Реферат: Методические указания по выполнению контрольной работы №1, 2



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ВСЕРОССИЙСКИЙ ЗАОЧНЫЙ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


Методические указания по выполнению

контрольной работы № 1, 2


Тексты для дополнительного чтения

Для самостоятельной работы студентов I курса

по направлениям 521600 «Менеджмент» (бакалавр),

521600 «Экономика» (бакалавр)


МОСКВА 2009


Методические указания составили:

доктор филологических наук Чикилева Л.С.,

кандидат филологических наук Авдеева Е.Л., доцент Манвелова И.А.,

старшие преподаватели: Есина Л.С., Куприянова З.А., Широгалина В.И.


Учебно-методическое издание одобрено на заседании

Научно-методического совета ВЗФЭИ


Проректор, председатель НМС, профессор ^ Д.М. Дайитбегов


Содержание


Структура курса………………….……………………………………5

Цели и задачи дисциплины, ее место в учебном процессе……………………..……………………………………..….5

Содержание обучения…………………………………………...……6

Выполнение контрольных заданий и оформление

контрольных работ……………………………………………..……..8

Выполнение работы над ошибками………………………………….9

Контрольная работа № 1……………………………………….…….10

Вариант № 1…………………………………………………………..10

Вариант № 2…………………………………………………………..13

Вариант № 3…………………………………………………………..16

Вариант № 4…………………………………………………………..19

Вариант № 5…………………………………………………………..22

Контрольная работа № 2……………………………………….…….24

Вариант № 1…………………………………………………………..24

Вариант № 2…………………………………………………………..28

Вариант № 3…………………………………………………………..31

Вариант № 4…………………………………………………………..34

Вариант № 5…………………………………………………………..37

Тексты для дополнительного чтения …………………………………….40

Text 1. Art or science…………………………………………………..40

Text 2. History of economics…………………………………………..41

Text 3. “International” managers………………………………………41

Text 4. Scientific management…………………………………………42

Text 5. The basics of corporate structure……………………………….43

Text 6. The job of management…………………………………………44

Text 7. London and finance……………………………………………..45

Text 8. The London stock exchange…………………………………….46

Text 9. A vexing market…………………………………………………46

Text 10. Stock markets…………………………………………………..47

Text 11. Introduction to economic activity………………………………47

Text 12. For banking operations……………………………………………...48

Text 13. Commercial banking in the USA……………………………………49

Text 14. Banks and bank accounts……………………………………………49

Text 15. International trade organizations,

conferences and treaties……………………………………………..50

Text 16. European Union………………………………………………..51

Text 17. The function of banks in national economy……………….……52

Text 18. Money……………………………………………………..…….53

Text 19. Money and its functions…………………………………..……..53

Text 20. Inflation…………………………………………………..……...54

Приложение………………………………………………………………….………56


^ Структура курса


На курс обучения иностранному курсу в заочном неязыковом вузе отводится 340 часов. За весь курс обучения студенты выполняют 2 контрольные работы, сдают дополнительное чтение и экзамен.

Выполнение контрольных работ способствует развитию навыков перевода с иностранного языка на русский язык, что является одной из задач обучения иностранному языку. Этот вид работы является одной из форм обучения студентов грамматике иностранного языка и способом расширения словарного запаса.

Обучение иностранному языку предполагает следующие виды работы:

аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя,

индивидуальную самостоятельную работу студентов на занятии под руководством преподавателя,

самостоятельную работу по заданию преподавателя, выполняемую во внеаудиторное время, в том числе с использованием компьютерных технологий;

индивидуальные консультации,

групповые предэкзаменационные консультации.

Особое внимание уделяется самостоятельной работе студентов с учебно-методическими материалами, в частности, работе с КОПР, позволяющей компенсировать ограниченное количество аудиторного времени. Проводятся встречи с носителями языка, организуются экскурсии в музей ВЗФЭИ на иностранных языках, проводится конкурс на лучший перевод текстов по специальности, организуются студенческие конференции на страноведческую тематику.


