Реферат: Правила парусных гонок 2009-2012 (ппг-09) правила соревнований по виндсерфингу 2009-2012





ПРАВИЛА
ПАРУСНЫХ ГОНОК
2009–2012

(ППГ-09)


ПРАВИЛА СОРЕВНОВАНИЙ
ПО ВИНДСЕРФИНГУ

2009–2012


Международная Парусная Федерация (ISAF)
Международная Ассоциация Виндсерфинга (IWA)


Настоящий текст не является официальным переводом и предназначен для ознакомления участников соревнований, не умеющих читать по-английски, с новыми правилами ISAF
на период, пока не будет издан утвержденный ВФПС официальный перевод (предположительно в мае 2009 года).
Поскольку изменения в тексте, по сравнению с предыдущими правилами (ППГ-05), не очень большие (по объему), вначале за основу был взят официальный перевод предыдущих правил. Но в процессе работы пришлось заново перевести большую часть старого текста, так как этот официальный перевод мне не нравится.


А. Латинов


СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 4

ОПРЕДЕЛЕНИЯ 5

^ СОРЕВНОВАНИЯ ПО ВИНДСЕРФИНГУ 8

Часть 1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА 9

Часть 2. КОГДА ДОСКИ ВСТРЕЧАЮТСЯ 10

Часть 3. ПРОВЕДЕНИЕ ГОНКИ 15

Часть 4. ДРУГИЕ ТРЕБОВАНИЯ ВО ВРЕМЯ ГОНКИ 21

Часть 5. ПРОТЕСТЫ, ИСПРАВЛЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ, СЛУШАНИЯ, ПРОСТУПКИ И АПЕЛЛЯЦИИ 23

Часть 6. ДОПУСК И ДИСКВАЛИФИКАЦИЯ 30

Часть 7. ОРГАНИЗАЦИЯ СОРЕВНОВАНИЯ 31

Приложение А. ПОДСЧЕТ ОЧКОВ 33

Приложение F. ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ АПЕЛЛЯЦИЙ И ЗАПРОСОВ 37

Приложение G. ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПАРУСАХ 38

Приложение H. ВЗВЕШИВАНИЕ ОДЕЖДЫ И СНАРЯЖЕНИЯ 41

^ СИГНАЛЫ ГОНКИ 42
ВВЕДЕНИЕ
Правила Соревнований по Виндсерфингу 2009–2012 созданы, как удобная для использования на соревнованиях по виндсерфингу книга. Правила в этой книге идентичны соответствующим правилам в Правилах Парусных Гонок 2009–2012. Однако каждое правило из Приложения B к общим правилам вставлено в этой книге на свое предназначенное место и заканчивается номером из Приложения B в скобках. Например, правило, имеющее в общих правилах номер В3.2(b), показано в этой книге как правило 16.3 и заканчивается ссылкой: «[B3.2(b)]».

Как и общая книга правил, эта книга тоже состоит из двух основных разделов. Первый раздел, Части 1–7, содержит правила, затрагивающие всех спортсменов. Второй раздел содержит Приложения А–N, излагающие детали правил и рекомендации.


^ Пересмотр правил. Гоночные правила пересматриваются и публикуются каждые четыре года Международной Парусной Федерацией (ISAF) – международным органом управления в этом виде спорта. Эта редакция правил вступает в силу с 1 января 2009 г. Пометки на полях указывают на важные изменения в Частях1–7 и в Определениях по сравнению с редакцией 2005–2008. Изменение правил не планируется до 2013 г., но любые изменения, определенные как срочные до этого срока, будут объявлены через национальные управляющие органы и размещены на вебсайте ISAF (www.sailing.org).


^ Кодексы ISAF. Кодексы ISAF по допуску, по рекламе, по анти-допингу и по классификации яхтсменов (пункты 19, 20, 21 и 22 Регламента) упомянуты в определении "Правило", но не включены в настоящую книгу, так как могут быть изменены в любой момент. Самые новые версии Кодексов доступны на вебсайте ISAF. О новых версиях будет объявлено через национальные органы.


^ Случаи и решения. ISAF публикует трактовку гоночных правил в Книге случаев 2009-2012 и считает ее авторитетной интерпретацией и объяснением правил. Эти публикации доступны на вебсайте ISAF.


Терминология. Термины, употребляемые в значении, установленном в Определениях, выделяются курсивом или, в преамбулах, жирным курсивом (например, гонка и гонка). Термин «доска» означает парусную доску и спортсмена на ней; когда доска встречается с яхтой, он означает «яхта», соответственно. «Гоночное правило» означает правило в Правилах Парусных Гонок. «Гоночный комитет» включает любое лицо или комитет, выполняющий функцию гоночного комитета. «Изменение» правила включает в себя дополнение к нему либо удаление всего правила или его части. «Национальный орган» означает национальный управляющий орган – член ISAF. Другие слова и термины употребляются в значении, обычно понимаемом в морской практике, или в общеупотребительном смысле.


