Реферат: К. С. Станиславский («Станиславский. Ученики вспоминают») Не спешите называть бредом сумасшедшего то, что сегодня сказал Ваш сосед или напечатали в новой книжке, оказавшейся на Вашем столе. Подумайте какие бездны бесс
Сентябрь-ноябрь 2008 г. Оксфорд. © Савиковская Юлия
ФРУКТЫ
(Комикс-фантасмагория)
Сначала было воображение. Потом были его фрукты1.
Английская народная мудрость
Keep yourself alive,
Keep yourself alive,
It’ll take you all your time and money,
Honey, you’ll survive.
Рок-группа «Queen»
Пролог, или «Это же так просто…»
Нижеприведенные высказывания великих способны, по мысли автора, привести к наилучшему пониманию того, что последует далее.
^ В идеале, они долженствуют снять с читателя чувство всякой вины и ответственности за абсолютное непонимание того, что последует далее.
Тот факт, что пьесу нельзя поставить на современной сцене еще не свидетельствует о ее безвкусии или бесталанности автора. В таких случаях следует включить воображение. Или сделать что-то с современной сценой, наконец.
^ К.С. Станиславский («Станиславский. Ученики вспоминают»)
Не спешите называть бредом сумасшедшего то, что сегодня сказал Ваш сосед или напечатали в новой книжке, оказавшейся на Вашем столе. Подумайте – какие бездны бессознательного открылись в этот миг перед Вами.
^ З.Фрейд (Неизданные дневники)
Да, и насчет «не создавай себе кумира». По-моему, создавай, никто тебе в этом не указ. Только потом пеняй на себя. Коли разведется их большое число, тут уж делать нечего – вставляй их в комедию.
^ Н.В.Гоголь (Письма к другу)
Абсурд является для современного человека единственным средством существования. Без него разум был отягощен виной за непонимание бессмысленных событий жизни, ложно несущих налет разумности. Абсурд внес ясность и чистоту, возвратив разуму его невинность.
^ А. Камю (Эссе «Абсурд и его роль в искусстве»)
Фантасмагория, фантазия, фантазмы, фарсы, филигранность, фуникулер. Сверим вкусы, господа! Ну господа же!
^ Остап Бендер (Из несвоевременного)
И невозможное возможно.
А.Блок («Россия»)
Список персонажей в порядке их появления
(увы, довольно длинный, ибо кому сейчас легко).
^ Автор считает необходимым предупредить,
что ни порядок появления персонажей,
ни процентное соотношение их высказываний
к общему объему произведения,
ни другие факты их тяжелой биографии
ни в коей мере не влияют – упаси, господи –
на их значение для понимания пьесы.
^ Как, впрочем, и сам факт их появления.
Автор рекомендует знакомиться с этим списком исключительно в порядке встречи с персонажами.
В противном случае есть риск заезда ума за разум, а также возникновение легкого привкуса эклектики на зубах.
Фрукты. ^ Присутствуют всегда и везде. Они вездесущи, но ненавязчивы.
Мэри. Молодая женщина, влюбленная в Фреда. Довольно неопытна в амурных делах. Богобоязна. Владеет магазином одежды «Биба».
Брайан. ^ Начинающий гитарист, друг Роджера, Джона и Фреда. Отличается от остальных определенной долей разумности.
Роджер. Начинающий барабанщик, друг Брайана, Джона и Фреда. Когда у него в руках нет палочек, ничем от остальных не отличается.
Джон. ^ Друг Брайана, Роджера и Фреда, коим всем обязан. Кроме некоторой доли сварливости и трусости, вообще ничем ни от кого не отличается.
Дух Элвиса (позже Элвис). Американец со своеобразным чувством юмора. Хорошо поет и владеет гитарой. Обладает некоторой долей самомнения.
Все. ^ Емкий персонаж, границы которого всеобъемлющи в теории и зыбки на практике.
Кошка. Еще не последняя жертва музыкантов. Коварна, тщеславна и подковыриста.
Фред (он же Фредди, он же Фарух).^ Талантливая личность с темным прошлым. Начинающий певец, композитор и шоу-мен. Щедр на нежности к своим близким.