^ Цели и задачи обучения


Основными направлениями обучения является достижение практических, образовательных, развивающих и воспитательных целей. На протяжении курса обучения иностранному языку продолжается работа по усвоению знаний (фонетических, лексических, грамматических, орфографических), формированию и совершенствованию речевых навыков и умений, а также работа по углублению и расширению культурологических знаний, необходимых для межкультурной коммуникации. В связи с этим осуществляется постепенное усиление профессиональной деловой направленности обучения, направленной на формирование речевых навыков и умений, необходимых в будущей профессиональной деятельности.

Целью обучения иностранному языку в неязыковом заочном вузе является практическое овладение им, что предполагает по завершению курса обучения наличие умений и навыков в различных видах речевой деятельности.

В начале учебного года определяется готовность студентов к изучению вузовского курса иностранного языка. С этой целью проводится тестирование. При определении объектов контроля учитывается не только конкретный перечень языковых единиц, подлежащих проверке, но и характер владения ими: быстрое узнавание языковой единицы в контексте, независимо от формы, в которой она представлена. Соответственно выделяются следующие объекты контроля:

а) узнавание/понимание в контексте лексической единицы, употребленной в основном словарном значении;

б) понимание конкретного (одного из возможных) значения многозначной лексической единицы;

в) понимание в контексте грамматического явления;

г) умение установить исходную форму грамматического явления (например, по форме прошедшего времени – инфинитив, по форме множественного числа – единственное число и т.д.);

д) способность различать значения омонимичных форм;

е) узнавание/понимание единиц речевого этикета.

В ходе изучения иностранных языков ставятся следующие задачи:

совершенствование полученных умений и навыков во всех видах речевой деятельности;

формирование умений и навыков самостоятельной работы и применение полученных знаний, умений и навыков на практике.



^ Содержание обучения


Содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.

В соответствии с социальным заказом государства и концептуальными положениями, цели обучения иностранному языку определяются как конечные требования к этапам обучения. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения:

в номенклатуре определенных сфер и ситуаций повседневно-бытового, профессионального и делового общения;

в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, соответствующих указанным сферам и ситуациям;

в минимуме отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);

в характере, содержании и функционально-стилистических аспектах информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке.

К концу курса обучения студенты должны владеть следующими умениями и навыками:

Чтение

Умение читать и понимать с использованием и без использования словаря тексты, содержащие изученный языковой материал. Умение составлять вопросы по содержанию прочитанного текста и отвечать на вопросы. Умение сделать сообщение по содержанию прочитанного текста.

Говорение и аудирование

Умение участвовать в несложной беседе по пройденным устным темам;

Умение использовать формы речевого этикета;

Умение понять небольшие по объему звучащие аутентичные тексты, содержащие изученный языковой материал и выполнить задания на проверку понимания на слух.

Письмо

Умение кратко излагать информацию, полученную при чтении;

Умение заполнять анкеты.



Грамматический материал подразделяется на активный и пассивный. Активный грамматический материал предназначен для употребления в устной речевой деятельности студентов и усваивается до его автоматического использования в речи. Пассивный грамматический материал изучается с целью его узнавания и правильного понимания при чтении. Соответственно, активный грамматический материал полностью включается в пассивный грамматический материал. По мере изучения часть грамматического материала может переходить из пассивного запаса в активный запас.


^ Объем текстового материала


№ п/п

Текстовой материал

Кол-во стр.

1

Тексты учебника и специализированных учебных пособий или хрестоматий

20

2

Тексты контрольных заданий

10

3

Тексты для дополнительного чтения по специальности

20

4

Итого

50


Примечание: За страницу принимается 1500 печатных знаков.


^ Выполнение контрольных заданий и оформление

контрольных работ


Контрольные задания составлены в пяти вариантах. Номер варианта следует выбирать в соответствии с первой буквой фамилии студента.