Приложения. Когда применяются правила какого-либо Приложения, то они имеют преимущество над любыми противоречащим им правилами Частей 1–7 и Определениями. Каждое приложение обозначено буквой. Ссылка на правило приложения будет содержать букву и номер правила (например, «правило А1»). Нет Приложения I или O. Приложения B, C, D, E и P исключены из этой книги правил для виндсерфинга


^ Изменение правил. Предписания национального органа, правила класса или гоночные инструкции могут изменять гоночное правило только так, как это разрешено правилом 86.


Изменение предписаний национального органа. Национальный орган может ограничить возможность изменения своих предписаний, как установлено правилом 88.2.


ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Термин, используемый, как определено ниже, выделяется курсивом или, в преамбулах, жирным курсивом.


Прекращать (Abandon) Гонка, которую прекращает гоночный или протестовый комитет считается недействительной, но она может быть повторена.


Занята огибанием или прохождением (About to Round or Pass) [B1/1]
Доска занята огибанием или прохождением знака, когда ее надлежащим курсом является начало маневра по огибанию или прохождению его.


Старт с берега (Beach Start) [B1.1] Когда стартовая линия расположена на берегу или настолько близко к берегу, что спортсмен должен стоять в воде, чтобы стартовать, старт является стартом с берега.


Опрокинувшаяся (Capsized) [B1.1]

Доска считается опрокинувшейся, когда ее парус или спортсмен находится в воде.


Чисто позади и чисто впереди; Связанность (Clear Astern and Clear Ahead; Overlap) Одна доска находится чисто позади другой, когда ее корпус и оборудование в нормальном положении находятся позади траверза к самой задней точке корпуса или оборудования (в нормальном положении) другой доски. Другая доска находится чисто впереди. Доски связаны, если ни одна из них не находится чисто позади. Однако они так же связаны, когда доска, находящаяся между ними, связана с обеими. Эти термины всегда применяются к доскам на одинаковом галсе. Они не применяются к доскам на противоположных галсах, за исключением ситуаций, когда применяется правило 18, или когда обе доски идут под углом более 90 градусов к истинному ветру.


Выходит на знак (Fetching) Доска выходит на знак, когда она находится в позиции, позволяющей пройти знак с наветренной стороны и оставить его с предписанной стороны без смены галса.


Финиш (Finish) Доска финиширует, когда любая часть её корпуса, экипажа или оборудования в нормальном положении, пересекает финишную линию в направлении движения от последнего знака или впервые, или после выполнения наказания по правилу 44.2, либо после исправления ошибки, сделанной у финишной линии, по правилу 28.1.

Заинтересованная сторона (Interested Party) Лицо, которое может выиграть либо потерять вследствие решения протестового комитета или имеет тесную личную заинтересованность в решении.


Сторониться (Keep Clear) Одна доска сторонится другой, если та может идти своим курсом без необходимости предпринимать избегающие действия, и, когда доски связаны на одном галсе, если подветренная доска может изменить курс в обоих направлениях без немедленного контакта с наветренной доской.


Подветренная и наветренная (Leeward and Windward) Подветренная сторона доски - это сторона, противоположная той, на которую дует ветер, или которая была противоположной до того, как доска оказалась в положении левентик. Однако если доска идет так, что ветер дует со стороны, на которой она несет свой грот или идет прямо по ветру, то подветренной стороной считается сторона, на которой находится ее грот. Другая сторона доски - наветренная. Когда две доски связаны на одинаковом галсе, то подветренной доской является та, которая находится на подветренной стороне другой доски. Другая доска является наветренной.


Знак (Mark) Объект, который гоночная инструкция требует оставить с предписанной стороны, и судно гоночного комитета, окруженное свободной для прохода водой, от которого проходит стартовая или финишная линия. Якорный канат и предметы, случайно или временно прикрепленные к знаку, не являются его частью.


Место у знака (Mark-Room) Место для доски, чтобы идти к знаку и, затем, место, чтобы идти надлежащим курсом, пока она находится у знака. Однако место у знака не включает в себя место для поворота оверштаг, если только связанная доска не является наветренной и внутренней по отношению к доске, обязанной предоставить место у знака.


Препятствие (Obstruction) Объект, который доска, находясь от него на расстоянии длины корпуса и идя прямо на него, не могла бы обойти без существенного изменения курса. Объект, который можно безопасно пройти только с одной стороны и зона, обозначенная так в гоночной инструкции, также являются препятствиями. Однако доска, находящаяся в гонке, не является препятствием для других досок, если они не должны сторониться её, предоставлять место или место у знака, или, если применяется правило 22, избегать ее. Судно на ходу, включая доску в гонке, никогда не является протяженным препятствием.


