Реферат: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования кабардино-балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова




ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

КАБАРДИНО-БАЛКАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ им. Х.М. БЕРБЕКОВА


З.М. Габуниа, Р. Гусман Тирадо


ИСТОРИЯ РОССИЙСКОГО

ЯЗЫКОЗНАНИЯ ХХ ВЕКА


Рекомендовано Редакционно-издательским советом

университета в качестве учебного пособия для магистрантов

направления 031000 «Филология» (Русский язык)


Нальчик 2007
УДК 316 (074.8)

ББК-80

Г-89


Рецензенты:


Аликаев Р.С., доктор филологических наук, профессор

Бижева З.Х., доктор филологических наук, профессор

Правикова Л.В., доктор филологических наук, профессор


^ Габуниа З.М., Р. Гусман Тирадо

Г-89 История российского языкознания ХХ века: Учебное пособие. – Нальчик: Каб-Балк.ун-т, 2007. – 211 с.


В пособии представлена история российского языкознания ХХ века, отражающая один из самых сложных, противоречивых, но одновременно плодотворных периодов отечественного языкознания. Оно составлено по тематическим разделам, что позволяет проследить поступательный уровень развития каждой области данной науки. В монографии специальное внимание уделяется роли русской науки в изучении других языков.

Пособие адресуется студентам, магистрам, аспирантам, докторантам филологических факультетов, а также всем филологам, интересующимся историей лингвистики.


УДК 316 (074.8)
ББК-80
ISBN 5-7558-0412-5


©Кабардино-Балкарский государственный университет, 2007


ISBN 5-7558-0412-5


Посвящаем 2007 году –

- Году русского языка

в мировом пространстве


ВВЕДЕНИЕ


^ ИСТОРИЯ ЯЗЫКОЗНАНИЯ КАК ПРЕДМЕТ НАУЧНЫХ ЗНАНИЙ


Каждое поколение научных исследователей ищет и находит в истории науки отражение научных течений своего времени. Двигаясь вперед, наука не только создает новое, но неизбежно переоценивает старое, пережитое.

^ Вернадский В.И.


Лингвистика нашего времени проявляет обостренный интерес к истории науки. Под влиянием новых идей происходит не только переоценка и реорганизация накопленного в продолжение многих веков богатого фактического материала, но и более углубленное его понимание, сведение фактов в единую систему и т.д.

Для современного этапа развития науки наблюдается резкое ускорение всех процессов, которые одновременно невозможно учесть.

Сверхвысокие скорости протекания современных процессов, по образному выражению философа Г. Люббе, приводят «к прогрессирующей музеефикации нашей цивилизации – быстрому старению нового под воздействием лавинообразного нарастания информационного потока» [Люббе 1994 (4): 95-96]. Особо следует обратить внимание на то, что механизм усвоения и обработки исторических знаний в современных сверхскоростных процессах в определенный отрезок времени может повлиять отрицательно, пока не наступит период упорядочения, нормализации, осмысления и фиксации научного результата и накопленного опыта.

Изучение лингвистических проблем в русском языкознании в начале ХХ века проходило, как и в других областях научных знаний, в сложных условиях, так как это было время принятия и усвоения языковедами новой технологии, методов и принципов научного анализа современной эпохи. Однако при всей противоречивости общественной и научной ситуации русское языкознание не было в стороне от общего развития мировой лингвистической науки.

Подобно истории других наук, история русского языкознания первой половины ХХ века предстает перед нами как история научных проблемных ситуаций, сменявших одна другую в ходе развития данной науки. Она характеризуется разработкой определенных как теоретических, так и практических вопросов, отчасти унаследованных от предшествовавших поколений исследователей, отчасти же вставших перед наукой новых проблем.

Задача исследователя истории любой науки заключается в раскрытии логической природы нового направления данной науки и тем самым в установлении материальной природы нового открытия как определенной ступени в познании мира. Это говорит о том, что исторический подход к науке предполагает, что нельзя отбрасывать ничего важного из прежних научных достижений, нужно обнаружить основу теоретических идей и дать им определенное современное толкование. В полной мере такое обоснование относится к языкознанию, развитие которого на протяжении тысячелетий не только имеет историко-познавательное значение, но, главным образом, является источником постановки проблем в современном языкознании.

