Реферат: Idioms идиом ы natalya Belinsky НатальяБелинска я




IDIOMS И Д И О М Ы

Natalya Belinsky Н а т а л ь я Б е л и н с к а я
















English-Russian Idioms

Last updated: June 10, 2002


Please take a look at the important information about the copyright. Do not remove it.


© 2001 Natalya Belinsky

All Rights Reserved


This copy of the document was provided by the author for educational project

FluentEnglish ( http://www.fluent-english.ru )


You have the royalty–free right to use this document as you wish. You are free to quote, copy, distribute or publish this document, but please DO NOT REMOVE this copyright information.


No warranties of any kind are made to you as to this document or any medium it may be on. No liability is assumed by the author or Fluent English project for anything including but not limited to indirect, consequential, punitive or incidental damages; incomplete, inaccurate or corrupt data; transcription errors; a computer virus; computer codes that damage or cannot be read by your equipment.


Please send your comments, corrections and contributions to the author: natalya.belinskaya@fluent-english.ru


От составителя


Думаю, любому человеку, сталкивавшемуся с необходимостью освоения иностранного языка в пределах, чуть превосходящий уровень школьной «тройки», приходилось иметь дело с выражениями, представляющими на первый взгляд полную абракадабру, хотя все слова вроде бы известны. Это кажущееся несоответствие значений слов смыслу фразы обуславливается, скорее всего, одной из двух причин: либо в данном выражении имеется какой-то грамматический подвох, либо оно само должно восприниматься не дословно, а... А вот как «а», и надо разобраться.


Представьте себе иностранца, который, имея приличный запас русских слов, слышит следующую фразу: «Заплатили они мне, как же! От жилетки рукава!». Что такое «рукава» по-русски, грамотный иностранец знает. Что такое «жилетка», быстренько находит в словаре. И вот тут начинаются основные мучения: если жилетка – верхняя одежда без рукавов, то какие у нее могут быть рукава (ведь тогда она уже, по определению, не жилетка!) и, главное, как ими можно расплачиваться? А чего стоит знаменитая «кузькина мать», которую периодически собираются зачем-то показывать избранным лицам?


^ В не менее анекдотические ситуации можем попасть и мы, пытаясь дословно перевести хотя бы такое простенькое выражение, как «quite a few». «Quite» означает «вполне», «a few» - «несколько». Как должен истолковывать такое выражение нормальный, то есть русскоговорящий, человек? Конечно, как «совсем немного». А что оно означает на самом деле? То, что мы и подумали, только с точностью до наоборот: «довольно много; немало; добрая половина».


Именно для того, чтобы свести количество подобных недоразумений к минимуму, и составлен данный словарь. Сюда вошли, строго говоря, не только идиомы, то есть совсем не обуславливаемые значением входящих в них слов, выражения, но и устойчивые словосочетания и т.д. Они тоже не лишние!


Если под английской фразой приводится еще одна (или несколько) и лишь потом дается перевод, значит, эти выражения на английском языке синонимичны, то есть совпадают по смыслу. Но вторую фразу вы можете найти и на ее «законном» месте, обусловленном алфавитным порядком.


^ Понятного Вам английского!





A

a.a.r.

against all risks

open peril insurance

страхование от всех рисков; (страховка) по всем пунктам; полная (страховка); (страховка) против всех несчастных случаев и стихийных бедствий


a bad quarter of an hour

bad quarter of an hour, a

несколько неприятных минут


A bird in the hand is worth two in the bush

A sparrow in the hand is better than a cock on the roof

Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place

Better a tomtit in your hand than a crane in the sky

bird in the hand is worth two in the bush, A

sparrow in the hand is better than a cock on the roof, A

Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах; Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.


A bird may be known by its flight

bird may be known by its flight, A

Видно птицу по полету


a bird’s eye view

bird’s eye view, a

вид с (высоты) птичьего полета; перспектива


a bit above oneself

above oneself

be a bit above oneself

be above oneself

bit above oneself, a

get a bit above oneself

get above oneself

(быть, становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться


A.C.

A.D. (1)

AD

after Christ

anno Domini

нашей эры, новой эры


a/c

account current

current account

текущий счет


a clean bill of health

clean bill of health, a

1. удостоверение о хорошем состоянии здоровья; 2. удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянии (заведения); 3. (перен.) удостоверение о (чьей-л.) невиновности, чистоте перед законом, о выполнении определенной повинности и т.п.