Прохожий. Представитель массы. Жертва пиара. Склонен создавать себе кумиров и нещадно преследовать их.
Голос ниоткуда. ^ Бесплотный блюститель законности и порядка. Любит шутить.
Котята-утопленники. Продукты философской деятельности Кошки.
Адам Смит. Тот самый экономист из Глазго. Появляется, чтобы дать неплохой совет.
ABBA. Та самая группа из Швеции. Появляется после А.Смита с песней на злобу дня.
Бетховен. ^ Гениальный композитор из Бонна. Не может удержаться, вот и появляется.
Группа композиторов-классиков. Группа поддержки Бетховена. Окружена такими яркими нимбами, что отдельные лица трудно различимы.
Подросток. – ^ Современное существо неопределенного пола и занятий.
Швейцар. Ревностный блюститель порядка лет эдак 50-ти. Его возраст имеет отношение к делу недолго.
Чукча из Якутска ^ Обычный чукча, истосковавшийся по землякам.
Стенли Кубрик. Кинорежиссер. Отличается претенциозностью.
Томми. Молодой человек с амбициями. За притворной наивностью скрывает коварность, тщеславие и равнодушие к родственникам. Внешне довольно привлекателен.
Первый, Второй и Третий Оскары. Недовольные своей судьбой существа. Мизантропы по жизни. Умеют отличать золото от металлолома.
Василий Зайцев. ^ Герой Сталинградской битвы. Объект для подражания для Томми.
Аппетит. Всегда там, где кто-то что-то ест. Еще ни от чего не отказывался.
Вакханки-Кариатиды. ^ Несмотря на кажущуюся двойственность, однозначно божественные девушки. Питаются исключительно духовной пищей.
Еврипид, Софокл и Эсхил. Амбициозные греки с литературными наклонностями.
Платон. ^ Философ-диалектик. Всю жизнь тянулся к высокому и прекрасному.
Колобок (для кого-то Колобок-Герой, в высшем свете Мистер Колобок). По-существу, просто чересчур нервный шарик из теста. Прославился благодаря селф-пиару.
Бабка (по легенде гражданка США Lucille Patrick). ^ Мученица и страдалица, владеющая огнестрельным оружием. Любит внука Томми.
Дед (по легенде гражданин США Michael Randman). Супруг Бабки. Мученик и страдалец, соскучившийся по молодухам и общественной деятельности. Любит внука Тома.
Архангел Гавриил. Ничего особенного – просто архангел. Имеет связи в верхах.
Зигмунд Фрейд. ^ Психиатр-любитель. Очень тактичен, вежлив и проницателен.
Дмитрий Донской. Великий стратег, по совместительству князь.
Есенин. Молодой человек из сельской местности. Увлекается стихосложением.
Хор Девушек-Туберкулезниц. Песенный ансамбль, созданный на злобу дня.
Глас народа. ^ Демократический медиум, выражающий народные нужды.
Станиславский. Ценит актерское искусство. С трудом отличает его от жизни.
Джоконда. Женщина-загадка. Как и полагается, недалекого ума барышня.
Овцы. Питомцы Джоконды. Как и хозяйка – дело рук гения.
Леонардо да Винчи. ^ Гений, создавший Джоконду и Овец. Очень этим прославился.
Ковбой Денни Бейли. На все согласный ковбой из песни землянина Э.Джона.
Айсберг. Самодовольная глыба льда. Привыкла крушить идеалы.
Дальтон. Романтик, любующийся зеленой вечерней зарей.
Парламентарии. ^ Делают вид, что работают. Втихаря глушат водку на Биг Бене.
Принцесса Диана. Красивая, демократичная и рассудительная женщина. Не находит себе места в Букингемском дворце.
Принц Уильям. ^ Сын принцессы Дианы. Озабоченный в меру потребностей своего возраста молодой человек. Ценит творчество Бритни Спирс.
Яблоко. В истории Фруктов занесено в список жертв Холокоста. Истребляемо без меры.
Охранник. ^ Вернноподанный Британии. Монархист. Опытен и исполнителен.
Бритни Спирс. Американский тинейджер женского пола с запросами. Чуть-чуть поет.
Лимоны. ^ Десантный отряд Фруктового подразделения. Жизнь не кажется им малиной.
Стюардесса. Вредная сотрудница неизвестных авиалиний. В профиль напоминает лощадь. Некоторые считают, что и в фас.
Богданов. Террорист-самоучка. Даже в черной маске скромен и стеснителен.
^ И ПОСЛЕДНЕЕ…
Автор считаем своим долгом предупредить читателя о том,, что:
В данном опусе элегантно и непринужденно присутствует нецензурная лексика.
В данном опусе есть намеки на вещи, которые в приличном обществе обычно не обсуждаются.
Читать данный опус следует в уединении, избегая публичных мест, ибо чтение будет непременно сопровождаться выкриками «Бред!», «Полный бред!», и тому подобными экскламациями.
Возможно, что в процессе знакомства с опусом у читателя появится желание воспроизвести всю ту нецензурную лексику, о которой предупреждает Пункт 1.
Не менее возможно и то, что читателю будет что добавить от себя к той нецензурной лексике, о которой предупреждает Пункт 1.
Процессы, о которых предупреждают Пункты 3-5, вполне нормальны и естественны, и были предварительно проверены на среднестатистической фокус-группе читателей.
И самое главное – все нижеследующее не стоит воспринимать всерьез. Есть подозрение, что это – плод больной фантазии одного тихого и скромного продукта современности.
^ Сцена первая.
(Криминальная)
Лондон, Великобритания, золотые 70-е, что отнюдь не мешает последующему нагромождению анахронизмов, а также перемещению главных героев на 20 лет вперед. Мы находимся в довольно неопрятном помещении, знакомом всем творческим людям, а также алкоголикам и тусовщикам. Его можно было бы по захламленности принять за полуподвальное, но на самом деле оно – одно из тех, что предназначены для съема и находятся на бог весть каких этажах в бог весть каких многоэтажках на окраинах Восточного Лондона. При необходимости оно может служить гримеркой, прихожей, местом для вечеринок или приютом для неформалов или бомжей. В данный момент, кроме предыдущих целей, оно используется как репетиционная для начинающей рок-группы. Обстановка дешевой рок-богемы в английском стиле. Из мебели среди остального мусора выделяется только низкий стол, на котором стоит пластмассовая посудина с плохо помытыми Фруктами , надоедливо претендующая на вазу,. На полу и столе – окурки, банки из под пива, кока-колы, и другая немузыкальная всячина, в народе называемая кучей мусора.
Идет репетиция песни «Keep Yourself Alive». ^ Брайан, Роджер и Джон отрабатывают инструментовку. Петь некому, поэтому каждый пробует в меру сил. Особенно усердствует Брайан, который, как считается, имеет слух получше других. Этой начинающей рок-группе кого-то или чего-то явно недостает для успеха у масс.
Входит Мэри в поношенном костюме от «Бибы» (Некоторое время слушает песню, пристально глядит на парней, оглядывает комнату, потом наконец решается) – А где же наш Фредди?
^ Брайан. (с гитарой наперевес, тоже оглядывает комнату) А вчера вроде оставлял его здесь.
Роджер. (напяливая со лба очки ночного видения) Ребята, сделайте затемнение, я поищу.
Джон (с книгой «Пролетая над гнездом кукушки» под мышкой) – Я же вас предупреждал: его нельзя оставлять без присмотра. Интересно, моя бас-гитара не пострадала?
^ Мэри. Какой ты черствый и равнодушный. Такое несчастье, а ты о низком!
Джон. У каждого свои представления об этом предмете.
Роджер. О бас-гитаре?
Джон. Нет, о высоком и низком.
Брайан. Ребята, не спорьте. Ведь я напал на след. (Подходит к столу, наклоняется). Вот недопитая банка из-под колы, а вот недокуренная сигарета.
^ Роджер - (Подходит к Брайану, пытается посмотреть из-за его плеча, что непросто) – Смотри-ка, а на банке надпись: «Это все мое».
Джон – Вот собственник-приватизатор.
^ Дух Элвиса (Его голос на данный момент бесплотен, доносится свысока, но по-компанейски) – Обкуриться и я любил, кстати.
Роджер. (Судорожно оглядывается по сторонам) – Не боюсь я этого духа, всегда он не вовремя. Сейчас позвоню куда следует, они тебя мигом этого… ты это.. не того… (У Роджера спутываются мысли).
^ Дух Элвиса. Да я тебя сам того-этого. Надо же – учился-учился, а толком говорить так и не выучился.
Слышится приглушенный демонический смех короля поп-музыки. Остальным, однако, не смешно.
Брайан. (После некоторых раздумий). – Если до завтра не найдем, придется искать замену. У нас же планы, смета, издержки.
^ Мэри. Ну ладно Джон, а ты, Брайан? Меркантильный и расчетливый, когда жизнь лучшего друга висит на волоске.
Роджер. Ну что с ним могло произойти в этой хлабуде!
^ Мэри. (После некоторых раздумий). Может, его неожиданно волна захлестнула?
Роджер. Волны? В этих трущобах? Здесь и с питьевой-то водой перебои.
^ Брайан. (По-дружески) Мэри, тебе от волнения и испуга невесть что в голову лезет. Сядь, отдохни немного.
Мэри озирается, взглядом археолога выискивая то, на что можно было бы присесть. Брайан указывает ей жестом дорогу к низкому дивану, который, после его предварительной экскавации из-под бытовых заносов, обнаруживается около стола.
Мэри, пытаясь присесть, случайно садится на скелет кошки, который приклеился к дивану и до поры до времени был от него неразличим. Достает его из под-себя и выставляет на обозрение, держа на вытянутой руке с большой долей брезгливости.
Некоторое время ^ Все в ужасе и суеверии наблюдают за легким покачиванием скелета в воздухе.
Джон с помощью книжки принимает скелет из рук Мэри и судорожно двигается в сторону раскрытого окна, пытаясь сократить минуты совместного со скелетом пребывания в пространстве. В попытках смахнуть милый скелетик за окно, он нечаянно падает туда сам. Джон зависает на электрических проводах и, по-видимому, смеется от удовольствия. Или, может, только показалось?
Милый и добродушный скелетик, которому полет только пошел на пользу, начинает в процессе последнего подавать признаки жизни и зависает слегка повыше Джона, на балконе соседнего дома, с которого рукой подать обратно в окно, особенно для тех, кто оказался ожившей Кошкой.
^ Дух Элвиса. Хоть от этого избавился. (Тайно репетирует бас-аккорды). Теперь стабильную занятость получу.
Мэри. (В ужасе) Мне кажется, что с Фредди приключилось то же самое. Он ведь такой неосмотрительный. Помню, лежим мы с ним утром в кровати…
^ Брайан. Это уже интимности. Это не к месту. Тишина. Я думаю.
Роджер. Да, это у тебя бывает…
После некоторой паузы все поворачиваются от окна и замечают Элвиса, скромно сидящего в углу, склонясь над гитарой. Никто этому не удивляется.
Элвис. Нет, чуваки, из окна он выпасть никак не мог. А почему? (Смеется) Э-э-э… Оно ж было закрыто. (Смеется) А утром я его открыл, чтобы проветрить. Душно ведь было.
^ Роджер. Значит, этот вариант отпадает, правда, Брайан?
Все выжидательно смотрят на Брайана.
Брайан. Вообще-то, конечно, все факты говорят за это. (Оглядывает ^ Всех). Но дайте мне время. Я это обмозгую и все как следует обдумаю. Нельзя упускать из виду ни малейших деталей.
Джон (Слышен его слабый голос из окна) Пока вы будете думать…
^ Мэри (Прикрывая окно). Почему здесь всегда так шумно? И душно, ты прав, Элвис. Как семья? Как здоровье?
Элвис. Ты бы еще о погоде в Париже спросила. (Демонически смеется).
Брайан. Давайте сложим в одну сумочку (берет у Мэри ее хипповую матерчатую сумку от «Бибы») все улики: сигарета – 1 штука, Кока-кола – 1 штука, надпись на банке - 1 штука.
Роджер. (Наклоняясь, роясь в куче мусора, скинутой с дивана). И вот еще какие-то рваные джинсы. Я один раз видел его в них.
^ Мэри ойкает при виде джинс и горестно вздыхает.
Элвис. А кошка – жертва Хиросимы? Забыл, что ли?
Мэри. (Вздыхает еще горестней) Мне кажется, он просто мне изменил. Потом его совесть заела, и он решил сбежать.
Элвис. С кошкой, что ли? Да она уже непривлекательна как женщина. (Демонически смеется).
^ Мэри (С сарказмом) Мне бы, дорогой Элвис, твое чувство юмора. Уверена, я бы добилась в жизни гораздо большего.
Элвис. Потому-то у тебя его и нет. Каждому свое. Jedem das Seine.
^ Все. Чего-чего?
Элвис. Так, ностальгия. G.I. Blues. Включите радио, нужно развеяться.
Брайан включает радио и все прослушивают следующий отрывок из сводки новостей:
В последнее время в Соединенном Королевстве в связи с притоком мигрантов участились случаи разбоев, грабежей, исчезновения людей, а также умыканий невест. Последнее особенно шокирует цивилизованных граждан нашей страны. Колеблются вековые устои, как то – «Мой дом-моя крепость», «Мой сад – мой огород», «Моя дочь – невеста». За последнее полугодие только в Большом Лондоне зарегистрировано не менее 100 подобных случаев. Невесты пока возвращены не были, но полиция работает в этом наравлении.
^ Элвис. (Приглушая звук) О, это то, что нам надо!
Роджер. Это почему это? Ты это, ты нас не путай… (У Роджера еще больше спутываются мысли. Оно и ясно: он переживает за товарища).
Элвис. А потому это! Слушай мою версию. Его умыкнули. Приняли за невесту – мало их в Восточном Лондоне что-ли – и.. на тебе… Увезли в Пакистан или, на худой конец, в Арабские Эмираты, за будь здоров.
^ Брайан. Ну ты мозг. Я бы и с таблицей Менделеева до такого не додумался. А без нее и подавно.
Роджер. Вот и вопрос – сдалась она тебе?
Элвис.(Самодовольно) Интуиция, друзья мои, и немного анаши – это все, что нужно для дедукции.
^ Мэри. (Вмешиваясь в разговор) Мой возлюбленный, может быть, и любил отрастить волосы подлиннее, но чтобы такое…
Элвис. Так у них же, у арабов, зрение неважнецкое. (С откровенным превосходством) Ты разве не читала книжку «Биологические особенности арабской нации?»
^ Мэри (С откровенным сарказмом) Да вот, как-то, знаешь, все не до этого было…
Брайан. Опять ссоритесь и спутываете мысли друг другу.
Роджер. (Печально) А-га…
Брайан. (С видом знатока) Итак, одна более или менее веская гипотеза у нас уже есть. Это радует.
^ Роджер (Копируя вид знатока Брайана) Надо запастись инструментами, необходимыми для расследования – лупой, биноклем…
Мэри (Истерически всхлипывая) Труповскрывателем…
Все кроме Мэри (Разводя руками) Ну-у-у….
^ Элвис – Это ты, дорогая, перелехлестнула.
Роджер. Этот прибор нам вряд ли пригодится, Мэри, уверяю тебя.
Мэри (Плача на широкой груди Роджера) Вот так наш магазин теряет своих лучших клиентов. Ведь он у нас был самый лучший… (Всхлипывает особенно сильно) Мы же со всеми кредиторами расплатились, когда он накупил 20 пар вот этих (извлекает из своей сумочки рваные джинсы) джинсов. (Плачет от ностальгии) Одну пару он тогда же и нацепил, а она порвалась…. Вот стыд-то был…
^ Элвис. – Это ты, значит, такая чувствительная и заботливая?
Все оборачиваются на Элвиса и смотрят укоризненно. Роджер попутно вытирает слезы Мэри рукавом рубашки.
Элвис – Ну ладно, ладно, молчу. Стало быть, это и есть та самая пара? Модный прикид, однако.
Мэри. (Обмакнув в слюне рукав Роджера и убирая его от своего лица) Скорей всего, это последняя. Я ведь тоже не дура была – брак с рук сбыла. Джинсы сразу и рвались.
Элвис. Ну ты хитрюга. Оно конечно респект. А ведь я именно у таких, как ты, отоваривался в свое время … презервативами. И кто знает, появилась ли бы моя дочка на свет...(Стыдливо краснеет).
Брайан. Пока вы тут занимались пустой и бесмысленной болтовней, у меня родился логически обоснованный зрительный образ: Фред в этих пресловутых джинсах, значит, расслабился, закурил…
^ Элвис. – С кем не бывает.
Брайан. Прошу не перебивать. Закурил, значит, выпил Колы, и… (выдерживает театральную паузу для эффекта)
Все. (Выдержав театральную паузу вслед за Брайаном) И..?
^ Брайан. И тут на него напала дикая и злобная уссурийская кошка тире тигр!
Роджер. Здорово! А, кстати, исчез-то он, получается, в чем мать родила. Раз джинсы-то здесь.
^ Мэри. И с грехом убийства на душе…
Кошка (Подавая голос с балкона соседнего дома, где она раздумывает, как перебраться обратно) Не-а, я сама обкурилась!
^ Джон (Свешиваясь с проводов) Держи меня, соломинка, держи-и-и…
Кошка подвывает Джону a-capella.
Мэри (Выглядывая в окно) Как избавиться от этого надоедливого Джона? А я и не подозревала, что он такой любитель животных. (Занавешивая окно)
^ Кошка (Кричит из-за занавески) Я сама его полюбила!..
Элвис. Брайан, ты – хоть и английский, но все-таки идиот. Его же умыкнули, забыл, что ли? Хотели вместе с кошкой, но она обкурилась – сама же призналась – и сошла за дохлую. Как эксперт, ручаюсь, что это вполне может быть. При сильных дозах.
^ Роджер. (Прыгая от возбуждения на одном месте) Ну тогда в погоню, чего же мы ждем?
Брайан. Во-первых, я не совсем уловил, почему кое-кто усомнился в моих умственных способностях. А во-вторых, как же мы определим, куда они побежали? По компасу, что ли?
^ Элвис. А еще спрашивает, почему.
Кошка (Орет с улицы, карабкаясь по подоконнику и обдирая занавеску) Я подскажу, я! Я все видела! Одним глазом я, конечно, обкурилась, а вторым все-превсе видела! Мяу!
Мэри (В первый и последний раз обратив внимание на тот факт, что кошка говорит на чистейшем английском языке) Милая кошка, где Вы проходили такую лингвистическую подготовку?
Кошка (Выкарабкавшись наконец на устойчивую поверхность, грациозно выходя из-за занавески и повиливая хвостом для пущего эффекта) В Мяубридже. Аттестат могу показать.
Все, собравшись, наконец, с мыслями, в которых они решились на все ради спасения друга, подхватывают на руки кошку-путеводителя на сдельной оплате и выбегают на улицу. Через секунду они исчезают в узеньком переулке, только их и видели.
^ Джон мало-помалу замещает создавшуюся с уносом кошки скелетную нехватку. Держи его, соломинка, держи.
Фред (Выходя из дальнего закутка студии, в котором располагается мужской, он же женский туалет) А где все? Шумели-шумели, не давали толком сосредоточиться, и вдруг на тебе - убежали. И репетиция насмарку. Полная безответственность. (Наклоняется к дивану) А мои последние джинсы, спрашивается, зачем им сдались...?
Фред выбегает на улицу, по пути натягивая что-то из попавшегося под руку тряпья, и вскоре тоже исчезает в узеньком переулке.