Задача истории языкознания состоит прежде всего в том, чтобы дать систематику и хронологизацию научных теорий и концепций внутри самой науки в процессе ее развития. Такой подход дает возможность критически рассмотреть накопленные знания и оценить имеющиеся достижения под углом зрения перспектив развития современной науки.

В то же время нередко обнаруживается, что многие мысли, казавшиеся забытыми и устаревшими, можно трактовать сейчас уже по-новому, и они оказываются полезными современной науке. Вместе с тем, кажущиеся совершенно новыми проблемы бывают давно поставленными в науке, только в другой терминологии и трактовке. Однако новое содержится в старом не в готовом для использования виде – только вооруженный современными знаниями и по-новому ориентированный исследователь способен усмотреть в стародавних суждениях зародыши актуальных современных концепций.

Исторический анализ накопленных знаний показывает, что для дальнейшего развития науки необходимы преемственность и непрерывность. Где бы и в какой бы форме ни проявлялась эта научная непрерывность, можно заметить, что всякая вновь возникающая концепция, школа, направление формируется на основе научной традиции в ее настоящем виде как результат творческого исследования нового фактического материала и критической переоценки и переосмысления прежних достижений. Важно иметь в виду, что каждое данное состояние в развитии научных знаний есть лишь фаза поступательного движения науки [Амирова, Ольховиков, Рождественский 1976: 17[.

Вместе с тем, история науки – это исследование комплекса нерешенных проблем и методов их решения, и как бы стремительно и разнопланово ни развивалась наука, каких бы выдающихся результатов ни достигла, она, в конечном счете, всегда опирается на опыт предшествующих поколений ученых, на опыт традиций, прошлых знаний. В любом открытии не только гениальное прозрение, но и кропотливый труд множества предшественников и современников открывателя. Обращение к истории науки обеспечивает не только преемственность, но и прогресс в развитии науки.

Даже при самых неблагоприятных условиях в науке не бывает полного застоя, есть всегда внутренняя готовность к новым поискам, причем постоянно накапливается много новых проблем, которые не решаются в рамках существующих научных парадигм. Современные проблемы языкознания, его методы и поиски, научные понятия и направления являются отчасти результатом развития научной традиции. К сожалению, в современных теориях нередко не проводится четкое разграничение между уже известным и действительно новым, отсутствует должная преемственность идей. В этих условиях необходимо выявление динамики развития теоретической мысли прошлого, тем более история языкознания тесно связана с историей языка.

В связи с этим, как отмечает С.Д. Кацнельсон, обе науки (история языкознания и теория языка – раз. наша) имеют дело с различными аспектами одного и того же объекта. Обе они вырастают на основе социально-исторического процесса познания языка. Но если теория языка главным образом интересуется результатами познавательного процесса и стремится упорядочить их, опираясь на объективные связи элементов языковой системы, то история языкознания поглощена изучением того же процесса в его становлении и больше внимания уделяет возникновению научных направлений, заслугам отдельных ученых, борьбе мнений и школ, преемственности традиций и т.д. В сущности, теория языка – это та же история языкознания, только не зависимая от субъективного фактора и оценки и систематизированная по объективным основаниям исследования; с другой стороны, это персонифицированная теория языка, в которой каждое научное понятие и теоретическое положение снабжены определенным достижением с указанием лиц, связанных с их появлением в науке [Кацнельсон 1980: 5].

Известно, что в науке для появления новых концепций и направлений необходимы новые задачи и исследователи с новым мышлением, способные преодолеть старые теоретические подходы и обнаружить концентрацию исторически конкретного опыта, необходимую ступень в развитии научной мысли. Само познание, согласно И.Т. Касавину, даже рефлексирующее критическое и отвергающее традицию (преемственность) как таковую, в практике своего объективного функционирования все же частично воспроизводит или пользуется фрагментами традиции [Касавин 1990: 17].

Одновременно на каждом историческом этапе истории русского языкознания научные концепции и теоретические построения показывают степень постижения языка как объекта познания и предмета исследования, а также свою научную состоятельность в общем уровне научных знаний.