A cobbler should stick to his last

Cobbler should stick to his last, a

Cobbler should stick to his last, the

The cobbler should stick to his last

Всяк сверчок - знай свой шесток


A.D.

a.d.

AD

ad

accidental demage

1. убыток в результате несчастного случая; 2. случайное повреждение

Anno Domini

нашей эры; новой эры; христианской эры


a dozen times

dozen times, a

много раз


A drop hollows out a stone

Constant dropping wears away the stone

drop hollows out a stone, A

Капля камень точит


A drowning man clutches at straw

drowning man clutches at straw, A

Утопающий хватается за соломинку


A/F

af

air freight

груз, перевозимый авиатранспортом


a.f.

as follows

как указано далее


a few

few, a

несколько


A fine kettle of fish!

Fine goings on!

Fine kettle of fish, A

Hу и дела!; Хорошенькое дело!; Вот так история! Веселенькая история!; Вот тебе и раз!


A fly will not get into a closed mouth

A fly won’t get into a closed mouth

fly will not get into a closed mouth, A

fly won’t get into a closed mouth, A

В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото


A fly won’t get into a closed mouth

В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото


a fortiori

тем более


A friend at court is better than a penny in purse

A friend in court is better than a penny in purse

Friend at court is better than a penny in purse, a

Friend in court is better than a penny in purse, a

Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей


A friend in court is better than a penny in purse

Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей


A friend in need is a friend indeed

friend in need is a friend indeed, a

Друг познается в беде


a good deal of

a great deal of

good deal of, a

great deal of, a

большая часть; большая доля; много


a good few

good few, a

quite a few

довольно много; немало; добрая половина

a great deal of

большая часть; большая доля; много


a great number of

a large number of

great number of, a

large number of, a

большое количество (чего-л., кого-л.)


A Happy New Year!

Happy New Year!

С Новым годом!


a hill of beans

hill of beans, a

очень малое количество


A hungry man is an angry man

hungry man is an angry man, a
Голодный мужчина - злой мужчина



a kick in one’s gallop

kick in one’s gallop, a

причуда, фантазия, прихоть


a large number of

большое количество (чего-л., кого-л.)


A-life

AL

artificial life

искусственная жизнь


a long time

long time, a

длительное время; долго


a long way

long way, a

далеко


a lot of

lot of, a

lots of

много


A.M.

a.m.

AM

am

above mentioned

afore mentioned

вышеупомянутый

air mail

воздушная почта

amplitude modulation

амплитудная модуляция

ante meridiem

до полудня; утрА (напр., 7 часов утра)


A man is judged by his deeds, not by his words

man is judged by his deeds, not by his words, A

Судят по делам, а не по словам; ср.: По одежке встречают, по уму провожают


A man should not be struck when he is down

A man shouldn’t be struck when he is down

man should not be struck when he is down, A

man shouldn’t be struck when he is down, A

Лежачего не бьют


A man shouldn’t be struck when he is down

Лежачего не бьют


a matter of smth.

a question of smth.

matter of smth., a

question of smth., a

вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)


a Ministry for the Environment

Ministry for the Environment, a

Министерство по охране окружающей среды


a Ministry of Communications

Ministry of Communications, a

Министерство связи


a Ministry of Labor & Social Affairs

a Ministry of Labour & Social Affairs

Ministry of Labor & Social Affairs, a

Ministry of Labour & Social Affairs, a

Министерство труда и социальных вопросов


a number of (smb., smth.)

number of (smb., smth.), a

некоторое количество, ряд, определенное число (кого-л., чего-л.); кое-кто


a pair of Cs

pair of Cs, a

200 долларов (С = $100)

^ A peasant will not cross himself before it begins to thunder
peasant will not cross himself before it begins to thunder, A

peasant will not cross himself before it begins to thunder, The

The peasant will not cross himself before it begins to thunder

Пока гром не грянет, мужик не перекрестится


a picture of (smb., smth.)

picture of (smb., smth.), a

фотография (кого-л., чего-л.)


a question of smth.

вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)


A.R.

