» он перебрал 7вариантов, пока не остановился на восьмом, самом удачном: «И звон походнойнаковальни…»

   Но слово, дажесамое точное, еще не составляет полного текста. Оно живет в контексте.

Пушкинскую строку «Унылая пора! Очей очарованье…» нельзя заменить на, казалось бы,аналогичную: «Унылая пора! Ты глаз очарованье», потому что словосочетание «очейочарованье» неповторимо. 

  Слова в этомсловосочетании рифмуются по звучанию, по смыслу, по стилю — именно поэтому имнельзя разлучаться.

2) Синонимы, антонимы, омонимы.

Итак, номинация является основным изобразительнымсредством поэтического языка.

    Но кроме неесуществуют специфические средства поэтического языка, которые позволяютвыражать отношение автора к изображаемому.

    Это синонимия,антонимия, омонимия.

Синонимы (от греч. synonymos — одноименный) — это слова, имеющие одинаковое значение, но обладающие разнойстилистической окраской. Каждое слово, которое называет что-то и выражаетотношение автора к этому, еще должно подходить и по смыслу и по стилю.

С помощью синонимов автор может выразить любые оттенкисвоего отношений к изображаемому.

   Очень легкоугадывается ирония в отношении Пушкина к своему герою Онегину в строках:

«Подобный английскому сплину,

  Короче: русскаяхандра…»

Стилистически нейтральный и наиболее общий по смыслу членсинонимического ряда называется доминантой. В зависимости от эпохименяется экспрессивно-оценочная окраска слова, и доминанта может менятьсяместом. Так, в современном русском литературном языке в синонимическом ряду девушка,девочка, девчонка, девчина, деваха, девка, мамзель, барышня, юница, служанкапервое слово является доминантой.

   В русскомлитературном языке XIXвека доминантами, видимо, были слова дева,девица.

Все слова этого синонимического ряда употреблялисьшироко, но имели другие оттенки значений и соотносились между собой не так, какв современном словоупотреблении. Наблюдения показали, что в поэзии А.С. Пушкиначаще всего употребляется слова дева, девица и девица, а слово девушкаотносилось в основном к разговорному стилю, чаще обозначало оно крепостныхслужанок. Обратимся к примерам.

1.   Увы! Напрасно деве гордой

Я предлагал свою любовь!

Ни наша жизнь, ни наша кровь

Ее души не тронет твердой.

                                «Анне Н. Вульф»

     2.    Урну с водой уронив об утес, ее деваразбила.

Девапечально сидит, праздно держа черепок.

Чудо! Не сякнет вода, изливаясьиз урны разбитой.

Дева, надвечной струей, вечно печальна сидит.

      3.   Инаша дева насладилась

Дорожной скукою вполне:

Семь суток ехали оне.

4.   В избушке, распевая, дева

Прядет, и, зимний друг ночей,

Трещит лучина перед ней.

                                   «ЕвгенийОнегин»

Как видно из последнего примера, Пушкин смело называетэтим поэтическим словом «дева» молодую крестьянку. Литературные критики резкообрушились на Пушкина, находя в каждом его новом произведении «одно выражениебурлацким, другое мужицким, третье неприличным для дамских ушей и т.п.» Каккому угодно, а дева в избушке — то же, что и дева на скале… Лучина, друг ночейзимних, трещит перед девою, прядущей в избушке… Скажи это кто-нибудь иной, а неПушкин, досталось бы ему от наших должностных Аристархов…

«Какая радость: будет бал, девчонки прыгают заране». Какэти девчонки, готовящиеся на бал, забавны перед девою, прядущей в избе». (Писалодин из критиков в журнале «Антей», 1828 г.)

   Так Пушкинназывает легкомысленных провинциальных барышень, съехавшихся на бал к Лариным.

   Но Пушкинупотребляет слово «девчонка» и по отношению к Татьяне, своей любимой героине, правда,с эпитетом нежная, что позволяет противопоставить прежнюю Татьяну (молоденькую,робкую провинциалку) гордой, неприступной светской даме:

    Кто б смелискать девчонки нежной

    В сейвеличавой, в сей небрежной

   Законодательнице зал?

В форме несобственно-прямой речи с удивлением обращаетсяОнегин к Татьяне:

  Та девочка…иль это сон?

