Реферат: Роль тёмных сил в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
Средняя общеобразовательная школа № 288
Реферат
<spanstyle='font-family:Verdana'>
<spanstyle='font-size:36.0pt;color:blue'>Роль тёмных сил в романе Михаила Булгакова
<spanstyle='font-size:36.0pt;color:blue'> «Мастер и Маргарита»
Автор:<spanstyle='font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:«Century Gothic»'>БердниковМихаил Владиславич
ученик<spanstyle='font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:«Staccato222 BT»'> 11 «
<spanstyle='font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:«Century Gothic»'>А<spanstyle='font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:«Staccato222 BT»'>» <spanstyle='font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:«Century Gothic»'>класса<spanstyle='color:#00007F'>Учитель:
<spanstyle='font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:«Century Gothic»'>ПименоваСветланаЕвгеньевна
г. <spanstyle='font-family:Verdana;color:#7F0000'>Заозерск
<spanstyle='font-family:Gaze;color:#7F0000'> – 2005 <spanstyle='font-family:Verdana;color:#7F0000'>г<spanstyle='font-family:Gaze;color:#7F0000'>.<spanstyle='font-size:14.0pt'>
<spanstyle='font-size:14.0pt'>
<spanstyle='font-size:14.0pt'>
<spanstyle='font-size:14.0pt'>
<spanstyle='font-size:14.0pt'>
<spanstyle='font-size:14.0pt'>
<aname=План>
План реферата
1. Доброи зло. Вечные проблемы в литературе и в жизни.
— Актуальностьпроблемы добра и зла в романе. Социально-политическая обстановка в стране иистория написания романа.
— Дьяволиада вмировом народном фольклоре, её отражение в книге Булгакова.
2. Герои,входящие в мир тёмных сил Булгакова:
А) Воланд какосновной образ для раскрытия роли тёмных сил в книге.
Б) СвитаВоланда:
Азазелло;
Фагот-Коровьев;
Кот Бегемот;
Гелла;
3. РольВеликого бала Сатаны как кульминации романа.
4. <spanstyle='font-size:16.0pt;line-height:150%'> Образец жизнеутверждающейсилы добра и милосердия как противовес злу.
5. Списокиспользуемой литературы.
<spanlang=EN-US>
I.<spanstyle='font:7.0pt «Times New Roman»'>
Добро изло. Вечные проблемы в литературе и в жизни.1. Актуальностьпроблемы добра и зла в романе. Социально-политическая обстановка в стране иистория написания романа
<spanstyle='font-size:13.0pt;line-height:150%;font-family:Arial'>
Центральнаяпроблеме романа — это проблема добра и зла. Почему в мире существует зло,почему оно часто торжествует над добром? Как победить зло и возможно ли этовообще? Что есть добро для человека и что есть зло? Во все времена эти вопросыволновали лучшие умы человечества, особенно актуальны они и в нашу современнуюэпоху, когда наряду с прогрессом в обществе мы видим всё те же человеческиепороки: лживость, лицемерие, предательство, воровство, взяточничество,бездуховность. Для Булгакова же эти проблемы приобрели особенную остротуоттого, что вся его жизнь была искалечена, смята торжествовавшим тогда в странезлом.Вто время вычеркивались целые историко-культурные пласты, не вписывавшиеся всхемы партийных идеологов. Практически недоступным стало русское искусствоначала века, творчество модернистов 20-х гг. Изымались из библиотек книгирусских философов-идеалистов, невинно репрессированных литераторов,писателей-эмигрантов. Подвергалось гонениям и замалчивалось творчество С. А.Есенина, А. П. Платонова, О. Э. Мандельштама, живопись П. Д. Корина, К. С.Малевича, П. Н. Филонова. Разрушались памятники церковной и светскойархитектуры: только в Москве в 30-е гг. были уничтожены Сухарева башня, храмХриста Спасителя, возведенный на народные пожертвования в честь победы надНаполеоном, Красные и Триумфальные ворота, Чудов и Воскресенский монастыри вКремле и множество других памятников, созданных талантом и трудом народа. Иименно многие представители этого народа стали почему-то «врагами»
Их аресты втечение 1935—1936 гг. нарастали в геометрической прогрессии, достигнув в 1937г. апогея, постепенно затихли (не прекратившись, однако, вовсе) в 1939 г. Заэти годы было репрессировано 1108 из 1961 делегата <spanlang=EN-US style='color:black'>XVII
съездаВКП(б), около 40 тыс. из 80 тыс. офицеров, в том числе подавляющее большинствовысшего командного состава РККА. Огромный урон понесли научная, техническая ихудожественная интеллигенция, а также духовенство (начиная с 1930 г. былозакрыто 90% церквей). Общее число репрессированных достигло двух миллионовчеловек.<spanstyle='color:black'>В западной исторической литературе события тех лет в нашейстране часто называют «большим террором», иногда — «великим безумием», т. е.акцией, не имевшей рационального объяснения. В такой обстановке Булгаковработал над своим романом.