Без истории связь времен, идей, поколений, задач самой науки окажется распавшейся, история познания окажется в вакууме заблуждений и необъяснимых фактов.

В этом аспекте прежде всего необходимо отметить, что русское языкознание представило совершенно новые, до этого не известные лингвистические материалы языков народов России, которые оказывали влияние на последующее развитие как русской, так и европейской науки в целом. С этого периода русское языкознание можно назвать поистине российским языкознанием. Расширяется тематика научных интересов, появляются новые научные направления: русское кавказоведение, русская тюркология, русское финно-угроведение, параллельно – русская германистика, русская романистика и т.д.

С высоты современных достижений лингвистики можно дать оценку тому, что выдержало проверку временем и вошло в золотой фонд отечественной лингвистики для развития следующего этапа языкознания.

Проблематика русского языкознания ХХ века чрезвычайно многообразна и сложна. Наблюдается качественный сдвиг и в тематике исследований. В ходе развития лингвистической науки история языкознания первой половины ХХ века решает целый ряд теоретических проблем и показывает различные пути и методы исследования языка, объясняет связь между разными методами описания языка, указывает причины неодинаковых интерпретаций одних и тех же явлений в разных научных школах, направлениях, истоки различий в подходе анализа в соответствии с новыми задачами науки, определяет основные понятия и терминологический аппарат, предлагает определенную периодизацию, исходя из фундаментальных положений языкознания, устанавливает связь языкознания с другими науками, в первую очередь с философией и культурой, демонстрируя полученные научные знания в процессе их исторического развития. Принцип системности описания в истории языкознания соответствует содержанию и развитию самих теоретических знаний.

Кроме этого, историко-лингвистические исследования русистики позволили решить ряд дискуссионных проблем сравнительно-исторического языкознания, теории фонем и фонологии, типологии языков и языковых универсалий, отношения языка и мышления, языковой семиотики, разработки проблем истории русского литературного языка, диалектологии, орфографии, орфоэпии, грамматики. Таков неполный перечень проблем, оказавших огромное влияние на формирование лингвистических течений всего ХХ века.

Одновременно стали актуальными проблемы издания словарей и учебных пособий. В этом деле российские ученые проявили огромную инициативу, и на первом этапе систематически стали выходить нормативные словари по орфографии, произношению и ударению.

В зависимости от разных подходов и разных методов применения в языковом анализе, история русского языкознания показывает, как менялась картина лингвистического мышления. Ведь любая новация может существовать только как инновация, т.е. тогда, когда она впитана традицией, вошла в нее, функционирует в ее составе [Нерознак 2001: 19].

Говоря о марровском периоде советской науки, В.П. Нерознак и В.Н. Базылев в предисловии к книге «Сумерки лингвистики. Из истории отечественного языкознания» (2001) отмечают, что сейчас мы сталкиваемся с тем, что имя Н.Я. Марра ставится в один ряд с именами Дж. Фрэзэра и Л. Леви-Брюля (М.К. Мамардашвили, А.М. Пятигорский, А.Л. Вассоевич). Ему же отводится одна из ведущих ролей в становлении семиотики; в новейших исследованиях о языках активного строя подтверждена мысль Марра о древности оборотов «у него есть» в значении «он имеет»; в числе замечательных идей Марра, высказанных еще в 1931 г., - различение двух типов языков, связанных с синтаксисом (VSO и OSV). Школа Н.Я. Марра в лице его учеников и соратников (Н.Ф. Яковлева, О.М. Фрейденберг и др.) положила начало реконструкции древнейших типов знаковых систем коммуникации, изучению соотношения звуковых и жестовых систем знаков, табу (Вяч.Вс. Иванов).

С начала 90-х годов имя Н.Я. Марра возвращается на страницы учебных пособий для студентов наравне с именами А. Шлейхера, Г. Пауля и Ф. де Соссюра [Сумерки лингвистики 2001:19].