  Та девочка,которой он

  Пренебрегал всмиренной доле,

  Ужели с нимсейчас была

  Так равнодушна,так смела?        

Антонимы(от греч. anti+ onyma — против + имя) — слова одной  части речи,но противоположные по значению: друг — враг, спешить — медлить, громко — тихо,

светлый — темный, над — под.

   Т.е. антонимымогут быть все части речи, важно, чтобы они обозначали качество и имели разныекорни (слова «приятный» — «неприятный», конечно же, не антонимы)

   Некоторыемногозначные слова имеют несколько антонимов. Например: добрый — злой,

добрый — жадный, добрый — плохой (слово «добрый»выступает в разных значениях).

    Антонимы бываютобщеязыковые и контекстуальные.

Общеязыковые антонимы есть в такой лермоновской строке«Мне грустно потому, что весело тебе»   А вот пример контекстуальных антонимов изпушкинского «Онегина»:

«Они сошлись: волна и камень,

  Стихи и проза,лед и пламень»

В ином контексте слова «волна» и «камень», «стихи» и«проза» не являются антонимами.

«Он пьет: все пьют и все кричат;

Он засмеется: все хохочут;

Нахмурит брови: все молчат»

   

Омонимы(от греч. homos+ onyma  - одинаковый — имя) — слова или формы слов, тождественные по звучанию инаписанию, но совсем разные по значению.

    Омонимия бываетполной  и  неполной.

Полныеомонимы совпадают и по написанию и по звучанию.Например, «град» как вид осадков и «град» как город:  «Красуйся, град Петров…» (Пушкин «Медныйвсадник»)

Или «ключ» — родник и «ключ» от замка, «коса» — видпрически и «коса» — орудие труда и т.д.

   

Наряду с неполными омонимами есть три вида неполных:омофоны, омографы, омоформы.

Омофоны — слова, одинаковые по звучанию, но разные понаписанию и по значению: плод — плот, порог — порок, груздь — грусть, умолять — умалять, волы — валы, колос — голос.

«Он верил, что друзья готовы

  За честь егопринять оковы»

«Ее изнеженные пальцы не знали игл;

 Склонясь на пяльцы»  

Омографы  — наоборот, одинаковые по написанию, но различные по звучанию и значению слова:орган — орган, мука — мука, замок — замок.

И наконец, омоформы — это слова, совпадающиепо звучанию и по написанию лишь в одной или нескольких формах, и совсемразличные в других.

    Обычно эторазные части речи: «простой» (сущ.) — перерыв в работе и «простой» (прил.) — несложный.   Они совпадают только вименительном падеже.

    Все эти формыактивизируют игру слов и поэтому широко применяются в поэзии, во всякого родакаламбурах. Например в эпиграфе к «Евгению Онегину» Пушкин использует созвучныефразы: фраза из Гарация «О rus!» («О деревня!» и русское «О Русь!»)

   Так он исподвольвнушает читателю мысль, что истинная Русь — деревенская.

Омонимическая пара слов очень оживляет речь в поэзии.Иногда это остроумная рифма:

    «А что жеделает супруга

      Одна, вотсутствие супруга?»

(А.С. Пушкин «Граф Нулин»)

Или строки из «Онегина»:

    «Защитниквольности и прав

      В сем местебыл совсем не прав»

3. Дополнительные лексические ресурсы поэтического языка

Поэтический язык кроме основного лексического фондавключает в себя особые лексические ресурсы, которые, как правило, исключены излитературного языка, но стихийно функционируют в разговорном языке.

    Художественнаялитература, используя такие слова в поэтическом языке, расширяет круг людей,познающих их.

    С другойстороны, эти слова выполняют определенные функции в поэтическом языке.

Особые лексические ресурсы  классифицируютсявнутри себя на 4 разновидности:

1) исторические: славянизмы, архаизмы, историзмы,неологизмы.

2) национальные: варваризмы.

3) географические: диалектизмы.        

4) социальные: просторечия и профессионализмы.    

    

1) Славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы

  

 С течением временилюбой национальный язык изменяется, а тексты древних литератур приходитсябуквально переводить на современные языки (с древнерусского га современныйрусский, с древнегреческого на современный греческий и т.д.)