Начальная буква фамилии студента

№ варианта

А, Б, В, Г, Д

1

Е, Ж, З, И, К, Л

2

М, Н, О, П, Р

3

С, Т, У, Ф, Х

4

Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я

5




Контрольные задания выполняются на компьютере или оформляются в отдельной тетради. На титульном листе (см. приложение) указывается фамилия студента, номер группы, номер контрольной работы и фамилия преподавателя, у которого занимается студент. Электронную версию контрольной работы можно найти на сайте кафедры иностранных языков (см. раздел «В помощь студенту») или в разделе «обучающие ресурсы» на сайте ФЗФЭИ.

Если контрольная работа выполняется в тетради, она должна быть выполнена аккуратно, четким почерком. Необходимо оставить широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

В конце работы должна быть поставлена подпись студента и дата выполнения задания.

Если контрольная работа выполнена в тетради, то материал контрольных заданий следует располагать по следующему образцу:




^ ЛЕВАЯ СТРАНИЦА

ПРАВАЯ СТРАНИЦА

Английский текст

Русский текст




Контрольные задания должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.

Выполненную контрольную работу необходимо сдать преподавателю для проверки и рецензирования в установленные сроки.

Если контрольная работа выполнена без соблюдения изложенных выше требований, она возвращается студенту без проверки.



^ Выполнение работы над ошибками


При получении проверенной контрольной работы необходимо ознакомиться с замечаниями рецензента, проанализировать ошибки и еще раз проработать учебный материал. После этого нужно сделать работу над ошибками. Все предложения, в которых были сделаны орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, нужно переписать. Необходимо показать выполненную работу над ошибками предварительно.


^ Контрольная работа №1


Вариант №1



Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:


1) population

a) something that is grown or made in a factory in large quantities


2) area

b) an increase in amount, number or size


3) territory

c) place to buy things


4) growth

d) the number of people living in a particular area


5) industry

e) a particular part of a country, town, etc.


6) product

f) the business of selling and sending goods to other countries


7) firm

g) land that is owned or controlled by a particular country


8) market

h) the large-scale production of goods


9) export

i) the system by which a country’s money and goods are produced and used


10) economy

j) a business or company, especially a small one





В следующих предложениях подчеркните определения, выраженные именем существительным, и переведите эти предложения на русский язык.


1) Japan’s labour market is strengthening.

2) A visit of a business delegation will be organized by the Chamber of Commerce and industry.

3) Many sectors of Britain’s industry were made up of independent family businesses.



a) Выполните КОПР № 2, 4.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.


1) The money will be used to buy equipment for the university.

2) Most analysts are forecasting a further downturn in the market.

3) American consumers have been the main engine of the whole world’s economy.


В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.


1) Each organization can be represented as a three-story structure or a pyramid.

2) Financial planners must identify available sources of financing.

3) The goods were to be delivered at the end of the week.


В следующих предложениях подчеркните Participle 1 и Participle 2 и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.


1) A first-line manager is a manager who coordinates and supervises the activities of operating employees.

2) Investment is a specialized area within financial management.

3) The income from sales is used to finance the firm’s continuing operations.


Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 3.


The Belarusians Are Coming.


1. The Republic of Belarus is situated in the center of Europe at the intersection of routes that lead from the West to the East and from the North to the South. The shortest way from Europe to Russia and other CIS1 countries crosses through Belarus. With a population of 10 million people, the country has an area of 207 thousand square kilometers. A third of the Belarus’ territory is covered with forests. About 2 million people live in the country’s capital, the city of Minsk.

2. Belarus is one of the most economically developed countries in the CIS with a stable growth of GDP2. National industry manufactures a wide variety of technologically-complex products.

3. 30% of the world’s production of heavy load trucks and 8 % of all tractors assembled in the world come from Belarus. The timber and the woodworking industries are well developed, so are the light and the food industries. Since Belarus and some CIS countries have formed a customs union, goods that were made in Belarus can be exported to Russia, without any duties. Many foreign firms (there are 4000 firms with foreign capital in Belarus) produce goods in Belarus and sell them on the big markets of CIS countries.

4. 67 % of the GDP accounts for the export of goods and services. This fact reflects the high degree of openness of the Belarusian economy. For comparison, this index for the U.S. is 12%.


Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)


1) 30% of the world’s production of heavy load vans and 8 % of all tractors assembled in the world come from Belarus.

2) Many foreign firms produce goods in Belarus and sell them on the big markets of CIS countries.

3) The capital of Belarus is Minsk.


Прочитайте 4 абзац и ответьте письменно на следующий вопрос:


What does 67% of the GDP account for?


Вариант №2


Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:


1) demand

a) a person working for another in return for salary or wages

2) competition

b) a business organization

3) rate

c) the ability and desire to purchase smth

4) enterprise

d) a contest between teams or individuals

5) investment

e) providing with what is needed; making available

6) supply

f) the degree of price or value

7) alternative

g) a number of people associated for a common purpose

8) order

h) a request for certain objects

9) goods

i) the act of investing money or capital to gain interest or income

10) company

j) products




В следующих предложениях подчеркните определения, выраженные именем существительным, и переведите эти предложения на русский язык.

1) Once the organization has built its product or defined its service, it must distribute it to consumer client groups.

2) Business letters can be sent by phone.

3) Chesterham is a small market town with a population of 2000.


a) Выполните КОПР № 2, 4.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.


1) People working for a company are referred as its workforce, employees, staff or personnel.

2) They have never had to operate in a market economy.

3) In a market economy the means of production are owned by private individuals.


В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.


1) Each individual must understand the goals of the enterprise he\she works for.

2) We can accept your offer on condition that you can guarantee even – day delivery without fail.

3) The new product was so successful that production was barely able to cope with demand.



В следующих предложениях подчеркните Participle 1 и Participle 2 и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.


1) The government is doing all it can to tackle the problems of housing and unemployment.

2) Like most things in our modern, changing world, the function of management is becoming more complex.

3) The risks involved in this project have been clear from the outset.



Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзац 1.


^ The Economic System


1. There are many forms of economic order, ranging from the mixed private enterprise system to partially or completely controlled economies. Regardless of their form, economic system is the system that a society uses for allocation and distribution of scarce resources. Private enterprise means that decisions about what and how much to produce are left to the discretion of owners and managers. In controlled economies such decisions are the responsibility of some governmental agency. There is no economy today that is completely free of governmental influence. There are many beneficial services and protections available from government. Irrespective of the form of economic order, it performs certain valuable functions in the life of organizations of all types.

2. Among the functions of the economic order the most important one is to provide some means of resource allocation. In a private enterprise this function is basically performed by the price mechanism. This simply means that demand for and supply of goods and services interact to set their market price. In the case of regulated utilities, there are governmental agencies such as public service commissions that determine the rates that may be charged by utility companies. These rates are set at the level that will allow a fair return on investments made by the companies. This form of regulated monopoly is considered, on balance, preferable to unchecked competition. This is true because of efficiency reasons. In taking actions in the area of employment, government is attempting to control the economy to help the business community operate at the level of production that will yield full employment.



Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)


Today economy is completely free of government influence.

Decisions about what and how much to produce are left to the discretion of owners and managers.

People generally repeat the decisions made at an earlier generation.




Прочитайте абзац 2 и ответьте письменно на следующий вопрос:


What is the most important function which economic order performs?


Вариант №3


Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:



1) growth

a) a difficult situation caused by a lack of something,

2) salary

b) money that you receive as payment from the organization you work for, usually paid to you every month

3) inflation

c) money or property used to produce wealth

4) trade-off

d) continuing increase in the prices of goods and services

5) crisis

e) an increase in size, amount, or degree

6) liquidity

f) an organization that holds money, important documents and other valuables in safe keeping, and lends money at interest

7) crunch

g) the amount of money in an economy at a particular time

8) capital

h) a person who buys goods and services for his\her own use and not for resale

9) consumer

i) balance between two situations in order to get an acceptable result acceptable result

10) bank

j) a period of good difficulty, danger or uncertainty in Economics




В следующих предложениях подчеркните определения, выраженные именем существительным, и переведите эти предложения на русский язык.


1) There are many different market structures in the world.

2) In a monopoly, one company has a much larger market share.

3) The labour market obeys the laws of supply and demand.



a) Выполните КОПР № 2, 4.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.


1) Deregulation of services like transport and banking has happened in this country in recent years.

2) Schaeffler, a privately held industrial group, made an $17.8 billion offer for Continental, one of the world’s biggest suppliers of car parts.

3) The first two sick days are paid by the employer.


В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1) Managers who can operate effectively across cultures and national borders are invaluable in global business.

2) Americans may object to their central bank displacing private lenders.

3) Consequently, the United States must import coffee from countries (such as Brazil) that grow coffee.


В следующих предложениях подчеркните Participle 1 и Participle 2 и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.


1) Like most things in our modern, changing world, the function of management is becoming more complex.

2) The operations required to perform a particular job could be identified.

3) In managing organizations mentioned it is necessary to draw on intuition and subjective judgment.



Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 3.


World Bank’s Action on Inflation


1. The World Bank highlighted that Russia must control inflation and allow for appreciation of the ruble if it wishes to see its robust economic performance stay on course. Recent curbs imposed on staple goods would do little to reverse inflation and could lead to price distortions. The surge in capital inflows not being absorbed by the Stabilization Fund is driving money expansion and exerting upward pressure on the ruble. The strong ruble has in its turn been driving up labor costs. It is suggested that wages will be growing more rapidly than productivity.

2. GDP growth has been dented by appreciation of the ruble, making exports more expensive abroad and imports less expensive to domestic consumers. Any economic policy decision involves a tradeoff, and the missing link between inflation and export competitiveness of Russia’s industrial growth is high productivity. Another challenge highlighted by the World Bank was the shrinking and rapidly aging population. By 2025, the population will drop by 12 percent, and one in five people will be aged over 65. The situation in Russia is of particular concern because of the twin factors of a low birth-rate and high mortality.

3. Salary increases in the country don’t meet up with the requirements of aging population because there is a big gap between the wages of young specialists and those who toiled their way to retirement. However Russia earned praise for maintaining an economic policy that allowed the country to weather the global liquidity and credit crunch crises. Besides Russia’s capital inflow into the economy has increased considerably.

( From ‘ The Moscow Times’, 2008, July )



Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)


The World Bank highlighted that Russia must control inflation.

2) Soon there will be no inflation in Russia.

3) There was only one challenge highlighted by the World Bank.



Прочитайте абзац 3 и ответьте письменно на следующий вопрос:


What did allow Russia to weather the global liquidity and credit crunch crisis?


Вариант №4


Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:


1) insurance

a) a number of people united for business or commerce

2) company

b) responsibility for causing damage

3) customer

c) financial protection

4) association

d) the work of buying or selling products or services

5) risk

e) you feel certain

6) business

f) a person, who buys things

7) loss

g) no longer having smth.

8) liability

h) the possibility that something dangerous might happen

9) confidence

i) a person or company that provides insurance

10) underwriter

j) a group of people joined together for some common purpose




В следующих предложениях подчеркните определения, выраженные именем существительным, и переведите эти предложения на русский язык.


1) There are several ways to measure how developed a country is: life expectancy, education level and real income of the population.

2) Even in the freest economies, like the USA, there is some government control.

3) The interest rate is determined by the levels of supply and demand in the money market.



a) Выполните КОПР № 2, 4.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.


1) Russia has played a historic role in providing energy to Europe and the world.

2) Interest rates and taxes were raised.

3) Retired employees often get a company pension.


В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.


1) In the market economy companies have to compete with each other for a share of the market.

2) Taxpayers should clearly understand how the tax is calculated, how much they have to pay and when.