Время начала работы над«Мастером и Маргаритой» писатель в разных рукописях датировал то1928, то 1929 г. К 1928 г. относится возникновение замысла романа, а работа надтекстом началась в 1929 г. Согласно сохранившейся расписке, Булгаков 8 мая 1929г. сдал в издательство «Недра» рукопись «Фурибунда» подпсевдонимом «К. Тугай» (псевдоним восходил к фамилии князей врассказе «Ханский огонь»). Это — наиболее ранняя из точно известныхдат работы над «Мастером и Маргаритой». Зимой 1929 г. были написанытолько отдельные главы романа, отличавшиеся еще большей политической остротой,чем сохранившиеся фрагменты ранней редакции.
В первойредакции роман имел варианты названий: «Черный маг», «Копытоинженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)»,«Гастроль (Воланда?)». Первая редакция «Мастера иМаргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после полученияизвестия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил вписьме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил впечку черновик романа о дьяволе...»
Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931г. К роману были сделаны черновые наброски, причем уже здесь фигурировалиМаргарита и ее безымянный спутник — будущий Мастер. В конце 1932 или начале1933 г. писатель начал вновь, как и в 1929-1930 гг., создавать фабульнозавершенный текст. 2 августа 1933 г. он сообщал своему другу писателю ВикентиюВересаеву (Смидовичу) (1867-1945): «В меня… вселился бес. Уже вЛенинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницуза страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю.Я тешу себя сам! Пусть упадет в Лету! Впрочем, я, наверное, скоро брошуэто».
Однако Булгаковуже больше не бросал «Мастера и Маргариту» и с перерывами, вызванныминеобходимостью писать заказанные пьесы, инсценировки и сценарии, продолжалработу над романом практически до конца жизни. Вторая редакция «Мастера иМаргариты», создававшаяся вплоть до 1936 г., имела подзаголовок«Фантастический роман».
Третья редакция«Мастера и Маргариты», начатая во второй половине 1936 г. или в 1937г., первоначально называлась «Князь тьмы», но уже во второй половине1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер иМаргарита». В мае — июне 1938 г. фабульно завершенный текст «Мастераи Маргариты» впервые был перепечатан. Авторская правка машинописи началась19 сентября 1938 г. и продолжалась с перерывами почти до самой смерти писателя.Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 г., менее чем за четыре недели докончины, на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробомидут?»
2. Дьяволиадав мировом народном фольклоре, её отражение в книге Булгакова.
В раскрытиипроблемы добра и зла в романе огромную роль играют образы тёмных сил – Воландаи его свиты. Обращение Булгаковым к этим образам неслучайно. Оно уходит своимикорнями в вопрос дьяволиады в мировом народном фольклоре.
Демонология — раздел средневековой христианской теологии (западных ветвей христианства),рассматривающий вопрос о демонах и их сношениях с людьми. Демонологияпроисходит от древнегреческих слов daimon, демон, злой дух (в античной Грецииэто слово еще не имело негативной окраски) и logos, слово, понятие. Вбуквальном переводе «демонология» значит «наука о демонах».