Идея семантики, идея различения категориального и речевого смысла, схематическая закономерность «семантических примитивов» крайне актуальны для современного языкознания. Еще в 30-е годы ХХ столетия Марром и его учениками была выдвинута идея «семантических пучков» и построена схематическая закономерность «семантических рядов» [Габуниа, Гусман Тирадо 2003]. Это яркий факт того, когда научные знания отвергаются, но затем «добываются» вновь. В таких случаях, по нашему мнению, следует говорить об отсроченной востребованности научной парадигмы. Однако это не означает наше стремление к модернизации идеи прошлого в свете сегодняшнего понимания научных проблем. В результате, быть может, на путях поисков языкового смысла в XXI веке появятся новые научные парадигмы с другими методами и подходами и новый прорыв даст свои определенные результаты. Марровский период языкознания - со своими внутренними противоречиями, а также новыми позитивными уточнениями и дополнениями - постоянно присутствует на каждом этапе развития советского языкознания ХХ века.

Науке важен результат, достигнутый на определенном уровне развития научных знаний, а не расхождения в общих взглядах представителей разных лингвистических направлений. Со временем принципиальные разногласия могут решаться и в новой постановке вопроса, и в признании определенной точки зрения на общий объект исследования и т.д. Данный принцип, как нам представляется, является более приемлемым для описания рассматриваемого сложного периода истории русской лингвистики ХХ века.

Предлагаемое читателю пособие по истории российского (русского) языкознания ХХ века ставит своей целью дать систематизированные, последовательные знания о развитии русистики советского периода, ознакомить будущих филологов с теоретическими установками и особенностями ее масштабного развития как целой научной системы, одновременно учитывая существовавшие противоречия.

Как известно, в начале ХХ века освещение различных теоретических вопросов, ставивших перед собой разнообразные задачи и методики исследования, во многом было неодинаково, и, чтобы оценить эти достижения, нужна перспектива времени, которая предполагает удаление от эпохи, в которой развивалось данное лингвистическое направление, чтобы проследить, что ценного сохранилось для развития следующего этапа языкознания. Особое внимание уделялось тем разделам второй части, которые авторам представлялись наиболее важными. В связи с этим предпринята попытка представить некоторые теоретико-методологические и практические особенности русистики в развитии типологии и сравнительно-исторического языкознания, а также специфики русского структурализма в изучении фонологии, синтаксиса и других вопросов, исходя из позитивных тенденций исследовательского направления.

Следует отметить, что в пособии специальное внимание уделяется вкладу русской лингвистики в изучение других языков, становление их научных традиций, в частности, отдельными главами представлена роль русской лингвистики в кавказоведении, тюркологии, романистике, что вызвано стремлением авторов осмыслить масштабность и своеобразие русской лингвистической мысли ХХ века.

В пособие не включены материалы по истории лингвистических школ, они выносятся для самостоятельной работы.

В книге учитывается традиция описания истории языкознания. В первую очередь, это следующие работы: Ф.М. Березин. Русское языкознание конца XIX – начала ХХ вв. - М., 1976; Т.А. Амирова, Б.А. Ольховиков, Ю.Д. Рождественский. Очерки по истории лингвистики. - М., 1976; В.М. Алпатов. История лингвистических учений. - М., 2001; З. Габуниа, Р. Гусман Тирадо. Кавказские языки: история и типология. - Гранада, 2000 и др. В то же время изложение текста дается с позиций видения авторов. Пособие предназначено для студентов, магистров, аспирантов, докторантов филологических специальностей.

Авторы выражают благодарность рецензентам – докторам филологических наук Р.С. Аликаеву, З.Х.Бижевой, Л.В. Правиковой, а также коллегам и друзьям за советы в процессе подготовки рукописи к печати.

Итак, сегодня русистика находится на подъеме. Она может решить любые лингвистические задачи, которые вытекают из самого хода развития всей мировой лингвистической мысли. В перспективе не без основания может претендовать на роль одного из ведущих лидеров современной европейской лингвистической мысли.


^ ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ РУСИСТИКИ ХХ ВЕКА

^ Общая характеристика

Разработка лингвистических проблем в русском языкознании в начале ХХ века проходила, как и в других областях научных знаний, в сложных условиях, так как это было время принятия и усвоения языковедами новой методологии, методов и принципов научного анализа новой эпохи (марксизма-ленинизма).