3) Many millions of people have a quality of life today that previous generations could not dream of.



В следующих предложениях подчеркните Participle 1 и Participle 2 и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.


1) Mostly with money earned from energy exports, Russia began to pay off its foreign debts.

2) Governments may also restrict the amount of imports entering the country.

3) Auctions are becoming very popular, for example, on the Internet.



Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 3.


Lloyd’s of London


1. Lloyd’s, the biggest insurance business in the UK and in the world, is not a company, but an association of London underwriters. It was incorporated in 1871 and it is so called from Edward Lloyd. Edward Lloyd was the owner of a coffee house where underwriters at that time met to do business. Today more than 20, 000 members of Lloyd’s in 80 countries work for Lloyd’s. Underwriting members or underwriters are grouped into 280 syndicates. The syndicates vary in size from the relatively small units to several thousand individuals.

2. Insurance is usually undertaken through Lloyd’s brokers rather than directly with Lloyd’s underwriting members. Lloyd’s brokers know better what syndicate to approach and how to negotiate the business. They act, like other brokers, and negotiate on behalf of their customers. They do not bear any risks, since only underwriting members bear all the risks with unlimited liability. One of the main principles of insurance with Lloyd’s is the spreading of risk as widely as possible among syndicates to minimize their losses.

3. Lloyd’s is best known as a centre of marine insurance, but at the same time all kinds of insurance are practiced there. In fact, at the present day marine insurance comprises less than half the total business undertaken. Almost anything can be insured there as well: aircraft, communication satellites, civil engineering projects, livestock and so on. Besides they do some business in travels, publishing and land. Lloyd’s motto is confidence in the future.



Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)


1) Edward Lloyd was the proprietor of a coffee house where at that time insurers met to do business.

2) Only brokers bear all the risks with unlimited liability.

3) Lloyd’s provided free insurance against less or damage.



Прочитайте абзац 2 и ответьте письменно на следующий вопрос:


How do Lloyd’s brokers act?


1) underwriter - страховщик (часто морской, член ассоциации страховщиков «Ллойдc»)


2) syndicate - синдикат (вид монополистического объединения предпринимателей в целях ограничения конкуренции, повышения цен и увеличения прибыли)


Вариант №5


Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:


1) growth

a) a difficult situation caused by a lack of something,

2) salary

b) money that you receive as payment from the organization you work for, usually paid to you every month

3) inflation

c) money or property used to produce wealth

4) trade-off

d) continuing increase in the prices of goods and services

5) crisis

e) an increase in size, amount, or degree

6) liquidity

f) an organization that holds money, important documents and other valuables in safe keeping, and lends money at interest

7) crunch

g) the amount of money in an economy at a particular time

8) capital

h) a person who buys goods and services for his\her own use and not for resale

9) consumer

i) balance between two situations in order to get an acceptable result

10) bank

j) a serious economic situation where decisions have to be taken quickly




В следующих предложениях подчеркните определения, выраженные именем существительным, и переведите эти предложения на русский язык.


1) The manager must have a good understanding of management principles.

2) A manager should evaluate business functions.

3) Enlightenment scholars looked for a different explanation of economics.



a) Выполните КОПР № 2, 4.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.


1) In the 1700s, the sciences were split into natural sciences and social sciences.

2) Managers who can operate effectively across cultures and national borders are invaluable in global business.

3) No one has had more influence on managers in the 20th century than Frederick W. Taylor, an American engineer.


В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.


1) The lack of liquidity means that banks must either abandon their promises to pay depositors or pay depositors until the bank runs out of money and fails.

2) Bank accounts may be established by national and state chartered banks, and savings associations.

3) What part can management education play in developing the international manager?


В следующих предложениях подчеркните Participle 1 и Participle 2 и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.


1) In designing and constructing plans and products, management must draw on technology and physical science.

2) The way of doing a job would be no longer be determined by guesswork.

3) Taylor’s solutions to the problems were based on his own experience.



Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 3.


The Flaws of Age Discrimination

1. The British employment laws have encouraged younger people to value the wisdom that age and experience brings - often confounding their prejudices and establishing a new respect and friendship that bridge the age-gap. There is also a measurable change in the recognition of age-linked capability. "60 is the new 40" people are fond of saying. And it's true. Given better health, education and opportunity, the middle-aged are far more ambitious, adaptable and teachable than they used to be, just a generation ago.

2. In the case of ageism, there must be very few who would want to return to that old workplace atmosphere, in the UK, where the over 40's lived in permanent fear of redundancy, just because their boss might feel one morning that they were past their 'sell by date'. That was a type of institutionalized, bullying behaviour, and was certainly a stress factor to the employee involved. Also fear itself is known to inhibit performance out of all proportion to the actual risk and a constant mood of apprehension would certainly impact upon both team and individual productivity. But if the UK can claim to be at the forefront of anti-ageism, I can assure you that some profoundly mixed messages can come out of the whole ageism agenda. Take the selection of TV news presenters. The television stations have to achieve ratings based on viewer choice, so it is possible to argue that the bias in favour of young, female newscasters is justified, as it's clearly an appearance-based role.

3. Sometimes it appears that it may soon become an offence to remunerate people in respect of their valuable experience and qualification! I certainly hope not. A job should be given on the person's ability to do it - whether the applicant is 20 or 60, a slim young female with a pretty face or a middle-aged man with a moustache. The person specification should relate closely to the criteria of the job specification.


Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)


1) The British employment laws have improved peace of mind.

2) It never appears that it may soon become an offence to remunerate people in respect of their valuable experience and qualification!

3) Ageism leads a person to a stress.



Прочитайте абзац 3 и ответьте письменно на следующий вопрос:


What are the criteria to be given a job?


^ Контрольная работа №2


Вариант №1


Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:


1) commerce

a) the activity of buying, selling, or exchanging goods within a country or between countries

2) export

b) a country or area that is under political control of a more powerful country

3) import

c) the people who live in the same area, town, etc.

4) colony

d) the sale of goods in shops to customers for their own use

5) equipment

e) the business of selling and sending goods to other countries

6) currency

f) very large shop

7) community

g) place where you buy things

8) retail

h) the system or type of money that a country uses

9) shop

i) the tools, machines, clothes etc. that you need to do a particular job

10) supermarket

j) a product that that is brought from one country into another




a) Выполните КОПР № 3, 5.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.


1) Japan’s growth has been becoming much less dependent on exports lately.

2) He finally came at 11 a.m. I had been waiting for him in the office since 8:30 a.m.

3) The US economy has been improving since the global financial crisis.



a) Выполните КОПР № 1.

б) В следующих предложениях подчеркните герундий и инфинитив. Переведите предложения на русский язык.


1) American consumers cannot keep spending more than they earn.

2) Tracing the complex flows of funds is often difficult.

3) Congress failed to approve proposal that the two countries have normalized trade relations.


Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что инфинитивные обороты часто соответствуют придаточным предложениям.


1) Russia’s population is expected to fall by 22 % between 2005 and 2050.

2) Insurance companies consider manual workers to be high risk.

3) Price rises are likely to grow next year.


Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 3.


Foreign Trade of the UK


1. The prominent position of British commerce in world trade during the 18th and 19th centuries resulted largely from the geographical isolation of the British Isles from the wars and political troubles. The development of the great trading companies, colonial expansion, and naval control of the high seas were main factors. Before the 17th century the foreign trade of England was almost completely in the hands of foreigners. Wool was the principal export, and manufactured goods were the chief imports. Under the mercantile system the government fostered British foreign trade, the development of shipping, and trading companies. As British overseas possessions increased, the raising of sheep for wool and mutton became a major occupation in the colonies. The practice of exporting wool from England was gradually replaced by the import of wool and the manufacture and export of fabrics. Cotton textiles, iron, steel, and coal soon became significant British exports.