    Каждое словоимеет свою историю, конкурирует с другими словами, иной раз полностью меняетсвое значение и форму.  Есть, однако, вязыке слова, историческая приуроченность которых не изменяется.

    Таковы славянизмы  — слова старославянского происхождения: уста,очи, вежды, ланиты и т.д.

Славянизмы имеют русские синонимы: враг — ворог, брег — берег, ночь — нощь и т.д.

    Славянизмыимеют в поэтическом языке 3 функции:

1.  Для приданияповествованию архаического оттенка.

     

А.С. Пушкин в «Онегине» использовал много славянизмов:

         1)  «Внемлите мой печальный глас…»

         2)  «Младых восторгов первый сон…»

         3)  «В устах старался удержать…»

         4)  «Двуногих тварей миллионы

                Длянас орудие одно...»

«Божья Тварь» в церковнославянизме — означает«живое существо, созданное Богом.

         5)  »Алкало пищи роковой..."слово старославянского происхождения, означающее «страстно желатьчего-либо».

2.  Старославянскийязык до сих пор является профессиональным языком Русской Православной церкви.

     Поэтому в «Борисе Годунове» у Пушкина речьслужителей культа пестрит славянизмами:

«Прииеде грех великий на

   языцы земнии…»

3.  Самая важнаяфункция славянизмов связана с «высоким штилем». Использование славянизмовпридает речи торжественность. 

     Это хорошо иллюстрирует стихотворение Пушкина«Пророк»:

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

  Исполнись волеюмоей.

  И, обходя моря иземли,

  Глаголом жгисердца людей»

Сходные со славянизмами художественные функции выполняютв поэтическом языке архаизмы и историзмы.

Архаизмы(от греч. archaios — древний) — это слова, вытесненные позднее из активного словаря другими словами.

   Большое числоархаизмов встречается у Пушкина в «Онегине»:

        1)  «Что было для него измлада…»

        2)  «Дианы грудь, ланиты флоры…»

        3)  «Финал гремит, пустеет зала...»

        4)  «Как описал себя пиит...»

        5)  «Съезжались недруги и други»

От архаизмов следует отличать историзмы, слова,обозначающие явления отдаленного исторического прошлого. Например: стрельцы,опричники, бояре, оброк, барщина, фрейлины.

В «Онегине» читаем:

  1)   «Ярём от барщины старинной

       Оброкомлегким заменил»

  2)  «И обновила наконец

       На вате шлафори чепец»

На глазах возвращаются в активную речь историзмы: губернатор,думцы, пристав.

    Архаизмы иисторизмы широко используются для создания исторического колорита.

Пушкин, используя их, имитируют язык и стиль историческихэпох.

    Например, в«Песни о вещем Олеге»:

        «Князь тихона череп коня наступил

          И молвил: «Спи, друг одинокой!

          Твойстарый хозяин тебя пережил:

          На тризне,уже не далекой,

          Не ты подсекирой ковыль обагришь

          И жаркоюкровью мой прах напоишь!»

    По другуюсторону неумолимого течения времени располагаются неологизмы ( от. греч. neos — новый) — новые слова.

Одна из разновидностей неологизмов — индивидуально-авторские — активно используются в поэтическом языке, дополняя «мастерскую слова».

   У каждоготалантливого поэта встречаются индивидуально-авторские неологизмы.

У Пушкина в «Евгении Онегине» встречаем такиенеологизмы:

       1)  «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»

       2)  «С душою прямо геттингентской»

       3)  «Почетный гражданин кулис»

       4)  «Сперва взаимной разнотой!»

       5) «Мои летучие творенья»

Авторские неологизмы Пушкина оригинальны и неповторимы.Они несомненно обогатили русский поэтический язык.

2) Варваризмы

Язык любого народа не живет замкнуто.  Между языками постоянно происходят процессыобмена в области лексики .

      Русский языкодин из самых восприимчивых в мире. Примерно ј  часть его словаряусвоена из лексикона других народов: ковш, лошадь, банк, варвар, бамбук, кофе ит.д.