Однако при всей сложности и противоречивости общественной и научной ситуации русское языкознание не было в стороне от общего развития мировой лингвистической науки. Прежде всего, стал возможным рост кадров специалистов в области русского языка как языка межнационального общения народов СССР. Приобщение всего населения страны к русскому языку, как одному из мировых языков, создало исключительно благоприятные условия для развития науки.

В истории лингвистики начала века наблюдается качественный сдвиг к проблематике исследования. Это, в первую очередь, широкая разработка вопросов истории русского литературного языка, изучение русских диалектов и говоров, поворот в сторону исследования синтаксиса, теоретических и практических проблем структурализма, классификации языков, типологии. Одновременно актуальные проблемы правописания, орфоэпии, грамматики, фразеологии потребовали составления и издания словарей и учебных пособий, и здесь ученые-русисты проявили огромный исследовательский талант.

В это время работали уже известные лингвисты конца XIX века (Г.А. Ильинский, А.М. Селищев, Д.Н. Ушаков, Н.Н. Дурново, А.М. Пешковский и мн. др.), которые, сохраняя представления о языкознании как исторической науке, стремились к системному описанию фактов, к выявлению общих закономерностей языка, критериев выделения и классификации единиц языка и др. Одни из них, оставаясь на традиционных позициях, занимались изучением истории славянских языков (Селищев, Ильинский), другие – фонетикой, лексикой, синтаксисом (Ушаков, Дурново, Пешковский, Бодуэн де Куртенэ, Щерба и др.).

Как известно, еще в конце XIX и в начале ХХ вв. в русском языкознании сложились три школы – Казанская, Петербургская и Московская, но сохранились Московская (во главе с Ф.Ф. Фортунатовым) и Петербургская (во главе с И.А. Бодуэном де Куртенэ, который перешел из Казани в Петербург).

После революции 1917 г. многие ученые по разным причинам покинули Россию: Бодуэн де Куртенэ, В.К. Поржезинский, Н.С. Трубецкой, Р.О. Якобсон, Н.Н. Дурново, С. Карцевский и др. Поэтому в дальнейшем более устойчивыми оказались традиции Московской школы, поддерживавшиеся в МГУ и других московских вузах и научных центрах. Большинство известных исследователей относились именно к этой школе: Д.Н. Ушаков, М.Н. Петерсон, А.М. Пешковский, Г.О. Винокур, Н.Ф. Яковлев, П.С. Кузнецов, Р.И. Аванесов, В.Н. Сидоров, А.А. Реформатский. Многие из них были близки к Пражской школе и ее взглядам. Среди видных пражских лингвистов были эмигранты из России. Это Н.С. Трубецкой, Р.О. Якобсон, Н.Н. Дурново, и с ними постоянно находились в контакте Г.О. Винокур, Н.Ф. Яковлев, Е.Д. Поливанов. Поэтому со всей уверенностью можно констатировать, что Пражская школа структурализма и ряд научных направлений русской лингвистики того времени имели единую основу.

Петербургская школа оказалась менее устойчивой и однородной. После отъезда И.А. Бодуэна де Куртенэ – главы школы, ее возглавил Л.В. Щерба, в то время уже во многом отошедший от взглядов своего учителя. Е.Д. Поливанов, более близкий к взглядам своего учителя, уехал из Петербурга, затем его судьба сложилась трагически – он был репрессирован. Из Петербургской школы ушел и Виктор Владимирович Виноградов, который переехал в Москву и создал свою научную школу. Он и его ученики занимались и сегодня с честью продолжают заниматься преимущественно грамматикой, лексикой и историей русского языка.

При всех трудностях первой половины ХХ века большое внимание ученых было направлено на состояние современного русского языка, главное – на его правописание. Реформа, которая была проведена в 1918 г., явилась самой крупной после Петровской реформы 1708 г. в истории русского правописания. В ее подготовке приняли участие самые крупные языковеды, среди которых были Ф.Ф. Фортунатов и А.А. Шахматов.

Реформа 1918 г. устранила из русского правописания буквы, которые не имели собственного звукового содержания; было отменено искусственное написание некоторых грамматических форм, попавших в русскую письменность из церковно-славянского языка (например, окончание –аго в прилагательных и местоимениях, родительный падеж личного местоимения женского рода 3-го лица –ея и др.), упрощены и приведены к единообразному виду написания тех или иных слов и их значащих составных частей (морфем), упразднена буква ъ в конце слова и многое другое.