Связаны (Overlap) см. Чисто позади и чисто впереди; Связаны.


Сторона (Party) Сторона, участвующая в рассмотрении: протестующий; опротестованный; доска, требующая исправления результата; доска или спортсмен, которые могут быть наказаны по правилу 69.1; гоночный комитет или проводящая организация в рассмотрении по правилу 62.1(а).


Откладывать (Postpone) Отложенной называют гонку, старт которой не будет дан в назначенное время, но которая может быть проведена или прекращена позже.


Надлежащий курс (Proper Course) Курс, которым доска могла бы идти к финишу как можно быстрее в отсутствие других досок, о которых идет речь в правиле, использующем этот термин. Доска не имеет надлежащего курса до сигнала "Старт открыт" для неё.


Протест (Protest) Заявление, сделанное по правилу 61.2 доской, гоночным комитетом или протестовым комитетом о том, что доска нарушила правило.


Гонка (Racing) Доска находится в гонке с момента сигнала "Подготовительный" для нее и до тех пор, когда она финиширует и освободит финишную линию и знаки или выйдет из гонки, или когда гоночный комитет даст сигнал общего отзыва, откладывания или прекращения

.

Место (Room) Пространство, необходимое доске в существующих условиях для маневрирования без задержки в соответствии с хорошей морской практикой.


Правило (Rule)

правила в этой книге, включая Определения, Сигналы гонки, Введение, преамбулы и правила приложений, когда они применимы, но не заголовки;

пункт 19 Регламента ISAF «Кодекс по допуску», пункт 20 Регламента ISAF «Кодекс по рекламе», пункт 21 Регламента ISAF «Кодекс по анти-допингу» и пункт 22 Регламента ISAF «Кодекс классификации яхтсменов»;

предписания национального органа, если только они не изменены гоночной инструкцией в соответствии с указаниями национального органа по правилу 88;

правила класса (для досок, гоняющихся по правилам гандикапной или рейтинговой системы, правила такой системы считаются "правилами класса");

положение о соревновании;

гоночная инструкция; и

любые другие документы, регламентирующие соревнование.



Старт (Start) Доска стартует, когда она, будучи полностью на предстартовой стороне стартовой линии в момент или после сигнала "Старт открыт" для неё и выполнив, если нужно, требования правила 30.1, пересекает стартовую линию любой частью своего корпуса, экипажа или оборудования в направлении первого знака.


Галс, Правый галс или Левый галс (Tack, Starboard or Port) Доска находится на галсе, правом или левом, в соответствии с тем, какая сторона у нее наветренная.


Наветренная (Windward) см. Подветренная и наветренная.


Зона (Zone) Термин не используется [Не используется в Приложении B].


Следующие определения применяются только на соревнованиях по показательным дисциплинам.


Входящая и выходящая (Coming In and Going Out) Доска, идущая в том же направлении, что и подходящая прибойная волна, считается входящей, доска, идущая в противоположном направлении, считается выходящей.


Совершающая прыжок (Jumping) Доска совершает прыжок , когда она отрывается от вершины

волны, будучи выходящей.


Обгоняющая (Overtaking) Доска считается обгоняющей с момента, когда она устанавливает связанность из положения чисто позади и до момента, когда она окажется чисто впереди обгоняемой доски.


Взятие (Possession) Доска, идущая первой по направлению к берегу сразу впереди волны, считается взявшей эту волну. Однако если невозможно
определить, какая доска идет первой, то наветренная доска считается взявшей волну.


Поднимающаяся (Recovering) Доска является поднимающейся с момента, когда её парус или, при старте из воды, спортсмен находится вне воды, и до момента, когда она начнет управляться.


Серфинг (Surfing) Доска в состоянии серфинга, когда она находится на волне или сразу впереди волны и является входящей.


Переходное состояние (Transition) Доска находится в переходном состоянии, когда меняет галс или отрывается от воды, будучи входящей, или не находится в состоянии серфинга, или не совершает прыжок, или не является опрокинувшейся или поднимающейся.

^ ОСНОВНОЙ ПРИНЦИП
^ СПОРТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И ПРАВИЛА
Соревнующиеся в парусном спорте должны руководствоваться правилами. Ожидается, что они будут их соблюдать и применять. Основной принцип спортивного поведения состоит в том, что когда спортсмены нарушают правило, они сразу исполняют наказание, таким наказанием может быть выход из гонки.
^ СОРЕВНОВАНИЯ ПО ВИНДСЕРФИНГУ


Соревнования по виндсерфингу должны проводиться по Правилам парусных гонок с изменениями, изложенными в Приложении В или, равнозначно, по Правилам соревнований по виндсерфингу. Там, где правило Приложения В появляется в данных Правилах соревнований по виндсерфингу, его номер указан в скобках.


^ Соревнование по виндсерфингу может включать одну или несколько следующих дисциплин или их видов:

Дисциплина

Вид

Гонки

Гонки по дистанции; слалом; марафон

Показательные дисциплины

^ Выступление на волнах; фристайл

Соревнования на скорость




В показательных дисциплинах выступление доски оценивается за мастерство и разнообразие, а не за скорость. Такие соревнования проводятся в виде серий на выбывание. В зависимости от волновых условий в месте проведения соревнования организуется либо выступление на волнах, либо фристайл.

^ В соревнованиях на скорость "круг" состоит из одного или нескольких скоростных заездов, в которых доски делают повороты, проходя дистанцию с интервалами.

В гоночных видах марафонская гонка - это гонка, которая по расписанию должна длиться более часа.

В гонках или показательных дисциплинах термин "заезд" означает одну встречу на выбывание, "круг" состоит из одного или нескольких заездов, а серия на выбывание состоит из одного или нескольких кругов.


Часть 1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА 1 БЕЗОПАСНОСТЬ
1.1 Помощь находящимся в опасности

Доска или спортсмен должен оказать всю возможную помощь любому лицу или судну, находящемуся в опасности.

Спасательное оборудование и индивидуальные средства обеспечения плавучести

Доска должна нести соответствующее спасательное оборудование для всех находящихся на борту людей, включая одно устройство, готовое к немедленному использованию, если её правила класса не предписывают иного. Каждый спортсмен персонально ответственен за надевание соответствующего обстановке индивидуального средства обеспечения плавучести.
^ 2 ЧЕСТНАЯ СПОРТИВНАЯ БОРЬБА
Доска и ее владелец должны соревноваться в соответствии с общепринятыми принципами спортивного поведения и честной игры. Доска может быть наказана по этому правилу, только если явно установлено, что эти принципы нарушены. Дисквалификация по этому правилу не должна исключаться из очков доски в серии гонок.
^ 3 ПРИЗНАНИЕ ПРАВИЛ
Участвуя в гонке, проводимой по этим правилам, каждый спортсмен и владелец доски соглашается:

руководствоваться правилами;

принимать накладываемые наказания и другие действия, соответствующие правилам, с учетом процедур апелляции и пересмотра решений, предусмотренных в них, как окончательное решение по любым вопросам, возникающим при применении правил; и

в отношении любого такого решения не обращаться в какой-либо судебный орган.
^ 4 РЕШЕНИЕ УЧАСТВОВАТЬ В ГОНКЕ
Только сама доска ответственна за свое решение принять участие в гонке или продолжить гонку.
5 АНТИ-ДОПИНГ
Спортсмен должен соответствовать Всемирному антидопинговому кодексу, правилам Всемирного антидопингового агентства и пункта 21 Регламента ISAF «Кодекс по анти-допингу». Возможное или действительное нарушение этого правила должно решаться в соответствии с пунктом 21 Регламента ISAF. Оно не должно быть основанием для протеста, и правило 63.1 не применяется.
Часть 2. КОГДА ДОСКИ ВСТРЕЧАЮТСЯ
Правила Части 2 применяются к доскам, которые маневрируют под парусом в зоне гонок или вблизи нее и намерены участвовать, участвуют или участвовали в гонке. Однако доска, не участвующая в гонке, не должна быть наказана за нарушение какого-либо из этих правил, кроме правила 23.1.

Когда доска, гоняющаяся по этим правилам, встречается с судном, не гоняющимся по ним, она должна действовать в соответствии с «Международными правилами предупреждения столкновения судов в море» (МППСС) или государственными правилами расхождения. Если предписано гоночной инструкцией, то правила Части 2 заменяются правилами расхождения МППСС или государственными правилами расхождения.
Раздел А ^ ПРАВО ДОРОГИ
Доска имеет право дороги, если другая доска обязана сторониться её. Однако некоторые правила Разделов В, С и D ограничивают действия доски, имеющей право дороги.
^ 10 НА ПРОТИВОПОЛОЖНЫХ ГАЛСАХ
Когда доски находятся на противоположных галсах, то доска левого галса, должна сторониться доски правого галса.
^ 11 НА ОДНОМ ГАЛСЕ, СВЯЗАНЫ
Когда доски находятся на одном галсе и связаны, то наветренная доска должна сторониться подветренной доски.
12 НА ОДНОМ ГАЛСЕ, НЕ СВЯЗАНЫ
Когда доски находятся на одном галсе и не связаны, то доска, находящаяся чисто позади, должна сторониться доски, находящейся чисто впереди.
^ 13 ВО ВРЕМЯ ПОВОРОТА ОВЕРШТАГ
После того, как доска прошла положение левентик, она должна сторониться других досок, пока не окажется на курсе крутой бейдевинд. В течение этого времени правила 10, 11 и 12 не применяются. Если две доски одновременно подпадают под это правило, то сторониться должна та из них, которая находится с левой стороны другой доски или позади нее.
Раздел В. ^ ОБЩИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ 14 ИЗБЕГАНИЕ КОНТАКТА
Доска должна избегать контакта с другой доской, если это разумно возможно. Однако доска, имеющая право дороги, или доска, имеющая право на место или на место у знака,