AR15 rifle

винтовка АР15

all risks

ar

страхование от всех рисков


A raven will not peck another raven's eye

A raven won’t peck another raven's eye

A wolf will not eat wolf

A wolf won't eat wolf

raven will not peck another raven's eye, A

raven won’t peck another raven's eye, A

wolf will not eat wolf, A

wolf won't eat wolf, A

Ворон ворону глаз не выклюет; Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет


A raven won’t peck another raven's eye

Ворон ворону глаз не выклюет; ср.: Рука руку моет


A rolling stone gathers no moss

rolling stone gathers no moss, a

Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт


a short time

short time, a

короткое время; недолго


a sign of the time

a sign of the times

sign of the time, a

sign of the times, a

знамение времени


a sign of the times

знамение времени


A sparrow in the hand is better than a cock on the roof

Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.


A stitch in time saves nine

stitch in time saves nine, a

Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти; Дорога ложка к обеду


A.T.

A/T

American Terms

(ком.) американские условия


a thin time

thin time, a

неприятное переживание


a thousand thanks for

thousand thanks for, a

thousands thanks for

тысяча благодарностей за...


A truer word was never spoken

truer word was never spoken, a

Совершенно верно!; Абсолютно справедливо!; Правильно сказано!


A wolf will not eat wolf

Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет


A wolf won't eat wolf

Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет


a word and a blow

word and a blow, a

необдуманный поступок; скоропалительные действия


a word in one’s ear

word in one’s ear, a

1. намек; 2. нашептывание кому-л. чего-л.


a word in season

word in season, a

своевременный совет


a word out of season

word out of season, a

непрошенный совет


A word spoken is past recalling

Better to stumble than make a slip of the tongue

word spoken is past recalling, A

Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь; Лучше споткнуться, чем оговориться


A word to the reader

word to the reader, a

«(Слово) к читателю» (в книге)


A word to the wise

word to the wise, a

умный с полуслова понимает; умному достаточно


AA

aa

absolute abstinence

совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)

acronym abuse

злоупотребление аббревиатурами

administrative assistant

clerical assistant

помощник администратора

Alcoholics Anonymous

Общество анонимных алкоголиков

anti aircraft(s)

зенитные средства; средства противовоздушной обороны

Automobile Association

автомобильная ассоциация


AB

air base

авиационная база


ABC

Always Be Careful

всегда будь осторожен

American Broadcasting Corporation

Американская радиовещательная корпорация, Эй-Би-Си

Atomic Biological Chemical

основанный на ядерном, бактериологическом или химическом принципе действия (особенно оружие)


about smb./smth.

1. о ком-л.; о чем-л.; 2. насчет кого-л., чего-л., по вопросу кого-л., чего-л.


about time

в конце концов, наконец-то


about to

около, близко, почти; 2. иметь намеренье, собираться; 3. готовность совершить действие


above all (else)
прежде всего; превыше всего; больше всего


above mentioned

вышеупомянутый


above oneself

быть (становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться


abreast of the times

вровень с веком; не отставая от жизни


absence of dual criminality

отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением


absolute abstinence

совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)


absolute liability

неограниченная ответственность


abundant experience

great experience

wide experience

богатый опыт


abuse of power

злоупотребление властью


AC

ac

aircraft carrier

авианосец

alternating current

переменный ток

automatic computer

автоматическая вычислительная машина


AC/DC

ток переменный-ток постоянный; 2.бисексуальный


accept liability for smth.

признать ответственность за что-л.; принять (на себя) ответственность за что-л.


accept one's sincerest gratitude for

accept one's sincerest thanks for

принять чью-л. искреннюю благодарность за

accept one's sincerest thanks for

принять чью-л. искреннюю благодарность за

accidental demage

1. убыток в результате несчастного случая; 2. случайное повреждение


according to

in accordance with
согласно чему-л., в соответствии с



account staff

бухгалтерия; бухгалтеры


accounting department

бухгалтерский отдел


accustomed to

be accustomed to

привыкший, приученный к (чему-л.)

account current

текущий счет


account for

отчитываться за..; давать объяснения в связи с...