Знания, почерпнутые из Демонологии, Булгаков широко использовал вромане «Мастер и Маргарита». Источниками сведений по Демонологии дляБулгакова послужили посвященные этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгаузаи Эфрона, книга М. А. Орлова «История сношений человека с дьяволом»(1904) и книга писателя Александра Валентиновича Амфитеатрова (1862-1938)«Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Из первых двухсохранились в булгаковском архиве многочисленные выписки с отсылками. Из трудаА. В. Амфитеатрова в архиве автора «Мастера и Маргариты» выписок спрямыми отсылками нет, однако ряд из них, несомненно, восходит к«Дьяволу», в частности, о демоне Астароте (так Булгаков предполагалназвать будущего Воланда в ранней редакции романа). Кроме того, частые отсылкик книгам Амфитеатрова в булгаковских произведениях (например, к роману«Мария Лусьева за границей» в рассказе «Необыкновенныеприключения доктора»), отчетливые параллели с амфитеатровским романом«Жар-цвет» (1895 — 1910) и исследованием о дьяволе в «Мастере иМаргарите» заставляют думать, что с демонологическим трудом АмфитеатроваБулгаков был хорошо знаком.
К примеру, изкниги М. А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» Булгаковвзял имя Бегемота, многие детали шабашей разных народов, использованные дляВеликого бала у Сатаны, некоторые эпизоды биографии Коровьева-Фагота и др.
Булгаков вМастере и Маргарите воспринял дуализм древних религий, где добрые и злыебожества являются равноправными объектами поклонения. Один из гонителей Мастеранеслучайно назван Аримановым — носителем злого начала, по имени зороастрийскогобожества. Как раз в годы создания последнего булгаковского романа народ поддавлением власти менял «свою прародительскую религию на новую»,коммунистическую, и Иисуса Христа объявили лишь мифом, плодом воображения (заслепое следование этой официальной установке наказан Берлиоз на Патриарших).
Воланд уБулгакова тоже выполняет поручение, даже, скорее, просьбу, Иешуа — забрать ксебе Мастера и Маргариту. Сатана в булгаковском романе — слуга Га-Ноцри«по такого рода комиссиям, к которым Высшая Святость не может…непосредственно прикоснуться». Недаром Воланд замечает Левию Матвею:«Мне ничего не трудно сделать». Высокий этический идеал Иешуа можносохранить только в надмирности, а в земной жизни гениального Мастера от гибелимогут спасти только сатана и его свита, этим идеалом в своих действиях несвязанные. Человек творческий, каким является Мастер (подобно гетевскому Фаусту),всегда принадлежит не только Богу, но и дьяволу.
<spanlang=EN-US style='font-size:16.0pt;line-height:150%'>II
<spanstyle='font-size:16.0pt;line-height:150%'>. Герои, входящие в мир тёмных силБулгакова1. Воланд как основной образдля понимания роли тёмных сил.
Центральный дляпонимания этой проблемы образ в романе – это, конечно же, образ Воланда. Но какотноситься к нему? Действительно ли в нём воплощено зло?
А что еслиВоланд – положительный герой? В том самом доме в Москве, где жил некогдаписатель и где находится «нехорошая» квартира № 50, на стене в подъезде уже внаше время кто-то изобразил голову Воланда и под ней написал: «Воланд, приходи,слишком много дряни развелось». Это, так сказать, народное восприятие Воланда иего роли, и если оно верно, то Воланд не только не является воплощением зла, ноон-то и есть главный борец со злом. Так ли это?
Если выделить вромане сцены «Жители Москвы» и «Нечистая сила», то что хотел сказать имиписатель? В обществе, в той Москве, которую изображает писатель, царствуютподлецы и ничтожества: Никаноры Ивановичи, Алоизии Могарычи, Андреи Фомичи,Варенухи и Лиходеевы – они лгут, наушничают, воруют, берут взятки, и до техпор, пока они не сталкиваются с подданными Сатаны, им это вполне удаётся.Алоизий Могарыч, написавший донос на Мастера, вселяется в его квартиру. СтёпаЛиходеев, дурак и пьяница, благополучнейше работает директором Варьете. НиканорИванович, представитель столь нелюбимого Булгаковым племени домкомов,прописывает за деньги и благоденствует.