      Такие слованазываются варваризмами (так древние эллины называли всех чужеземцев)

Они составляют неотъемлемую часть поэтического языка.Обычно привлекаются для обеспечения географического, местного колорита или дляречевой характеристики иностранцев.  В«Евгении Онегине» Пушкина содержится большое количество французских, английских,итальянских словечек и выражений:

    1)  «Как dandyлондонский одет…»

    2)  «Beef-steaksистразбуржский пирог…»

    3)  «Но панталоны, фрак, жилет,

           Всехэтих слов на русском нет»

    4)  «Уж благостный открыт Casino»

    5)  «А primadonna? а балет»

Обычно варваризмы используются в литературе длякомического или иронического эффекта.

3) Диалектизмы

   В отдаленные,еще феодальные времена на территориях Российской империи под влиянием языковсоседних народов образовались диалекты (от греч. dialektos — говор, наречие) — это местные варианты общенационального языка: северорусские,южнорусские и среднерусские наречия.

   Литературныйрусский язык сформировался на базе московского диалекта, относящегося ксреднерусским говорам.

   Таким образом, диалектизмы- это слова, принадлежащие к местным говорам.

   Например, слово«говорить» в северных говорах будет «баять», в южных — «гуторить».

Вместо «еще» — «ешшо», «против» — «супротив», «недавно» — «намеднись» и т.п.

   Диалектизмыбывают «невразумительные», не употребляемые в литературном языке и общепонятные,которые свободно переходят в литературный язык. 

   Такие слова,как: тайга, сопка, филин, пахать, очень, аляповатый, мямлить, чепуха, морока,веретено были когда-то диалектизмами, а сейчас перешли в литературный язык.

Диалектизмы обеспечивают произведению местный колорит:

1)  «Музыка ужгреметь устала»  Слово«музыка» является диалектизмом, передающим польское произношение.

2)  «И детямпрочили венцы друзья — соседы, их отцы» Форма «соседы» вместо современной «соседи» являетсядиалектной.

4) Просторечия, жаргонизмы

Просторечия — это такие формы речи, которые не рекомендуютсястрогими литературными нормами, а употребляются в свободной, непринужденнойречи.

    Таково,например, обращение «Ребята», далекое от вежливой официальности, простецкоетакое.

А.С. Пушкин иногда пользовался просторечиями:

    1)  «Хозяин полный, а досель»

    2)  «Отсель грозить мы будем шведу»

    3)  «Вошел. Полна народу зала»

    4)  «Но Ленский, не имев, конечно,

          Охоты узыбрака несть.»

    5)  «С Онегиным желал сердечно

         Знакомство покороче свесть»

Жаргонизмы

 

К просторечиям примыкают жаргонизмы — слова,проникающие в разговорный язык из условных, используемых небольшим кругом людей,языков.

    Жаргонизмамиможно считать только те слова, которые сохраняют потаенный смысл дляподавляющего большинства людей.

    Жаргоны бывают профессиональные,социальныеи условные(воровские).

-  Профессиональные жаргонизмы — это профессионализмы, т. е. Слова изпрофессионального лексикона обособленного круга людей.

В «Евгении Онегине» описывается театр, Пушкиниспользует много профессилнализмов — слов, которыми пользуются впрофессиональной театральной среде:

1)  «Партери кресло — все кипит

      В райке нетерпеливо плещут.»

2)  «Толпою нимфокружена...» 

3)  «Еще амуры,черти, змеи

      На сценеплачут и шумят.»

Слово «раек» обозначает «галерку»,«нимфа» — это актриса играющая роль нимфы, «амуры» — этоартисты изображающие Амура.

-   К социальнымжаргонам или сленгам относится молодежный сленг:

оттянуться, ништяк, штрихи, угарный, блин, поканали ит.п.

Для придания особого колорита повествованию Пушкиниспользовал даже социальные жаргонизмы (или сленг):

1)  «Уж темно:в санки он садится.

      »Пади,пади!" — раздался крик.

Словом «Пади!», т.е. «проходи»пользовались в обиходе кучеры предостерегая пешеходов при быстрой езде.

Пользовались сленгом и в дворянской среде. Например, часыфирмы «Брегет» называли просто «брегетом», шляпу с широкимиполями называли «боливаром»: 

      «Надевширокий боливар

       Онегин едетна бульвар!»  

4. Заключение

Русский язык — один из богатейших и красивейших языков вмире, язык, на котором написаны замечательные, талантливые произведения русскихпоэтов и писателей А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, Н. В. Гоголя, М. Ю.Лермонтова и других.