accrued income

накопленный доход


accuse of
обвинять в


accustomed to

привыкший к


ace in the hole

1. скрытое преимущество; «козырь» про запас; 2. друг, на которого можно положиться в трудную минуту


ace of aces, the

ace of diamonds, the

the ace of aces

the ace of diamonds

лучший из лучших


ace of diamonds, the

лучший из лучших


ace of trumps, the

the ace of trumps

1. главный козырь; самый веский довод; 2. козырный туз


ace up one’s sleeve

«козырь в (чьем-л.) рукаве»


acid head

(слэнг наркоманов) наркот, наркоша, наркоман


acid rock

"кислотная" рок-музыка (типа "Доорз" или Криса Айзека, с вкрадчивым проникновенным вокалом и завораживающей мелодией)

acid test, the

the acid test

решающее испытание; основная проверка


acknowledge the receipt of a letter

подтвердить получение письма


acoustic reflex

отражение звука


acronym abuse

злоупотребление аббревиатурами


across from

напротив (кого-л., чего-л.)


across the board

по всем статьям


act like a man

behave like a man

вести себя как человек; поступать как мужчина


act of God
абсолютно неожиданное происшествие, которое нельзя было предугадать

act up
1. вести себя плохо, неправильно; 2. барахлить, делать не то


action man

(брит. слэнг) герой; крутизна; крутой; (в отношении военных) коммандос, профи


action replay

воспроизведение действия


action required

требуемое действие

advice of receipt

(почтовое уведомление) с подтверждением получения

annual return

годовой отчет; годовой обзор

assault rifle

полуавтоматическая винтовка, используемая в пехотных войсках


active partner

активный партнер


actual total loss

действительный полный убыток; физическое уничтожение, исчезновение или непоправимый ущерб, нанесенный товарам; 2. действительная полная гибель


ad hoc

на данный случай; для данного случая


ad hoc committee

специальный комитет; комитет «ад хок»


ad lib

ad-lib

1. импровизировать; не пользоваться подготовленным текстом; 2. (ad-lib) импровизированный


add fuel to the flame

add insult to injury

go from bad to worse

подбросить дровишек, подлить масла в огонь, усугубить; из огня да в полымя; все хуже и хуже


add insult to injury

добавлять, усугублять, доканывать


administration of justice

отправление правосудия; правосудие; осуществление правосудия


administrative assistant

помощник администратора


administrative proceeding(s)

административное разбирательство


administrative staff

административные работники


administrative trainee

администратор-стажер


admission fee

входная плата; плата за вход, за посещение какого-л. места


adopt a method

внедрить метод


advance some distance

продвинуться на какое-то расстояние

advanced English

язык молодежи; «продвинутый» английский


advanced level

высший уровень


advantage in (doing smth.)

преимущество какого-л. занятия, процесса


advantage of smb., smth.

преимущество кого-л., в чем-л., чего-л.


advice of despatch

авизо, извещение об отправке


advice of receipt

reception confirmed

with notice of delivery

(почтовое уведомление) с подтверждением получения


advise against

категорически не рекомендовать; решительно не советовать; настойчиво отговаривать


AF

af

Air Force

военно-воздушные силы, ВВС

air freight

груз, перевозимый авиатранспортом

audio frequency

звуковая частота

automatic focus

автоматический фокус; автоматическая настройка фокуса


affect smb.

волновать кого-л.

afford mutual legal assistance

оказывать взаимную правовую помощь


afore mentioned

aforementioned

вышеупомянутый


afraid of

be afraid of

боящийся чего-л., кого-л.

After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy

Stormy weather can’t stay all the time, the red sun’ll come out, too

Stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too

После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость; Плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко; ср.: Всё течет, всё изменяется; И это пройдет


after a time

after a while

через некоторое время; спустя какое-то время; вскоре


after a while

через некоторое время; спустя какое-то время; вскоре


after breakfast

после завтрака


after Christ

нашей эры, новой эры


After death the doctor

It is easy to be wise after the event

It is too late to lock the stable door when the horse is stolen

It's easy to be wise after the event

It’s too late to lock the stable door when the horse is stolen

When a thing is done, advice comes too late

When the calf is drowned, we cover the well

После драки кулаками не машут

after school
после школы; после занятий


after while

пока, чао, привет, арриведерчи, гудбай


after work

после работы


against all risks

open peril insurance

страхование от всех рисков; (страховка) по всем пунктам; полная (страховка); (страховка) против всех несчастных случаев и стихийных бедствий


against fearful odds

against heavy odds

в исключительно неблагоприятных условиях; против значительно превосходящих сил


against heavy odds

в исключительно неблагоприятных условиях; против значительно превосходящих сил


against time

1. наперегонки со временем, с самим собой; как можно быстрей, на пределе скорости; 2. в пределах установленного времени; 3. с целью побить рекорд; 4. с целью выиграть время


agent middleman

посредник между производителем и покупателем


agree about a subject

agree about smth.

agree on smth.