Но вотпоявляется «нечистая сила», и все эти мерзавцы оказываются разоблачёнными инаказанными. Подручные Воланда (как и он сам) всесильны и всезнающи. Любого онивидят насквозь, обмануть их невозможно. А веди подлецы и ничтожества тольколожью и живут: ложь – это способ их существования, это воздух, это их панцирь иоружие. Но против «ведомства сатаны» это оружие, столь совершенное в мирелюдей, оказывается бессильным.
«Лишь толькопредседатель покинул квартиру, из спальни донёсся низкий голос:
— Мне этотНиканор Иванович не понравился. Он выжига и плут».
Моментальное иточнейшее определение – и за ним следует строго соответствующее «заслугам»наказание.
Стёпу Лиходеевазабрасывают в Ялту, Варенуху (временно) делают вампиром, самого Берлиозаотправляют в небытие. Каждому по заслугам. Не напоминает ли это карательнуюсистему, но абсолютно совершенную, идеальную? Ведь Воланд и его свита защищалитакже и Мастера. Так что же есть добро в романе? Все отвечают на это вопроспо-разному, согласно своему восприятию.
С «народным» пониманиемВоланда как сатиру общества не согласна литературовед Л. Левина, для которойВоланд – традиционный Сатана. «Сатана – это (по Канту) обвинитель человека», — пишет она. Это также искуситель, соблазнитель. Воланд, по Левиной, во всём ивсех видит дурную сторону. Предполагая в людях зло, он провоцирует егопоявление.
В то же время Л.Левина считает, что «отказ от Христа (Иешуа) и – как неизбежное следствие – отценности человеческой личности ставит героев в вассальную зависимость от князятьмы». То есть всё-таки зло в том, что люди отказываются от Христа. ОднакоЛевина видит зло скорее в нечистой силе, а людей как бы оправдывает. Иоснования для этого есть: ведь прислужники Сатаны провоцируют людей, толкая ихна гадкие поступки, — как на представлении в Варьете, как в сцене «Коровьев иНиканор Иванович», когда взятка сама поползла в портфель к домкому.
И все же вряд лиБулгаков хотел сказать, что спровоцировать можно каждого – ведь Мастера иМаргариту спровоцировать нельзя. Так что, наверное, уместнее будет сказать, чтоКоровьев, Бегемот и другие лишь выявляют, вытаскивают на свет Божий всё тогадкое, что есть в людях, а не создают то гадкое. Такой точки зренияпридерживаются многие критики.
«Нечистая сила в«Мастере и Маргарите» не без юмора обнажает перед нами людские пороки». (Б.Соколов)
В. Акимовсчитает, что столкновение с ними (нечистой силой) – это столкновение ссамим собой. Власть нечистой силы, по его мнению, проявляется лишь там, гдеуступает и отступает человеческое.
Большинствокритиков едины во мнении, что писатель видит всё в людях, а нечистая силаразоблачает и наказывает это зло. В таком понимании зло – это слабостьчеловека, его измена самому себе, отказ от чести, дома, совести ради какой-тожалкой выгоды. Зло господствует потому, что нет в обществе силы, способной егоразоблачить и наказать, а наказать – по Булгакову – надо: писатель явно наявляется сторонником идеи непротивления злу насилием, напротив, по его мнению,как и по мнению русского философа И. Ильина (автора книги «О противлении злусилою»), привести в чувство людей, закостеневших в зле, возможно только силою.
По мнению В.Петелина, образ Воланда и его свиты – символ, поэтическое уподобление. ВВоланде автор изобразил какую-то частицу себя, в его мыслях легко угадываютсянекоторые мысли Булгакова. В образе князя тьмы – гуманистические идеалыписателя. Воланд наделен авторским всезнанием. Он знает мысли своих героев, ихнамерения и переживания.