2. In the early 1990s Britain remained one of the world’s leading trading nations. Its major exports were road vehicles and other transportation equipment, industrial machinery, petroleum and petroleum products, etc. Exports were valued at $190 billion annually in the early 1990s. In the same period, annual imports totaled $221 billion. Trade with other Commonwealth members and with the sterling area (a group of countries whose currencies are tied to the British pound sterling) declined after Great Britain joined the European Economic Community (now the European Union) in 1973. Trade with Western Europe has become more important.

3. Most domestic retail trade is conducted through independently owned shops, although the number of chain stores and supermarkets is increasing. More than half of all wholesale trade is carried out in London.



Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)


1) As British overseas possessions increased, the raising of sheep for wool and mutton became a minor occupation in the colonies

2) In the early 1990s the major exports in Britain were road vehicles and other transportation equipment.

3) UK trade with USA is increasing fast.


Прочитайте абзац 2 и ответьте письменно на следующий вопрос:


When did trade with other Commonwealth members and with the sterling area decline?


Вариант №2


Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:


1) manager

a) raising money for a person

2) consumer

b) danger; a chance of suffering harm or loss

3) entrepreneur

c) anything that is done

4) benefits

d) a person who buys goods or services

5) risk

e) one in charge of managing an enterprise for business

6) job

f) a trademark or label that names a product

7) research

g) a person who launches or manages a business venture

8) brand

h) a rise in the amount or size of something

9) increase

i) offers a public service as water, heat, electricity

10) utility

j) a detailed study of a subject




a) Выполните КОПР № 3, 5.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.


1) Managing change effectively had been related to success before the economic crisis.

2) The company representatives have been negotiating a contract for two hours.

3) The exhibition has always been the place for introducing new products and new technologies.



a) Выполните КОПР № 1.

б) В следующих предложениях подчеркните герундий и инфинитив. Переведите предложения на русский язык.


1) Organizations exist to combine human efforts in order to achieve certain goals.

2) We have to decide whether it’s worth risking the money

3) Entrepreneurs are responsible for such economic decisions as what to produce, how much to produce and what method of production to adopt.


Письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что инфинитивные обороты часто соответствуют придаточным предложениям.


1) Entrepreneurship is regarded to be the first step to success.

2) You want us to help your company by lending you money, don’t you?

3) You expect us to save time for you and get nothing in return.


Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 2, 3.


Entrepreneurs


1. Entrepreneur is a person who organizes and manages a business. This is a French word that has been accepted into the English language. Entrepreneurs are a mystery to some people, especially those who are only comfortable with a nine-to-five existence. The entrepreneur is a business person who prefers to take calculated risks in order to be his or her own boss.

2. Sometimes the entrepreneur is regarded as a business person who takes risks. This is not so. An entrepreneur is a business person who minimizes risks. He does this by advance planning, research, and consideration of all factors that could affect his enterprise. When the entrepreneur forgets to do advance investigation and preparation, then he can be a failure.

3. Speaking about entrepreneurship, professor K.Vesper of the University of Washington says that “Business continue to be launched by people who didn’t make it the first time around. A driving force in entrepreneurship is addictiveness. Once people have a taste of freedom in a business of their own, they like it. They don’t want to go back to working for someone else.”

4. While the percentage of growth for men entering into business independence is not high, women’s increase in a single decade was 69 percent. There is no mystery here. Women go into business for the same reason men do – to make money and to be their own bosses. The rise in female entrepreneurship is like what the early-20th-century immigrants did – and the more recent waves of immigrants from different parts of the world. Entrepreneurship is regarded to be the first step to success.


Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)


An entrepreneur is regarded as a business person who takes risks.

Once people have a taste of freedom in a business of their own, they don’t want to go back to working for someone else.

Each person who owns stock in a corporation becomes its co-owner.




Прочитайте абзац 5 и ответьте письменно на следующий вопрос:


Why do women go into business?


Вариант №3

еще рефераты
Еще работы по разное