не обязана предпринимать действия для избегания контакта, пока не станет ясно, что другая доска не сторонится или не предоставляет место или место у знака, и

не должна быть наказана по этому правилу, если только контакт не привел к повреждению или причинению вреда человеку.
^ 15 ПОЛУЧЕНИЕ ПРАВА ДОРОГИ
Когда доска получает право дороги, то в начальный момент она должна предоставить другой доске место, чтобы сторониться, если только доска не получает право дороги из-за действий другой доски.
^ 16 ИЗМЕНЕНИЕ КУРСА
Когда доска, имеющая право дороги, изменяет курс, то она должна предоставить другой доске место, чтобы сторониться.

Дополнительно, когда после стартового сигнала доска левого галса сторонится доски правого галса, так, чтобы пройти позади нее, то доска правого галса не должна изменять курс, если в результате этого доска левого галса была бы вынуждена немедленно изменить курс, чтобы продолжать сторониться.

В слаломных гонках доска имеющая право дороги, не должна изменять курс в течение последних 30 секунд до её стартового сигнала, если в результате этого другая доска будет вынуждена немедленно совершить действия для избегания контакта. [B3.2(b)]


17 Удалено. [B2.6] Раздел С ^ У ЗНАКОВ И ПРЕПЯТСТВИЙ
Правила раздела С не применяются у стартового знака, окруженного свободной для прохода водой, или у его якорного конца с момента, когда доски приближаются к ним чтобы стартовать и до момента, когда они пройдут их. Когда применяется правило 20, правила 18 и 19 не применяются.
^ 18 МЕСТО У ЗНАКА
18.1 Когда применяется правило 18

Правило 18 применяется между досками когда они должны оставить знак с одной и той же стороны и хотя бы одна из них занята огибанием или прохождением его. [B3.1(a)] Однако это правило не применяется

между досками на противоположных галсах, лавирующими на ветер,

между досками на противоположных галсах, когда для одной из них, но не обеих, надлежащим курсом у знака является поворот оверштаг,

между доской, приближающейся к знаку, и доской, уходящей от знака, или

если знак является протяженным препятствием, в этом случае применяется правило 19.

Предоставление места у знака

Когда доски связаны, наружная доска должна дать внутренней доске место у знака, если только не применяется правило 18.2(b).

Если доски связаны, когда первая из них занята огибанием или прохождением знака, то наружная в этот момент доска должна затем давать внутренней доске место у знака. Если доска чисто впереди, когда она занята огибанием или прохождением знака, то доска, которая в этот момент чисто позади, должна затем давать ей место у знака. [B3.1(b)]

Когда доска обязана дать место у знака по правилу 18.2(b), она должна продолжать делать это, даже если позднее связанность будет разорвана или возникнет новая связанность. Однако если любая из досок пройдет положение левентик, правило 18.2(b) перестанет применяться

Если имеются разумные сомнения в том, что доска установила или прекратила связанность вовремя, должно считаться, что не вовремя.

Если доска связалась изнутри из положения чисто позади, и с момента установления связанности наружная доска не имеет возможности предоставить место у знака, она не обязана предоставлять его.

18.3 Удалено. [B2.6]

18.4 Поворот фордевинд

Когда внутренняя связанная имеющая право дороги доска должна сделать поворот фордевинд или увалиться у знака, чтобы идти своим надлежащим курсом, то до поворота или уваливания она не должна отходить от знака дальше, чем это необходимо для движения этим курсом. Правило 18.4 не применяется у знака ворот. [B3.1(d)]

18.5 Оправдание

Когда доска использует место у знака, на которое она имеет право, она должна быть оправдана

если она нарушает правило Раздела А или правило 15, или 16 из-за того, что другая доска не предоставила ей место у знака, или

если, огибая знак надлежащим курсом, она нарушает правило Раздела А или правило 15, или 16.
^ 19 МЕСТО ДЛЯ ПРОХОЖДЕНИЯ ПРЕПЯТСТВИЯ
Когда применяется правило 19

Правило 19 применяется между досками у препятствия, за исключением случая, когда оно также является знаком, который доски обязаны оставить с одной стороны. Однако у протяженного препятствия правило 19 применяется всегда, а правило 18 не применяется.