согласиться, придти к соглашению по какому-л. вопросу; договориться о чем-л.


agree about smth.

согласиться, придти к соглашению по какому-л. вопросу; договориться о чем-л.


agree on smth.

согласиться, придти к соглашению по какому-л. вопросу; договориться о чем-л.


agree to a proposal

согласиться с предложением

agree to smth.

1. соглашаться с чем-л.; соглашаться на что-л.; 2. одобрить что-л.

agree with smb.

соглашаться с кем-л.


agreed upon

1. общепринятый; 2. согласованный


AH

ass hole

(груб.) тупица; осел; дерьмо; задница


ahead of one's time

ahead of one's times

ahead of the time

ahead of the times

опередивший свою эпоху; передовой


ahead of one's times

опередивший свою эпоху; передовой


ahead of schedule

ahead of time

before one’s time

раньше срока; раньше времени


ahead of the game

1. во главе, быть первым, быть лучшим; 2. заранее, до того


ahead of the time

опередивший свою эпоху; передовой


ahead of the times

опередивший свою эпоху; передовой


ahead of time

раньше срока; раньше времени


aim at smth.

1. пытаться (сделать что-л.); 2. планировать (сделать что-л.); 3. направляться (куда-л.)


aim of the exercise, the

object of the exercise, the

point of the exercise, the

the aim of the exercise

the object of the exercise

the point of the exercise

конечная цель (какой-л. деятельности)


air base

авиационная база


Air Force

военно-воздушные силы, ВВС


air freight

груз, перевозимый авиатранспортом


air hostess

flight attendant

стюардесса


air mail

воздушная почта


aircraft carrier

авианосец


AL

American Legion

Американский легион (организация ветеранов войны в США)

artificial life

искусственная жизнь


Alcoholics Anonymous

Общество анонимных алкоголиков


alien domination

иностранное господство


Alive and kicking!

Жив курилка!


All are not cooks that walk with long knives

All aren’t cooks that walk with long knives

All is not gold that glitters

All isn’t gold that glitters

Not everyone who has a cowl on is a monk

Не все, кто ходит с ножом, - повара; Не каждый, кто в рясе, - монах; ср.: Не всё то золото, что блестит


All aren’t cooks that walk with long knives

Не все, кто ходит с ножом, - повара; ср.: Не всё то золото, что блестит


all but

почти

All cats are grey at night

All cats are grey in the dark

All cats are grey in the night
Ночью все кошки серы


All cats are grey in the dark

Ночью все кошки серы


All cats are grey in the night
Ночью все кошки серы


all day long

весь день


all ears

be all ears

ушки на макушке


all eyes

be all eyes

с квадратными глазами (от удивления, восхищения, любопытства)

all important

крайне важный; наиболее важный


all in all

in all

всего; итого; в сумме; в общем; в целом

All in good time

Every seed knows its time

Всему свое время; Каждому овощу – свой сезон


All is not gold that glitters

Не всё то золото, что блестит


All isn’t gold that glitters

Не всё то золото, что блестит


All is well that ends well

Все хорошо, что хорошо кончается


all mode cons

all modern conveniences

(сокр.) все современные удобства; со всеми современными удобствами


all modern conveniences

все современные удобства; со всеми современными удобствами


all of a sudden
внезапно


all on end

be all on end

в состоянии раздражения, нетерпения


all or nothing

все или ничего


all outdoors

весь мир; все


all over

везде; повсюду


all over one’s garden

по всему (чьему-то) саду


all over the country

по всей стране


all over the place

по всему месту, местности (напр., квартире, городу, деревне)


all ready

1. все готовы; всё готово; 2. совсем готовы (готово)


all rights reserved

все права (на рукопись, программу и т.д.) сохраняются за автором (за компанией)


all risks

страхование от всех рисков


All roads lead to Rome

Все дороги ведут в Рим


all shaken up

be all shaken up

be shaken up

shaken up

очень взволнован


all shook up

суета, беготня


all silk so far

пока все хорошо; пока все идет как по маслу; пока все идет гладко


all systems go

все готово; все в полной исправности и готовности


All the best!