    Русскийпоэтический язык Пушкина (то есть язык, художественной литературы) — это живой,изменяющийся, постоянно обновляющийся организм.

    Только так егоможно воспринимать.

Он несет огромную информацию, которую каждый русскийчеловек должен знать.

Даже краткое знакомство с сокровищницей русскогопоэтического языка духовно обогащает.

    Здесьпредставлен краткий экскурс в мир поэтического языка, который на самом делебеспределен.       

5. Список литературы:

1.  ВинокурГ.О.     «Понятие поэтического языка»

                                  Избранныеработы по русскому языку

                                  Москва. 1959г.

2.  Федотов О.         «Магическая сила слова»

                                  г.«Литература» №26 2001 г.

3.  ШанскийН.М.  «По следам «Евгения Онегина»

                                  ТИД «Русскоеслово», 1999 г.

4.  ПушкинА.С.      Собрание сочинений

                                  Москва, «Художественнаялитература», 1980 г.

5.  Благой Д.          «От Кантемира до наших дней» т.2.

                                  Москва,«Художественная литература», 1973 г.

6. Карпушин А.С. «Язык русской классики» часть 2

                                  Минск, «Высшая школа», 1998 г.

7. Розенталь Д.Э.  «Словарь-справочниклингвистических терминов»

                                  Москва,«Просвящение»,  1976 г.

Творческая работа «Мой Пушкин»

Пушкин… Наверное, трудно найти человека, который бы не зналэтой фамилии. Пушкин входит в нашу жизнь в детстве и остается с нами до конца.

       Моезнакомство с миром стихов началось с Пушкина. Совсем маленькому мне мама часточитала сказки Пушкина. Многие их них я знал наизусть, часто рассказывалвзрослым: «У Лукоморья дуб зеленый, златая цель на дубе том...» Хотясовсем не понимал, что такое Лукоморье. Но эти строки были как музыка, онилегко запоминались, мне нравилось их повторять. И на вопрос родителей: «Чтотебе почитать?» просил читать что-нибудь из Пушкина. Так еще сам того неосознавая я сделал вывод в его пользу. Все говорят: «Пушкин — гений».Это правда. Потому что только гениального поэта могут любить и дети, ивзрослые, и пожилые.

Каждый находит в нем что-то свое, близкое и понятноетолько ему. Для кого-то он — учитель, который помогает идти по жизни. Ведь упоэта у самого жизнь была нелегкой, поэтому на многие трудные вопросы можнонайти у него ответ. А кто-то видит в нем просто друга, которому можно доверитьсвои тайны. Поэт никогда не оттолкнет и не предаст. Он был верным другом вжизни, много стихов посвятил своим друзьям и дружбе. У каждого возраста свойПушкин. С ранних лет по его сказкам учились отличать добро от зла. Жалели егогероев, переживали смерть царевны от отравленного яблока, удивлялись жадностистарухи.

      НенавязчивоПушкин с детства объяснил нам своим талантливым стихом, что хорошо, а чтоплохо.

      Чуть позже мыстали читать его прекрасные стихи о природе.

«Унылая пора! Очей очарованье! Приятна мне твояпрощальная краса». «Мороз и солнце, день чудесный! Еще ты дремлешь,друг прелестный!...» «Сквозь волнистые туманы пробирается луна, Напечальные поляны льет печально свет она...» Никто не умеет, так красиво,трогательно, с такой грустью и нежностью описать русскую природу, как этоделает Пушкин. Многие поэты пишут об осени, зиме, луне, но только от стиховПушкина становится на душе печально и радостно, так удивительно необычно.

      А какпрекрасно писал он о любви! Нет ни одного человека, кто не знал бы его «Япомню чудное мгновенье...» Никто до Пушкина и после него не смог написатьничего красивее этих строк о любви. Не даром на стихи Пушкина есть так многоромансов. Потому что все его стихи очень музыкальные, их легко читать, онисразу проникают в тебя, затрагивают самые лучшие струны в твоей душе.

      Я много ещене прочитал у Пушкина: его повести, большие поэмы. Я счастлив, что впереди уменя еще много часов общения с его прекрасными стихами, с его героями. Значит,я получу еще очень много удовольствия от общения с его талантом. Мой Пушкинбудет со мной всю жизнь.

еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике