Реферат: Программа дисциплины "Иностранный язык"


ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

"Иностранный язык"

по направлениям

050300.68 – Филологическое образование

050400.68 – Социально-экономическое образование

050200.68 – Физико-математическое образование

050700.68 - Педагогика


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Квалификационная характеристика выпускника магистратуры предусматривает, в частности, и готовность к научно-исследовательской работе, а при условии освоения соответствующей образовательно-профессиональной программы педагогического профиля - к педагогической деятельности.

Программа по иностранному языку для магистратуры исходит из решения задачи подготовки студентов-магистрантов к сдаче кандидатского экзамена.

Задача практического курса иностранного языка – обеспечить подготовку студента-магистранта, владеющего иностранным языком как средством осуществления научной деятельности в иноязычной языковой среде и средством межкультурной коммуникации, специалиста, приобщенного к науке и культуре стран, говорящих на данном языке, понимающего значение адекватного овладения иностранным языком для творческой научной и профессиональной деятельности.

Окончившие курс обучения по данной программе должны:

- владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами иностранного языка в пределах программных требований;

- правильно использовать нормы иностранного языка во всех видах речевой коммуникации, представленных в профессиональной, научной и бытовой сферах устного и письменного общения.

Программа рассчитана на 146 часов.

Изучение иностранного языка предусмотрено в течение трех семестров, по итогам которых студенты сдают зачет в первом и втором семестрах, экзамен в третьем семестре.

^ I.Цели и задачи курса

Цель данной программы – формирование коммуникативной компетенции, необходимой для практического владения иностранным языком в соответствии с требованиями программы кандидатского минимума. В процессе достижения данной цели у обучающегося формируются навыки пользования иностранным языком как средством профессионального общения в научной сфере.

^ В задачи курса входят совершенствование и дальнейшее развитие полученных в высшей школе знаний, навыков и умений по иностранному языку в различных видах речевой коммуникации.

^ II. Содержание обучения

Говорение

Совершенствование речевых умений подготовленной и неподготовленной монологической речи в виде резюме, сообщений, доклада; диалогической речи в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изучаемого языкового материала; сжатого изложения прочитанного текстового материала; выражения собственного мнения профессионального характера; выяснения вопросов профессионального характера (умение задавать вопросы); обмена краткой информацией по заданной теме.

Аудирование

Совершенствование умений понимания высказываний профессионального характера (доклада, лекции, выступления), вопросов и высказываний в ситуации общения; изложения прослушанного сообщения на родном языке.

Чтение

Совершенствование овладения всеми видами чтения (просмотровым, ознакомительным, изучающим) оригинальной литературы в профессиональной сфере. Чтение с целью создания вторичного научного текста (реферата, аннотации, тезисов) как на родном, так и на иностранном языке.

Перевод

Совершенствование умений адекватно передать смысл научного текста по специальности с соблюдением норм родного языка. Выполнение письменного перевода как со словарем, так и без словаря. Выполнение устного перевода без подготовки.

Письмо

Совершенствование умений письменной фиксации на иностранном языке информации, получаемой при чтении (тезисы, аннотирование, реферирование и т.п.); письменное изложение и конспектирование прослушанного текста на иностранном языке; составление плана, тезисов, аннотаций статьи студента-магистранта на иностранном языке; письменная реализация коммуникативных намерений (составление делового письма, предложения, запроса, благодарности, заявки на участие в конференции, заполнение анкет, работа в режиме on line и т.п.).

Учебные материалы

При отборе учебных материалов для развития вышеперечисленных речевых умений и навыков учитываются: характер материалов (источники); тематическая направленность текстов для каждого вида ревой деятельности; объем материалов для каждого вида речевой деятельности на одно занятие с учетом общего объема пройденного материала за курс обучения.

Говорение. Используются учебные пособия по формированию коммуникативной компетенции как общего характера, так и профессиональной, научной направленности, а также газетные и журнальные статьи.

Деятельность магистра осуществляется в различных сферах общения. Выделяются профессиональная сфера общения, которая происходит как в официальной, так и в неофициальной формах. Профессиональное общее осуществляется в виде бесед с иностранными коллегами, выступления на совещаниях, конференциях, симпозиумах, семинарах, при обсуждении проектов, тем исследования, написании деловых писем, программ и т.д. Оно возможно как в ходе индивидуальных, так и коллективных контактов.

Общение магистрантов на английском языке предусматривает и сферы быта (сервисная, семейная и т.д.), и сферы культурной (социально-культурной, игровой, зрелищно-массовой) и сферы общественно-политической деятельности.

Речевая коммуникация происходит в различных ситуациях. Основными из них для будущих магистров являются:

1.Ситуации, связанные с межкультурным общением.

2. Ситуации, связанные с трудоустройством.

3. Ситуации, связанные с повышением профессионального уровня.

4. Ситуации, связанные с научной деятельностью в области профессиональной специализации.

Изучаются темы:

1. Основы межкультурного общения.

2. Биография (семья, ее статус, учеба в школе, университете, увлечения и т.д.)

3. Научный руководитель как ученый и человек.

4. Научные интересы ( индивидуальные темы, связанные с научными исследованиями магистрантов). Планы на будущее.

5. Обсуждаем прочитанное.

Аудирование. Используются аудио- и видеозаписи как общего характера, так и профессиональной направленности: фрагменты лекций, докладов, сообщений и телепередач BBC.

Для говорения и аудирования используются материалы, характерные для ситуаций повседневного общения в зарубежных странах в типичных ситуациях (аэропорт, вокзал, гостиница, конференц-зал и т.п.), а также типичные формулы общения, используемые при выступлениях, во время дискуссий и т.п.

Профессионально-ориентированный текстовой материал для говорения и аудирования должен предусматривать такие темы, как ученый, его человеческие и профессиональные качества, роль ученого в развитии науки и общества, труды ученого, его участие в конференциях и симпозиумах, его исследования,

Чтение.

Используются:

- статьи из зарубежных журналов, монографий, сборников (труды научных обществ, реферативные материалы, материалы конференций, выставок);

б) материалы общеполитической направленности (газеты, журналы, книги и т.п.).

Перевод. Используются аналогичные материалы, исключая материалы общеполитической, экономической направленности.

Для чтения и перевода используются оригинальные журнальные статьи по проблемам специальности (проблемные статьи, современные тенденции развития культуры, искусства и т.п.).

Письмо. Используются пособия по деловой корреспонденции, отобранные с учетом профессиональной направленности, а также образца тезисов, рефератов, аннотаций, деловых писем и т.п.
еще рефераты
Еще работы по разное