Всего наилучшего!


all the fat is in the fire

fat is in the fire, the

the fat is in the fire

дело сделано; 2. быть беде


all the rage

be all the rage

be the rage

(быть) в моде, очень популярным

all the time

все время; (амер.) всегда; во все времена


all the way

безоговорочно


all the world

1. решительно все; весь свет; 2. все светское общество; весь «высший свет»; 3. всё на свете; весь мир


all the world and his wife

(шутл.) все без исключения; большая компания; много народу; все, кому не лень


all the world to smb.

всё на свете для кого-л.; весь мир для кого-л.


all thumbs

неуклюжий; ср. с русским «безрукий»


all wet

be all wet

ошибочный, неправильный


alleged offender

лицо, подозреваемое в совершении преступления


alleged proceeds of crime

предполагаемые доходы от преступления


allow for

учесть; принять во внимание


allow smb. to do smth.

let smb. do smth.

разрешить, позволить кому-л. сделать что-л.

along these lines

along this line

on these lines

on this line

таким образом; таким путем


along this line

таким образом; таким путем


along with

at the same time

together with

вместе с..; одновременно


altering of the serial number

изменение серийного номера


alternating current

переменный ток


alternative question

“Or” question

or-question

вопрос выбора, в котором заключены два или более вариантов ответа, разделенные словом «или»


Always Be Careful

всегда будь осторожен


am

см. a.m.


Am I disturbing you?

Я вам не помешал?


American Broadcasting Corporation

Американская радиовещательная корпорация, Эй-Би-Си


American Legion

Американский легион (организация ветеранов войны в США)


American Terms

(ком.) американские условия


amount of money

сумма денег; количество денег


amount to

равняться; давать в итоге


ample opportunity

достаточная возможность


amplitude modulation

амплитудная модуляция


An empty barrel makes the greatest sound

empty barrel makes the greatest sound, An

Empty vessels make more noise
Пустая бочка больше всех гремит; Кто много говорит, тот мало делает; Трещотки трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться)



An unhappy workplace is a liability

unhappy workplace is a liability, An

Работа, что не по душе, - обуза


and so on

et cetera

и так далее


angry at smb. for smth.

angry with smb. for smth.

сердиться, злиться на кого-л. за что-л.


angry with (smb. for smth.)

be angry with (smb. for smth.)

сердиться, злиться (на кого-л. за что-л.)

anno Domini

нашей эры, новой эры


announce smth.

declare smth.

объявлять, заявлять, провозглашать что-л.

annoyed at

annoyed with

раздосадованный, раздраженный чем-л., кем-л.

annoyed with

раздосадованный, раздраженный чем-л., кем-л.

annual income

годовой доход


annual report

годовой отчет


annual return

годовой отчет; годовой обзор


another cup of tea

another pair of shoes

different kettle of fish

it is a different kettle of fish

it is another cup of tea

it is another pair of shoes

it’s a different kettle of fish

it’s another cup of tea

it’s another pair of shoes

that is a different kettle of fish

that is another cup of tea

that is another pair of shoes

that’s a different kettle of fish

that’s another cup of tea

that’s another pair of shoes

(Это) другое дело!


another pair of shoes

(Это) другое дело!


answer a question

отвечать на вопрос

answer smb. отвечать кому-л.

ante meridiem

до полудня; утрА (напр., 7 часов утра)


anti aircraft(s)

зенитные средства; средства противовоздушной обороны


anti tank

противотанковый


antique firearms

старинное огнестрельное оружие


ants in one's pants

1. как на иголках; 2. беспокойство, нервозность; повышенная активность


Any fish is good if it is on the hook

Каждая рыба хороша, если она на крючке; ср.: В хозяйстве всё пригодится; лучше синица в руках, чем журавль в небе


any other business

пункт повестки дня (собраний) «разное»


Any sandpiper is great in his own swamp

1. Каждый кулик свое болото хвалит; 2. Где родился, там и пригодился


any time soon

в ближайшее время


anyone for... (smth.?)