Роль Воланда вфилософской концепции Булгакова в сущности (при огромном различии, конечно)похожа на роль Раскольникова или Ивана Карамазова у Достоевского. Воланд, можетбыть, продолжение разработки подобного образа в русской литературе. Подобнотому, как у Достоевского Иван Карамазов раздваивается и одна из его «частей»персонифицируется в облик черта, так и у Булгакова Воланд — это во многомперсонификация авторской позиции. Раскольников и Иван Карамазов бунтуют противтрадиционного понимания добра и зла, они выступают за переоценку всех прежнихморальных ценностей, за переоценку той роли, которая отводится в обществечеловеку. Умному и сильному человеку можно не считаться с общепринятой моралью.Так возникает проблема личности и толпы.
А. Зеркалов считает, что Воланд тесно связан с чертом,являющимся к одному из героев романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»,Ивану. И поэтому Иван Бездомный не случайно назван Иваном – в знак родства сИваном Карамазовым. Бездомный буквально копирует Карамазова: сначала говорит одьяволе, затем ищет его под столом, затем кричит, дерется и его связывают.Связанный, он вопит и вырывается, в результате чего его уносят. Но у Достоевскогоявление черта – следствие. Он – бредовое отражение уже пробудившейся совестиИвана Карамазова. У Достоевского не может быть иначе, так как, по егоубеждениям, пробудить совесть может только сын божий. Напротив, у Булгаковапричиной преображения Ивана Бездомного оказывается Воланд. Из этогоследует, что пробуждению совести способствует именно Сатана, что противоречитего природе.
Напротив, изображая Иешуа Га-Ноцри, Булгаков показал, какимдолжен быть в его понимании Христос – абсолютно не похожим на Воланда. Иисуслишен качеств судьи, ему отвратительны карающие молнии, он человек неслыханнойдоброты.
В.И.Немцев пишет: “Иешуа — это “авторское воплощение идеала положительногочеловека, к которому направлены стремления героев романа”.
Б.В.Соколовзадаётся вопросом:<spanstyle='line-height:150%;font-family:«Times New Roman CYR»'>
<spanstyle='line-height:150%'>«В чем же главная сила Иешуа?» Прежде всего воткрытости. Непосредственности. Он всегда находится в состоянии духовногопорыва «навстречу». Его первое же появление в романе фиксирует это: «Человек сосвязанными руками несколько подался вперед и начал говорить:— Добрый человек! Поверь мне...».
Иешуа — человек, всегда открытый миру. «Беда в том, — продолжал никем не останавливаемый связанный, — что ты слишком замкнут иокончательно потерял веру в людей»<spanstyle='line-height:150%'>.
Великаятрагическая философия жизни Иешуа состоит в том, что истина (и выбор жизни вистине) испытывается и утверждается также и выбором смерти. Он «сам управился»не только со своей жизнью, но и со своей смертью. Он «подвесил» свою телеснуюсмерть так же, как «подвесил» свою духовную жизнь. Темсамым он поистине «управляет» собой (и всем вообще распорядком на земле);управляет не только Жизнью, но и Смертью».«Самотворение»,«самоуправление» Иешуа выдержало испытание смертью, и поэтому оно сталобессмертным.
Иешуамечтает о будущем царстве «истины и справедливости» и оставляет его открытымабсолютно для всех. «… настанет время, когда не будет власти ни кесаря, никакой-либо иной власти. Человек перейдет в царство истины и справедливости, гдевообще не будет надобна никакая власть».
По моему мнению, справедливостьи истина – это то «оружие», которое обрушивает Воланд и его свита на каждого,кто бы ни пришёл в квартиру № 50. Здесь проявляется родство образа Иешуа иобраза Воланда и его свиты – и тому и другому не надо прилагать больших усилий,чтобы узнать о каждом человеке правду. Только Иешуа старается указать людям наих ложь и тёмные дела, помочь избавиться от этих качеств, а Воланд, будучи, каки Иешуа, идеальным судьёй, решительно и жестоко наказывает их за это.
Стоит остановиться подробнеена загадочной и интересной фигуре Воланда.
Этот персонаж во многомориентирован на Мефистофеля «Фауста» (1808-1832) Иоганна ВольфгангаГёте (1749-1832), в том числе и на оперного, из оперы Шарля Гуно (1818-1893)«Фауст» (1859).
Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однаждыи в русских переводах обычно опускается. Так называет себя Мефистофель в сценеВальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: «Дворянин Воландидет!». В прозаическом переводе А. Соколовского (1902), с текстом которогоБулгаков был знаком, это место дается так:
«Meфистофель. Вон куда тебя унесло! Вижу, что мне надо пустить вдело мои хозяйские права. Эй, вы! Место! Идет господин Воланд!»
В комментарии переводчик следующим образом разъяснил немецкую фразу«Junker Voland kommt»: «Юнкер значит знатная особа (дворянин), аВоланд было одно из имен черта. Основное слово „Faland“ (что значилообманщик, лукавый) употреблялось уже старинными писателями в смыслечерта».
Булгаков использовал и это последнее имя: после сеанса черной магиислужащие Театра Варьете пытаются вспомнить имя мага: " — Во… Кажись,Воланд. А может быть, и не Воланд? Может быть, Фаланд".
В редакции 1929-1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностьюлатиницей на его визитной карточке: «D-r Theodor Voland». Вокончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный наПатриарших запоминает только начальную букву фамилии — W(«дубль-ве»).
Такая замена оригинального V («фау») неслучайна. Немецкое«Voland» произносится как Фоланд, а по-русски начальное«эф» в таком сочетании создает комический эффект, да и выговариваетсяс трудом. Мало подходил бы здесь и немецкий «Faland». С русскимпроизношением — Фаланд — дело обстояло лучше, но возникала неуместнаяассоциация со словом «фал» (им обозначается веревка, которойподнимают на судах паруса и реи) и некоторыми его жаргонными производными. Ктому же Фаланд в поэме Гёте не встречался, а Булгакову хотелось именно с«Фаустом» связать своего сатану, пусть даже нареченного именем, неслишком известным русской публике. Редкое имя нужно было для того, чтобы неискушенный в Демонологии рядовой читатель не сразу бы догадался, кто такойВоланд.
Булгаков, несомненно,экспериментом был вполне удовлетворен. Даже такой квалифицированный слушателькак А. М. Файко Воланда сразу не разгадал. Следовательно, загадка появившегосяна Патриарших прудах иностранного профессора с самого начала будет держать внапряжении большинство читателей «Мастера и Маргариты». В раннихредакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.
Тем не менее автористинное лицо Воланда скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателейзаинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, чтона Патриаршие точно прибыл сатана (дьявол). Версия с гипнотизерами и массовымгипнозом, которому якобы подвергли москвичей Воланд и его спутники, в«Мастере и Маргарите» тоже присутствует. Но ее назначение — отнюдь немаскировка. Таким образом Булгаков выражает способность и стремление обыденногосоветского сознания объяснять любые необъяснимые явления окружающей жизни,вплоть до массовых репрессий и бесследного исчезновении людей.
Автор«Мастера и Маргариты» как бы говорит: явись в Москву хоть сам дьяволсо своей адской свитой, компетентные органы и марксистские теоретики, вродепредседателя МАССОЛИТа Михаила Александровича Берлиоза, все равно найдут этомувполне рациональное основание, не противоречащее учениюМаркса-Энгельса-Ленина-Сталина, и главное, сумеют убедить в этом всех, в томчисле и испытавших на себе воздействие нечистой силы.
НетрадиционностьВоланда проявляется в том, что он, будучи дьяволом, наделен некоторыми явнымиатрибутами Бога. Булгаков был хорошо знаком с книгой английского церковногоисторика и епископа Ф. В. Фаррара «Жизнь Иисуса Христа» (1873).Выписки из нее сохранились в архиве писателя.
К этой книге,очевидно, восходит эпизод, когда буфетчик театра Варьете Соков узнает отВоланда о своей неизлечимой болезни и скорой смерти, но все равно отказываетсяпотратить свои немалые сбережения.
В «Мастереи Маргарите» Воланд следующим образом рассуждает о будущем буфетчика,когда выясняется, что «умрет он через девять месяцев, в феврале будущегогода, от рака печени в клинике Первого МГУ, в четвертой палате»:
— Девять месяцев, — задумчиво считал Воланд, — двести сорок девятьтысяч… Это выходит круглым счетом двадцать семь тысяч в месяц (для сравнения:зарплата Булгакова как консультанта-либреттиста Большого театра в конце 30-хгодов составляла 1000 рублей в месяц). Маловато, но при скромной жизнихватит...
