Реферат: Мы используем термины, обозначающие географические названия Кулундинского района и подчас не задумываемся, когда они появились, какую тайну они в себе скрывают
МОУ «Кулундинская общеобразовательная школа №3»
Ойконимы Кулундинского района
Выполнил ученик 7Б класса
Руппель Николай.
Проверила
Куликова С. Н.
Кулунда-2007
Оглавление
1. Введение стр. 3
2. Цель работы стр. 4
3. Основное содержание стр. 5-7
4. Выводы стр.8
5. Список литературы стр.9
-2-
Введение
На уроках географии Алтайского края, экологии, литературы Алтайского края, в повседневной жизни мы используем термины, обозначающие географические названия Кулундинского района и подчас не задумываемся, когда они появились, какую тайну они в себе скрывают.
В своей работе я пытался систематизировать ойконимы (слова, обозначающие географические названия) с точки зрения происхождения и состава. В том случае, если трактовка ойконимов неоднозначна, то я придерживался версии историковедов.
Для систематизации материала использовал интернет-ресурсы, научную и справочную литературу и рассказы старожилов села.
-3-
^ Цель работы:
Систематизация ойконимов Кулундинского района с точки зрения происхождения и состава.
-4-
Ойконимы – определённые сочетания слов, которыми называют поселения или города любой страны. (с лат. «ойкум» - название».
Большинство ойконимов Алтайского края русского происхождения ( около 96% без республики Алтай).
В Кулундинском районе ойконимия отразила русское, украинское, немецкое, эстонское и казахское влияние.
Этническое влияние на ойконимию Кулундинского района
Русское
Украинское
Казахское
Эстонское
Виноградовка
Харьковка
Кирей
(ранее Каракуль)
Эстлань
(ранее Эстония)
Ойконимы объясняются миграционными процессами второй половины 19-начала 20-го веков. Главными районами земледельческого выселения были южные черноземные губернии Украины, Поволжье, Восточная Белоруссия. Наряду с русскими в Азиатскую часть России переселялись украинцы, белорусы, немцы, татары, мордва.
В результате миграционных процессов на территории района формировалось полиэтническое население (русские, украинцы, немцы) с вкраплением местного этнического элемента – казахов.
Названия населённым пунктам давали сами переселенцы, но нередко их «подсказывали» чиновники, желавшие увековечить свои фамилии.
В результате вышел циркуляр начальника переселенческого управления третьего созыва, рекомендовавший использовать в качестве названий посёлков названия рек, озёр, праздников, имена святых, героев русской истории.
Многие населённые пункты получили названия от фамилий первых переселенцев, либо отразили название исторической родины.
-5-
^ Русские ойконимы Кулундинского района с точки зрения происхождения и состава.
1. Ойконимы, связанные с антропонимами (собственными именами людей).
Образованы с помощью суффиксов -ев-, -к- от имён собственных:
Семёновка – образовано от имени первопоселенца Рысакова Семёна.
Новопетровка – первыми поселенцами были Пётр Громов, Пётр Стаценко, Пётр Малецкий. В их честь село получило название Петровка, а позже переименовали в Новопетровку.
( Также Смирненькое - ранее с. Смирновка, Сергеевка).
2. Ойконимы, отразившие в своём названии историческую родину первопоселенцев.
Орловка – от г. Орёл.
Курск – большое число крестьян были из Курской губернии.
Богодуховка (исчезнувшее) – основали крестьяне, прибывшие из - под
г. Богодуховка Харьковской губернии).
Златополь (ранее Каракудук – казахское) – в честь одного из городов Украины.
Эстлань (ранее Эстония) – первые жители были выходцы из Лифляндской, Псковской, Новгородской губерний).
Екатериновка (ранее Гусиное) – от города переселенцев.
С. Кротовка (бывший участок №108) - получило название в 1912 году. Считается, что так решили назвать село в честь станции, на которой остановились переселенцы и где их хорошо встретили и накормили.
3. Ойконимы, образованные от названий церковных праздников.
Воздвиженка – по названию праздника Воздвиженье, большинство жителей –выходцы из Полтавской губернии, были верующими, соблюдали религиозные праздники).
Троицк ( ранее Кырлы)- от «Троица», летнего христианского праздника.
4. Ойконимы, образованные с помощью суффикса -к-, от им. существительных.
С. Виноградовка (ранее Каки).
С. Мышкино – по одной из версий на полях росла трава «мышовка» или «мышейка», как её называли крестьяне .
5. Ойконимы со словом «имени..» (уже изчезли с карты Кулундинского района, существовали в 30-40г.г. 20 века.
Колхоз имени Луначарского (в с. Новопетровка).
Колхоз имени Володарского (в с. Воздвиженка) и т.д.
6. Ойконимы – существительные идеологического характера.
П. Октябрьский (центральная усадьба с. Кулундинский, образован в 1954 г. выходцами из Нижнего Тагила, Свердловской области и Свердловска).
С. Победа (образован в 1957 г.)
7. Ойконимы, выраженные словосочетанием.
Красная слобода (тоже идеологического характера)
-6-
8. Сложные ойконимы.
Новознаменка – от Новое знамя (идеологическое)
9. Безафиксные ойконимы, получившие название от гидронимов.
П. Мирабилит (ранее Кишиушкулдук) получил название от глауберовой соли – мирабилита. Предполагалось, что её очень много содержится в водах озера Мирабилит, расположенного рядом.
^ Ойконимы Кулундинского района иностранного происхождения
П. Кирей (ойконим казахского происхождения) с 1909 г. превратился в постоянный населённый пункт.
По народному сказанию староверы Сейтенской волости, из рода Басентин, угнали табун лошадей у казахов, населявших места недалеко от Кызыл - ара (Новопавловка) и называвших себя «киреями». Они организовали погоню и отбили табун. Наступившая зима заставила их остаться на зимовку в районе посёлка, который получил позднее название Кирей.
Ойконим Кулунда не имеет однозначной трактовки. Существуют следующие версии перевода :
Образовано от немецких слов «Кул» - золото, « унд»- и, «да» - место, нахождение. В переводе означает «Золотое место».
Слово «Кулунда» казахского происхождения.
Образовано от слов «Куль» - озеро, «унд»- жеребёнок.
От казахской «кул-анада» - земля далёких озёр.
4. Кулунда в переводе с казахского означает «жеребёнок в траве». На гербе Кулунды изображён жеребёнок.
Историковеды более склоняются ко второй версии появления слова Кулунда.
-7-
Вывод:
Ойконимия – категория изменчивая, историческая, на неё влияют различные общественные, экономические, политические процессы. Идёт борьба за смену суффиксов, за смену (или возвращение) названий.
По ойконимам Кулундинского района можно узнать о политической ситуации прошлого века, о жизни крестьян, их интересах и мечтах, которые отразились в идеологических названиях.
-8-
Литература
Интернет-ресурсы.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.
Названия сёл и городов Алтайского края.(Барнаул.2007 г.)
Рассказы старожилов Кулунды.
Словарь Кирилла и Мефодия (компьюторная версия, 2007 г.)
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.
Толковый словарь русского языка. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова.
-9-
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
Реферат по курсу Культурологии На тему: Европейская культура Нового времени
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Реферат з логіки на тему
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Совместным приказом Госкомстата и Минобороны от 25. 12. 09 г. №495/656 утверждена новая типовая форма № п-2 «Личная карточка работника», которую необходимо заполнять начиная с 01. 01. 10 г. Рассмотрим основные отличия новой формы от той, которая прим
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Реферат на тему
17 Сентября 2013