не хочет ли кто-нибудь..; не желает ли кто... (чего-л.?) (в вопросах)

apartment house (амер.)

block of flats (брит.)

многоквартирный дом


Appalachian Trial

шлейф Аппалачей


appeal to reason

1. апеллировать к разуму; обращаться к рассудку; 2. обращение к рассудку, к разуму


appetite comes during a meal, The

Appetite comes in eating

Appetite comes while eating

Appetite comes with eating

The appetite comes during a meal

Аппетит приходит во время еды


Appetite comes in eating

Аппетит приходит во время еды

Appetite comes while eating

Аппетит приходит во время еды

Appetite comes with eating

Аппетит приходит во время еды

applaud smb.

аплодировать кому-л.

apple pie order

“ажур”, порядок


applicable legal defence(s)

применимые юридические возражения


application form

форма, которую надо заполнить (для приема на работу, для получения займа и т.п.)


apply for

1. обращаться за чем-л.; 2. подавать заявление на получение чего-л.


apply for a corporate charter

подавать заявление на корпоративный патент


apply for a job

обращаться за работой


apply for a licence

apply for a license

подать заявление на получение лицензии


apply for a patent

подать заявление на патент


approach smb., smth.

подходить, приближаться к кому-л., чему-л.

appropriate housing

надлежащее жилье

approve of (smb., smth.)

относиться одобрительно к (кому-л., чему-л.); испытывать чувство симпатии (к кому-л., чему-л.)


approve smth.

одобрять что-л.; утверждать что-л. (план и т.д.)


April fish

(шутл.) первоапрельская шутка


AR

acoustic reflex

отражение звука

action replay

воспроизведение действия

action required

требуемое действие

advice of receipt

(почтовое уведомление) с подтверждением получения

all risks

страхование от всех рисков

annual return

годовой отчет; годовой обзор

assault rifle

полуавтоматическая винтовка, используемая в пехотных войсках


AR15 rifle

винтовка АР15


arbitration of exchange

валютный арбитраж


area manager

руководитель регионального проекта


argue against

спорить против (чего-то), выдвигать логические аргументы «против»


argue in favour of

защищать (что-то) в споре, выдвигать логические аргументы «за»


arise from

проистекать из..; случаться из-за..; быть следствием чего-л.


armed to the teeth
вооруженный до зубов


around some date

около какой-то даты, какого-то числа; приблизительно такого-то числа


around the clock

круглые сутки, 24 часа в сутки


around the corner

не за горами, вот-вот, на подходе

arrange for smth.

позаботиться об организации чего-л., организовать что-л.


arrive at

прибыть, приехать куда-л. (на станцию, в больницу, в гостиницу и т.п.)

arrive home

приехать домой; прибыть домой


arrive in
прибыть, приехать куда-л. (в город, страну, порт и т.п.)

art and part in smth.

be art and part in smth.

причастный к чему-л.


art for art's sake

искусство для искусства; чистое искусство


Art is long, life is short

1. Жизнь коротка, искусство вечно; 2. Век живи - век учись

Articles of Association

Устав акционерной компании


artificial life

искусственная жизнь


as a last resort

in the last resort

last resort

the last resort

в качестве последнего шанса; (как) последняя надежда


as a matter of fact

fact of the matter, the

the fact of the matter

фактически; по сути дела


as a rule

обычно, как правило


as a start

to begin with

для начала; первым делом


as a whole

in aggregate

in the aggregate

в целом; в совокупности; в сумме


as agreed

как договорено; как условлено


as black as coal

очень грязный


as black as ink

очень темный


as bold as a lion

храбрый, как лев


as bold as brass

очень дерзкий, наглый


as bright as day

ясный (светлый), как день

as bright as silver

сияющий (как медный пятак)


as brown as a berry

потемневший; загоревший


as changeable as the weather

изменчивый, как погода


as clear as crystal

ясно, как божий день


as cold as a stone

холодный, как лед


as drunk as a lord

пьяный в стельку; пьяный, как сапожник


as dry as a stick

умирающий от жажды (имеется в виду жажда спиртного); сухой, как лист


as dry as dust

настоящий сухарь; очень сухой, скучный, нудный человек


as dumb as a fish

тупой, как сибирский валенок; «дуб»; очень глупый


as far as
(настолько,) насколько

as far as I can judge...

as far as one can judge...