Предоставление места у препятствия

Доска, имеющая право дороги, может выбрать сторону, с которой пройти препятствие.

Когда доски связаны, наружная доска должна дать внутренней доске место между собой и препятствием, за исключением случая, когда она не имеет возможности сделать это с момента установления связанности.

Пока доски проходят протяженное препятствие, если доска, которая была чисто позади и обязана сторониться, становится связанной между другой доской и препятствием и, в момент установления связанности, нет места для её прохода между ними, она не имеет права на место по правилу 19.2(b). Пока доски остаются связанными, она должна сторониться, и правила 10 и 11 не применяются.

^ МЕСТО ДЛЯ ПОВОРОТА ОВЕРШТАГ У ПРЕПЯТСТВИЯ

Оклик и ответные действия

Приближаясь к препятствию, доска, идущая крутым бейдевиндом или выше, может окликом запросить место для поворота оверштаг и избегания другой доски на том же галсе. После оклика

она должна дать окликнутой доске время на ответные действия;

окликнутая доска должна либо сделать поворот оверштаг как можно быстрее, либо ответить «Поворачивай» («You tack») и затем предоставить окликнувшей доске место для поворота оверштаг и избегания её; и

когда окликнутая доска совершает ответные действия, окликнувшая доска должна сделать поворот оверштаг как можно скорее.

Оправдание

Когда доска использует место, на которое она имеет право по правилу 20.1(b), она должна быть оправдана, если нарушит правило Раздела А или правило 15, или 16.

Когда не делать оклика

Доска не должна делать оклик, если только безопасность не требует от нее существенно изменить курс для избегания препятствия. Также она не должна делать оклик, если препятствие является знаком, на который окликнутая доска выходит.
^ Раздел D. ДРУГИЕ ПРАВИЛА
Когда между двумя доскам применяется правило 21 или 22, правила Раздела А не применяются.
ОШИБКИ НА СТАРТЕ; ВЫПОЛНЕНИЕ НАКАЗАНИЙ;
ДВИЖЕНИЕ ЗАДНИМ ХОДОМ
Доска, идущая к предстартовой стороне стартовой линии или одного из её продолжений, после стартового сигнала для нее, чтобы стартовать или выполнить требования правила 30.1, должна сторониться доски, которая этого не делает, до момента, пока не окажется полностью на предстартовой стороне.

Доска, выполняющая наказание, должна сторониться доски, не делающей этого.

Доска, движущаяся задним ходом за счет обратной работы паруса, должна сторониться доски, не делающей этого.
^ ОПРОКИНУВШАЯСЯ, СТОЯЩАЯ НА ЯКОРЕ ИЛИ НА МЕЛИ;
ОКАЗЫВАЮЩАЯ ПОМОЩЬ
Если возможно, то доска должна избегать другой доски, которая опрокинулась или еще не управляется после опрокидывания, или стоит на якоре или на мели, или пытается оказать помощь лицу либо судну, находящемуся в опасности. Доска считается опрокинувшейся, когда ее парус или спортсмен находится в воде. [B1.1]

Опрокинувшаяся доска не должна совершать действий, мешающих другой доске. [B3.2(c)]
^ ПОМЕХИ ДРУГИМ ДОСКАМ
Если разумно возможно, доска, не находящаяся в гонке, не должна создавать помех доске, которая находится в гонке. После финиша доска должна немедленно освободить финишную линию и знаки и избегать досок, которые все еще находятся в гонке. [B3.2(d)]

Если доска не идет своим надлежащим курсом, она не должна мешать доске, выполняющей наказание или проходящей другой участок дистанции.

Доска не должна входить в зону дистанции, определенную в гоночных инструкциях, когда там идут гонки, за исключением участия в собственной гонке. [B3.2(e)]
ПАРУС ВНЕ ВОДЫ НА СТАРТЕ
Когда доска приближается к стартовой линии, чтобы стартовать, ее парус должен быть вне воды и в нормальном положении, за исключением случая, когда она неумышленно опрокинулась. [B3.2(f)] ^ Раздел E ПРАВИЛА ДЛЯ ПОКАЗАТЕЛЬНЫХ СОРЕВНОВАНИЙ
И СОРЕВНОВАНИЙ НА СКОРОСТЬ
В4 ПРАВИЛА ДЛЯ СОРЕВНОВАНИЙ В ПОКАЗАТЕЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИНАХ

В4.1 Правила расхождения

^ Эти правила заменяют все правила Части 2 – Разделы А, В, С и D.