Все эти и другие преобразования, как известно, сыграли огромную роль в облегчении распространения грамотности на русском языке. Кроме практической цели, реформа, уточняя и дополняя принципы орфографии, смогла в какой-то степени сблизить морфологическую структуру слова и произношение с написанием. Однако все вопросы русской орфографии не были решены в связи с тем, что, с одной стороны, ощущалась недостаточность теоретической базы, а с другой – неизученность изменений некоторых норм речи. Проблема русской орфографии обсуждалась в 1956 г. и продолжает обсуждаться и в современной лингвистике – в 1998-2000 гг. Напечатано большое количество серьезных исследований по вопросам русской орфографии и пунктуации.

На первом этапе преобразований систематически стали выходить нормативные словари по орфографии, произношению и ударению.

В 20-е годы основную роль в развитии русского языкознания продолжали играть Московский и Петербургский университеты.

Одновременно с конца 20-х годов главенствующее положение в развитии советской лингвистики занимает марризм.

В 1922 г. академиком Н.Я. Марром создается Яфетический институт Академии наук, первоначально как институт для разработки «нового учения о языке» Н.Я. Марра, затем в 30-е годы институт функционировал как Институт языка и мышления им. Н.Я. Марра, в 1950 г. он был преобразован в Институт языкознания АН СССР (ныне РАН), а после войны – в 1946 г. от института отделился Институт русского языка АН СССР, ныне Институт русского языка РАН имени В.В. Виноградова. При Марре некоторые направления русского языкознания были свернуты, т.к. считалось невозможным доказать существование праязыка в сравнительно-историческом языкознании. Одновременно продолжались научные исследования для решения практических задач: разрабатывались алфавиты для бесписьменных народов и создавались описательные грамматики (Н.Ф. Яковлев, Е.Д. Поливанов, Д.И. Бубрих и др.). Марр ставил проблему языка в мировом масштабе и каждый отдельный язык рассматривал как определенную стадию в едином языкотворческом процессе, выступая против узкого европоцентризма традиционной лингвистической теории.

Марру и его ученикам языкознание обязано, с точки зрения типологического направления, изучением сравнения языков независимо от общности их происхождения, поискам в области взаимоотношения языка и мышления, семантическим подходом к грамматическим явлениям и другим направлениям, в современном языкознании ставшим перспективными направлениями русского и мирового языкознания.

Работы Н.Я. Марра и его последователей в области «палеонтологии языка» основывались на выявлении так называемых четырех первоэлементов, состоявших из фонетических триплетов. В связи с этой проблемой известный современный академик Т.В. Гамкрелидзе отмечает, что «теория глоттогонического процесса крупнейшего ученого-лингвиста и филолога Н.Я. Марра, обладавшего своеобразной научной интуицией, позволяла ему порой приходить к совершенно неожиданным научным решениям. Так, например, Н.Я. Марр сводит исторически возникшее многообразие языков именно к четырем (sic!) исходным элементам, состоящим, как это ни странно, из своеобразных звуковых «троек» - бессмысленных последовательностей – сал, бер, йон, рош. Любой текст произвольной длины на любом языке мира есть в конечном счете результат фонетического преобразования только этих исходных четырех, самих по себе ничего не значащих элементов, скомбинированных в определенной линейной последовательности. Этим, по мнению Н.Я. Марра, и определяется единство глоттогонического процесса… Глоттогоническая теория Н.Я. Марра противоречит логике теоретической лингвистики и языковой эмпирии, и в этом смысле она иррациональна. Но теория эта, представляющая своеобразную структурную модель языка, весьма близкую к генетическому коду, не иррелевантна для науки и может служить иллюстрацией проявления в ученом интуитивных и неосознанных представлений о структуре генетического кода, очевидно, подсознательно скопированных им при создании оригинальной модели языка» [Гамкрелидзе 1988: 7]. Можно добавить к сказанному, что такой подход в последнее время находит продолжение в работах по лингвистической генетике.