насколько можно судить...


as far as it goes

при нынешнем положении вещей


as far as one can judge...

насколько можно судить...


as firm as a rock

стойкий, как скала (о характере); 2. крепкий, как скала (физически)


as fit as a fiddle
в добром здоровье; в прекрасном настроении

as fit as a pudding for a friar's mouth
как раз то, что надо; как попу ряса

as follows

как следует ниже; следующим образом; как (то); как указано далее


as for

as to

что касается; в отношении...


as free as air

as free as the air

вольный, как ветер


as free as the air

вольный, как ветер


as fresh as a daisy
(свежий,) как огурчик, как персик

as full as a fiddle

пьян; в подпитии


as good as gold

золотой (о человеке, характере, поведении); 2. паинька


as good as one's word

быть человеком слова

as hard as nails

очень несимпатичный, неприятный, тяжелый (человек)


as hot as pepper

чересчур острый (вкус)


as hungry as a wolf

голодный как волк


as if

as though

1. как будто; как если бы; 2. Как же! Как раз! Можно подумать! (Полное отрицание возможности действия или явления, о котором идет речь)


as keen as mustard

горящий желанием что-то сделать; как наскипедаренный


as light as a feather

легкий как перышко


as like as two peas in a pod

похожи как две капли воды


as long as
1. поскольку; при условии; 2. если, и только если; лишь при условии; 3. столько, сколько; так долго, как


as luck would get it

по воле случая, на авось, наудачу, пусть все идет, как идет

as obstinate as a mule

упрямый как осел


as old as the hills

as old as time
старый как мир


as old as time
старый как мир


As one cooked the porridge, so must he eat it

As one make his bed, so he must lie on it

As one make his bed, so he will sleep

As you cooked the porridge, so must you eat it

As you make your bed, so you must lie on it

As you make your bed, so you will sleep

One’ll reap what he’ll sow

One will reap what he will sow

You’ll reap what you will sow

You will reap what you will sow

Какую кашу приготовишь, ту и есть будешь; Сам кашу заварил – сам и расхлебывай; Как постелешь, так и поспишь; Что посеешь, то и пожнешь


As one make his bed, so he must lie on it

Как постелешь, так и поспишь; Что посеешь, то и пожнешь


As one make his bed, so he will sleep

Как постелешь, так и поспишь; Что посеешь, то и пожнешь


as pale as a ghost

бледный как смерть


as patient as Job

стойкий в несчастье; обладающий беспредельным терпением, железным терпением


as poor as a church-mouse

бедный как церковная мышь


as proud as a peacock

важный, как павлин


as quick as lightning

быстрый как молния


as red as fire

красный, как огонь; алый, как мак


as regular as clockwork

точный, как часы


as sharp as a needle

острый как бритва; ловящий на лету (обычно об уме, сообразительности)


as slippery as an eel

скользкий, как уж; очень хитрый, изворотливый


as sober as a judge

совершенно трезвый; трезвый, как судья; 2. очень торжественный, серьезный


as soon as

как только; когда


as soon as possible

как можно быстрее; по возможности скорее


as sound as a bell

1. богатырского здоровья; 2. жив-здоров; 3. целый и невредимый


as such

как таковой; по своей природе


as the crow flies

по прямой, напрямую


as though

1. как будто; как если бы; 2. Как же! Как раз! Можно подумать! (Полное отрицание возможности действия или явления, о котором идет речь)


as times go

по нынешним временам


as to

что касается..; в отношении...


as simple as that

очень просто; просто как дважды два


as tough as leather

жесткий, как подметка (о еде); 2. физически крепкий, здоровый


as tricky as a monkey

хитрый, увертливый, как обезьяна


as true as steel

преданный, как пес; очень верный, надежный


as usual

как обычно; как всегда


as well

тоже; также


as well as

так же, как...


as white as snow

белый как снег; белоснежный, очень чистый


as yet

so far

до сих пор; пока


As you cooked the porridge, so must you eat it

Какую кашу пригото
еще рефераты
Еще работы по разное