ВХОДЯЩАЯ И ВЫХОДЯЩАЯ

Входящая доска должна сторониться выходящей доски. Когда две доски являются входящими или выходящими на одной и той же волне, или когда ни одна из них не является входящей или выходящей, то доска на левом галсе должна сторониться доски на правом галсе.

ВХОДЯЩИЕ ДОСКИ НА ОДНОЙ И ТОЙ ЖЕ ВОЛНЕ

Когда две или более доски являются входящими на одной и той же волне, то доска, не взявшая эту волну, должна сторониться.

ЧИСТО ПОЗАДИ, ЧИСТО ВПЕРЕДИ И ОБГОНЯЮЩАЯ

Доска, идущая чисто позади и не находящаяся на волне, должна сторониться доски, идущей чисто впереди. Обгоняющая доска, не находящаяся на волне, должна сторониться.

ПЕРЕХОДНОЕ СОСТОЯНИЕ

Доска, находящаяся в переходном состоянии, должна сторониться доски, не находящейся в таком состоянии. Когда две доски находятся одновременно в переходном состоянии, то сторониться должна доска, находящаяся на левой стороне другой доски или позади нее.

^ В6 ПРАВИЛА ДЛЯ СОРЕВНОВАНИЙ НА СКОРОСТЬ

В6.1 Общие правила

Все правила Части 2 заменяются соответствующим пунктами этого правила.

СТАРТ С БЕРЕГА И ИЗ ВОДЫ
Доска не должна стартовать с берега или стартовать из воды, находясь на дистанции или в зоне старта, за тем исключением, чтобы уйти с дистанции и избежать досок, которые стартуют или находятся в гонке.

ДОСКА, ПОКИДАЮЩАЯ ЗОНУ ДИСТАНЦИИ
Доска, покидающая зону дистанции, должна сторониться досок, находящихся в гонке.

КОНТРОЛЬ ДИСТАНЦИИ
Если гоночный комитет укажет оранжевым флагом на доску, то она должна немедленно покинуть зону дистанции.

ВОЗВРАЩЕНИЕ В ЗОНУ СТАРТА
Доска, возвращающаяся в зону старта, должна сторониться дистанции.

ЗАЕЗД, КРУГ
Максимальное число заездов, которое должна сделать каждая доска в круге, должно быть объявлено гоночным комитетом не позже, чем за 15 минут до стартового сигнала для первого круга.

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ КРУГА
Продолжительность круга должна быть объявлена гоночным комитетом не позже, чем за 15 минут до стартового сигнала следующего круга.

УСЛОВИЯ ДЛЯ УСТАНОВЛЕНИЯ РЕКОРДА
Минимальная длина дистанции для установления мирового рекорда – 500 метров. Другие рекорды могут устанавливаться на более коротких дистанциях. Дистанция должна определяться с помощью шестов и створов на берегу или посредством буев на воде. Створы не должны сходиться.

^ В6.3 Наказания

Если доска не подчиняется указанию гоночного комитета, то она может быть официально предупреждена, и ее номер на парусе должен быть помещен на доске официальных объявлений вблизи финишной линии.

Если доска официально предупреждена второй раз во время одного круга, то гоночный комитет должен отстранить ее от оставшейся части круга, и ее номер на парусе должен быть помещен на доске официальных объявлений.

Отстраненная доска, замеченная в зоне дистанции, должна быть снята с соревнования без слушания, и все ее предыдущие временные и другие результаты должны быть аннулированы.

За любое нарушение правил проверки доска может быть отстранена от соревнования на любой период.

В6.4 Проверка

Наблюдатель, назначенный Всемирным советом по рекордам скорости в парусном спорте (WSSRC), должен присутствовать при попытке установить мировой рекорд и проверить время и скорость заезда.

Спортсмен не должен входить в зону контроля времени или обсуждать какие-либо вопросы контроля времени непосредственно с лицами, осуществляющими этот контроль. Все вопросы о контроле времени должны направляться гоночному комитету.


^ Часть 3. ПРОВЕДЕНИЕ ГОНКИ 25 ПОЛОЖЕНИЕ О СОРЕВНОВАНИИ; ГОНОЧНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И СИГНАЛЫ
Положение о соревновании и гоночные инструкции должны быть доступны для каждой доски до начала гонки. Значения зрительных и звуковых сигналов, определенные в "Сигналах гонки", не должны изменяться, кроме предусмотренного в правиле 86.1(b). Значения любых других сигналов, которые могут использоваться, должны быть определены в гоночных инструкциях.
^ 26 СТАРТОВЫЕ СИСТЕМЫ
26.1 Старт гонок
Гоночные инструкции должны предписать одну из следующих стартовых систем.