Швейцарский лингвист по истории языкознания П. Серио находит идею языкового смешения в работах И.А. Бодуэна де Куртенэ как отражение теории скрещения языков Н.Я. Марра и в докладе Н.С. Трубецкого 1937 г. на заседании Пражского лингвистического кружка «Мысли об индоевропейской проблеме», в котором он выдвинул теорию аллогенетического родства [Серио: 1995, 321-341].

Марровский период языкознания, со своими внутренними противоречиями, а также новыми позитивными уточнениями и дополнениями, постоянно присутствует на каждом этапе развития советского языкознания ХХ века.

К числу языковедов, занимавшихся разработкой общетеоретических проблем языкознания первой половины ХХ века, принадлежит Лев Владимирович Щерба (1880-1944), который является одним из основоположников исследования фонологической системы русского языка. Наряду с этим, особый интерес представляют общелингвистические взгляды ученого, изложенные в работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании», опубликованной в 1931 г., где автор выдвигает понятия для характеристик, присущих языку: «речевая деятельность», «языковая система», «языковой материал», как трех аспектов языка, но отличающихся от соссюровского понятия языка, речи и речевой деятельности.

По мысли Щербы, речевая деятельность – это процесс говорения и понимания. Речевая деятельность возможна благодаря наличию языковой системы, т.е. словаря и грамматики, которые не даны в непосредственном опыте; в языковой системе он видел некую социальную ценность, объективно данную в условиях жизни человеческой группы. Понятие языкового материала Щерба воспринимал как совокупность всего говоримого и понимаемого в определенной конкретной обстановке в ту или другую эпоху жизни данной общественной группы. В его статье «Очередные проблемы языковедения» рассматриваются принципы описания языков, построения описательных и нормативных грамматик и т.д.

Фонологическую концепцию Л. Щербы развивали его ученики М.И. Матусевич и Л.Р. Зиндер и их последователи. Много сделал в области изучения фонетики современного русского языка Р.И. Аванесов.

Общетеоретические проблемы, в частности проблемы языкового развития и причины языковых изменений, были поставлены в работах известного лингвиста Евгения Дмитриевича Поливанова (1891-1938). Продолжая традиции своего учителя И.А. Бодуэна де Куртенэ, он в современном состоянии языка усматривал пережитки прошлого и некоторые зачатки будущего развития лингвистики, тем самым вскрывая причины языковых изменений. Эти причины он находил не только во внутренних закономерностях функционирования речевого механизма, в развитии и изменении фонетического и морфологического строя языка, но и в определенном влиянии на язык социально-экономических факторов.

Е.Д. Поливанов считал, что не все языки находятся на одинаковом уровне развития; он не был полным сторонником сознательного вмешательства в язык, признавая вмешательство только в том случае, если оно не противоречит внутренним закономерностям развития языка, например, при составлении рациональной орфографии и графики и т.д. Большое внимание ученый уделял формированию литературной нормы языка, хотя в чисто лингвистическом отношении он признавал равноправие литературного языка и диалекта (ср.: диалекты китайского языка), но социально, по его справедливой оценке, литературный выше: литературный язык – это язык общенациональный, государственный, поэтому они и не равноправны. Известно, что он принимал активное участие в дискуссии в выборе ташкентского диалекта как основы узбекского литературного языка.

Многие взгляды Поливанова в современном языковом строительстве, где проблемы языка и общества принимают иной характер взаимоотношений, все еще актуальны.

В те же 20-30-е годы публикуется множество работ как общетеоретического, так и прикладного характера. Особое внимание уделялось современной русской грамматике. Были опубликованы труды А.А. Шахматова «Очерк современного русского литературного языка», «Синтаксис русского языка» под ред. Е.С. Истриной, работа С.П. Обнорского «Именное склонение в современном русском языке», Л.А. Булаховского – «Курс русского литературного языка», в котором особенно интересны сведения об ударении в отдельных частях речи, о словообразовании, о соотношении морфологии и синтаксиса.