— Да я и не советовал бы вам ложиться в клинику, — продолжалартист, — какой смысл умирать в палате под стоны и хрип безнадежных больных. Нелучше ли устроить пир на эти двадцать семь тысяч и, приняв яд, переселиться вдругой мир под звуки струн, окруженным хмельными красавицами и лихимидрузьями?"
<spanstyle='line-height:150%;font-family:«Times New Roman CYR»'>Во время разговора сБерлиозом и Бездомным Воланд открывает портсигар — «громадных размеров,червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнембриллиантовый треугольник», — символ связи масонов с Сатаной. Масонская теманеожиданно появилась в советской действительности совсем незадолго до началаработы М. А. Булгакова над романом. В конце 1927 года в Ленинграде была раскрытабольшая масонская организация. Об этом писали известные журналисты братья Тур.Б. В. Соколов признает, что Булгаков, живо интересовавшийся мистицизмом вобыденной жизни, не прошёл мимо этих сообщений.
ТреугольникВоланда как раз и символизирует этот краеугольный камень — отвергнутый камень,сделавшийся главой угла. И ход событий в «Мастере и Маргарите»полностью соответствует притче, истолкованной Ф. В. Фарраром. МихаилАлександрович Берлиоз и Иван Бездомный, сидя на скамейке («седалищесуда»), вновь, девятнадцать столетий спустя, судят Христа и отвергают егобожественность (Бездомный) и само его существование (Берлиоз).
Треугольник Воланда — еще одно предупреждение председателю МАССОЛИТа, напоминание притчи о строителяхСоломонова храма, особенно в сочетании со словами: «Кирпич ни с того ни ссего никому и никогда на голову не свалится… Вы умрете другою смертью».Берлиоз предупреждению не внял, не уверовал в существование Бога и дьявола, даеще вздумал погубить Воланда доносом, и поплатился за это скорой смертью.
На Патриарших вразговоре с Воландом Бездомный наделен чертами наивного ребенка. В финале онзабывает встречу на Патриарших, а Мастер в последнем приюте забывает земнуюжизнь. Слова о каменщиках, строящих дома, здесь тоже заставляют вспомнить о масонстве,поскольку масоны — это вольные каменщики, строители Соломонова храма, и Воландтакже связан с масонской символикой и обрядностью.
Однако цель Воланда — не только построение нового храма литературы, где все объединятся и будутсчастливы, но и пробуждение литераторов к творчеству, плоды которого могутоказаться угодны как Богу, так и дьяволу.
Воланд критикуетказенный оптимизм «просвещенного» по-марксистски Берлиоза с позицийзнания тысячелетий человеческой истории: «Позвольте же вас спросить, какже может управлять человек, если он не только лишен возможности составитькакой-нибудь план хотя бы на смехотворно короткий срок, ну, лет, скажем, втысячу, но не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день?»
Тёмный маг указывает нанепредсказуемость человеческих действий, часто приводящих к результатам, прямопротивоположным тем, которые предполагались, особенно в долгосрочнойперспективе. Дьявол убеждает литератора, что человеку не дано предвидеть своебудущее. Но Берлиоз, правоверный марксист, не оставляет в жизни места явлениямнепредсказуемым, случайным, и за свой вульгарный детерминизм платит в полномсмысле слова головой.
Воланд разнымперсонажам, с ним контактирующим, дает разное объяснение целей своегопребывания в Москве. Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобыизучить найденные рукописи Герберта Аврилакского (938-1003), средневековогоученого, который, даже став римским папой Сильвестром II в 999 гг., сочеталсвои обязанности с интересом к белой, или натуральной магии, в отличие отчерной магии, направленной людям во благо, а не во вред. В редакции 1929-1930гг. Воланд прямо называл себя специалистом по белой магии, как и ГербертАврилакский (в окончательном тексте Воланд говорит уже о черной магии).
Сотрудникам Театра Варьете и управдом