СИСТЕМА 1

Старты гонок должны даваться с использованием указанных ниже сигналов. Время должно браться по зрительным сигналам; отсутствие звукового сигнала не должно приниматься во внимание.



Сигнал

Флаг и звуковой сигнал

Число минут до стартового сигнала

Предупреждение

Флаг класса; 1 звуковой сигнал

5*

Подготовительный

P, I, Z, Z вместе с I, или черный флаг;
1 звуковой сигнал

4

Одна минута

Флаг подготовительного сигнала убирается;
1 продолжительный звуковой сигнал

1

Стартовый

Флаг класса убирается,
1 звуковой сигнал

0

* Или как указано в гоночной инструкции

Сигнал "Предупреждение” для каждого следующего класса должен быть произведен вместе или после стартового сигнала для предыдущего класса.

(b) СИСТЕМА 2 [B3.3(b)]
Старт гонок должен быть дан с использованием указанных далее сигналов. Время должно браться по зрительным сигналам; отсутствие звукового сигнала не должно приниматься во внимание.

Сигнал

Флаг и звуковой сигнал

Минуты до стартового сигнала

Внимание

Флаг класса или номер заезда

3

Предупреждение

Красный флаг; сигнал «Внимание» убирается; 1 звуковой сигнал

2

Подготовительный

Желтый флаг; красный флаг убирается; 1 звуковой сигнал

1




Желтый флаг убирается

1/2

Стартовый

Зеленый флаг; 1 звуковой сигнал

0



(с) СИСТЕМА 3 (ДЛЯ СТАРТОВ С БЕРЕГА) [B3.3(c)]

(1) До своего старта каждая доска в заезде или класс, должна по жребию получить номер своей позиции на стартовой линии. Позиции должны быть пронумерованы так, чтобы позиция 1 была самой наветренной.

(2) После того, как доски вызваны для занятия своих позиций, гоночный комитет должен произвести подготовительный сигнал, подняв красный флаг с одним звуковым сигналом. Стартовый сигнал должен быть произведен в любой момент после подготовительного сигнала убиранием красного флага с одним звуковым сигналом.

(3) После стартового сигнала каждая доска должна от своей стартовой позиции кратчайшим путем переместиться на свою виндсерфинговую позицию в воде (обе ступни спортсмена должны быть на доске).

26.2 Старт и Окончание заезда для показательных соревнований [B4.2]

При старте и окончании заезда должны использоваться следующие сигналы:

^ СТАРТ ЗАЕЗДА

Каждый флаг должен быть убран, когда поднимается следующий флаг.

Сигнал

Флаг и звуковой сигнал

Минуты до
стартового сигнала

Внимание

Номер заезда

3

Предупреждение

Красный флаг; 1 звуковой сигнал

2

Подготовительный

Желтый флаг; 1 звуковой сигнал

1

Стартовый

Зеленый флаг; 1 звуковой сигнал

0



^ ОКОНЧАНИЕ ЗАЕЗДА

Сигнал

Флаг и звуковой сигнал

Минуты до сигнала
"Окончание заезда"

Предупреждение
об окончании

Зеленый флаг убирается; 1 звуковой сигнал

1

Окончание заезда

Красный флаг; 1 звуковой сигнал

0

^ 26.3 Стартовая процедура для соревнований на скорость [B6.2]

Старт и окончание круга должны производиться с использованием указанных далее сигналов. Каждый флаг должен быть убран, когда поднимается следующий флаг.

^ СТАРТ КРУГА

Сигнал

Флаг

Значение

Ожидание

Красный флаг

Дистанция закрыта

Дистанция закрыта

Вымпел "АР"
и красный флаг

Дистанция закрыта;
вскоре будет открыта

Подготовительный

Желтый флаг

Дистанция будет открыта через 5 минут

Стартовый

Зеленый флаг

Дистанция открыта



^ ОКОНЧАНИЕ КРУГА

Сигнал

Флаг

Значение

Предупреждение
об окончании

Зеленый флаг и желтый флаг

Дистанция будет закрыта через 5 минут

Продление

Зеленый флаг и флаг "L"

Текущий круг продлен
на 15 минут

Круг закончен

Красный флаг и флаг "L"

Вскоре будет дан старт новому кругу



^ 27 ДРУГИЕ ДЕЙСТВИЯ ГОНОЧНОГО КОМИТЕТА ДО СТАРТОВОГО СИГНАЛА
Не позднее сигнала "Предупреждение" гоночный комитет должен сигналом или другим образом указать дистанцию для прохождения, если дистанция не была определена в гоночных инструкциях, и имеет право заменить один сигнал дистанции другим, а также дать сигнал, обязывающий нести на себе индивидуальные средства обеспечения плавучести (флаг "Y" с одним звуковым
еще рефераты
Еще работы по разное