Большое место в исследовании грамматического строя современного русского литературного языка занимают труды В.В. Виноградова (1895-1969), прежде всего его «Современный русский язык»: вып. 1 «Введение в грамматическое учение о слове»; вып. 2 «Грамматическое учение о слове». В этих исследованиях ученого подводятся итоги грамматических работ предшествующего времени, дается характеристика морфологических категорий современного русского языка, связанных с различными частями речи, представляется описание сложного взаимодействия словоизменения со словообразовательными процессами, освещаются многие другие стороны грамматического строя.

Обилие фактического материала и наблюдений, многоплановость грамматической характеристики слова сделали труды В.В. Виноградова до сих пор незаменимым пособием всех специалистов по грамматике современного русского языка. Им изучались также вопросы синтаксиса и истории его разработки, русской фразеологии как лингвистической дисциплины, оказавшие большое влияние на дальнейшее изучение вопросов фразеологии и синтаксиса.

Необходимо отметить важность выхода в свет в конце 50-х годов двухтомной академической «Грамматики русского языка», которая сыграла и продолжает играть большую роль в разработке грамматического строя русского языка. Она до сих пор является незаменимым справочником, и некоторые идеи, заключенные в этой работе, позже нашли отражение в различных исследованиях и учебниках по русскому языку для высшей школы.

С 50-х годов выходят многочисленные теоретические работы, посвященные грамматике современного литературного языка. Многие из них заключают в себе новые аспекты исследования. Появились работы по структурной и математической лингвистике С.К. Шаумяна, Т.П. Ломтева и др.

Русские языковеды немало внимания уделяли изучению лексического состава современного русского литературного языка, изменениям, происходившим в области лексики после Великой Октябрьской социалистической революции. Появился целый ряд работ О.С. Ахмановой, Л.С. Ковтун, Н.И. Толстого, Ф.П. Филина, Б.А. Ларина, П.Я. Черных, О.М. Трубачева, А.И. Попова и др., в которых ставятся вопросы семантической структуры слова, лексико-семантических групп слов, границ слова, принципы общих закономерностей развития русского языка. Наряду с этим начинаются публикации исследований, в которых предпринимаются попытки дать общую картину состояния и развития лексики древнерусского языка и языка великорусской народности, установить лексические особенности древнерусских диалектов, лексические отличия великорусского языка от лексики других восточнославянских языков, описать лексику отдельных письменных памятников или тематических групп слов, проследить историю слов, источники заимствований и т.д. В этом отношении большой интерес представляют работы: Б.А. Ларина «Вопросы образования восточнославянских языков», Ф.П. Филина «Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи (по материалам летописей)», «Образование языка восточных славян», П.Я. Черных «Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период», О.Н. Трубачева «Этимологические изыскания», А.И. Попова «Из истории лексики языков Восточной Европы» и др.

Огромная работа методического характера была выполнена языковедами-русистами и при подготовке учебников и учебных пособий для учащихся русских и нерусских школ и различных учебных заведений.

Изучение истории русского языка велось в различных направлениях: подготовка вузовских курсов по исторической грамматике русского языка; исследование общих закономерностей развития русского языка, начиная со времен его происхождения; разработка вопросов исторической фонетики, морфологии, синтаксиса и лексики; публикация памятников письменности, подготовка словарей разных типов – исторических, этимологических, фразеологических, терминологических, многоязычных и др.

Значительно расширился круг работ по исторической фонетике русского языка, разработки которой велись на основе изучения письменных памятников и современных говоров. Различным явлениям исторической фонетики посвятили свои работы Р.И. Аванесов, В.И. Борковский, В.В. Виноградов, К.В. Горшкова, В.В. Иванов, П.С. Кузнецов, Б.А. Ларин, П.Я. Черных, В.Н. Сидоров, В.М. Марков, В.В. Колесов, С.И. Катков и мн. др. Был подготовлен и опубликован ряд значительных работ по исторической морфологии, которые явились образцом для западноевропейской лингвистики.

Впервые вышел в свет в полном виде подготовленный еще в дореволюционные годы, но не утративший своего значения труд А.А. Шахматова «Историческая морфология русского языка». Обилие материала, извлеченного из древнерусских памятников и диалектных записей, замечания о происхождении и развитии грамматических форм ставят эту работу в ряд классических произведений мирового языкознания. Значит
еще рефераты
Еще работы по разное