^ Конец первой сцены
Сцена вторая
(Рок-ностальгическая)
Где-то на улицах Восточного Лондона, скорее всего в районе Bricklane. В своем хаотическом движении наши герои пробегают то мимо нагромождений многоэтажек и социальных построек (больниц, приемников для бездомных, полицейских участков), то по кварталам мигрантов, где им на встречу попадаются люди разной этнической принадлежности. Неизменно одно – по бокам улиц с лотков торговцев смеются, покачивая разрумяненными боками, Фрукты. За всех конечно, не говорим – некоторые из них, наоборот, серьезны и сосредоточенны, и внимательно наблюдают за разворачивающимся на их глазах процессом. Философствуют, так сказать, о смысле жизни, о воле случая, о силе воображения, о себе самих. Зрят в корень, если можно так выразиться
Кошка (сидя на руках у Мэри и взирая на окрестности свысока, привыкая быть в центре всеобщего внимания) Между прочим, эта пара бандюг на мне еще и посидела. Ну вы сами заметили, до чего я была непрезентабельна при нашей первой встрече. И заначку мою затырили, сволочи… Вот так. Это я жалуюсь. Мяу.
Прохожий. О, это же Queen! Молодцы, ребята, хорошо начинаете! Можно взять автограф? А вы случайно не двойник Элвиса Пресли?
^ Элвис. Нет, я его брат-близнец. Который умер. Слухи о моей, то есть его, смерти явно преувеличены.
Элвис, насупившись, отходит. Он не любитель раздавать автографы.
^ Кошка. (Входя в роль центрального защитника и смакуя ее по-полной) А давай я! Я сегодня за них. Тебе кого надо?
Прохожий. (Недоуменно глядя вслед Элвису) А я вас от дел не отрываю? Ну мне Мэя, допустим, или Меркьюри.
^ Кошка щедро раздает автографы направо и налево. Густо краснеет от смущения. Становится похожа на один их Фруктов, которые кивают ей с лотков в знак ободрения.
^ Голос ниоткуда. Подделка автографов преследуется по закону.
Кошка. (Вызывающе) А я анархистка! И законов не признаю!
Голос ниоткуда. (Удовлетворенно) Тогда на мыло отправишься.
Прохожий, заполучив автографы, убегает. Когда-нибудь они будут проданы на аукционе Christie’s за 5 000 000 фунтов.
^ Кошка. (Умиротворенно потирая усы). Да, над каллиграфией еще работать и работать.
Брайан. Ну что, набрались положительных эмоций? Теперь пора и в путь!
^ Мэри. Интуиция говорит мне, что сегодня плохой день для начала длинного путешествия.
Роджер. Значит, пойдем пока по домам?
Элвис. А завтра - в путь. Если, конечно, оно наступит, это завтра. (Демонически смеется).
Кошка. (Разомлев и забыв, зачем ее взяли с собой) А мы подождем. И поглядим. Наступит-не наступит. Вернется – не вернется. Угадай, как говорится, мелодию.
^ Голос ниоткуда. Жди меня, и я вернусь.
Брайан сосредоточенно чешет в затылке. Слишком много противоречивой информации для бедного мозга Брайана.
Подходит Фред, никем не замеченный. Ему пришлось долго бежать, поэтому он взмок от пота. Тем не менее, он решил сделать вид, что случайно забрел в эти края. Из гордости.
^ Фредди. Че тусуемся? Потеряли что? Айда в паб! Угощаю…
Роджер. (Разинув рот в надежде, что так лучше напрягаются извилины) А тебя не умыкнули, что ли?
^ Фредди. - Dear, у тебя мозги всегда плохо варили. А сегодня совсем от жары размякли.
Брайан. (Разинув рот вслед за Роджером. Видимо, так действительно лучше напрягаются извилины – уж Брайану ли не знать) Пропавшая невеста вернулась. Это хорошо. Но план крутых расследований придется отложить. Это плохо.
^ Элвис. (Хлопая Брайана по челюсти снизу). А ты дебил. Это плохо. Но лечишься. Это хорошо.
У Роджера челюсть захлопывается сама по себе.
Мэри некоторое время не может прийти в себя от счастья и берет тайм-аут.
^ Фредди. Слушайте, нельзя вас прям оставить. Как неродные. В студии нашумели, беспорядок оставили, и ушли.
Роджер. Так ты все слышал?
Фредди. (Перепевает одну из своих любимых песен) Fri-da-ys I am pis-sing in the loo-o-o!!!
Умный Брайан объясняет непонятливым другим смысл этого емкого образа. Его усилия бесплодны – это слишком тонкие материи. Не все здесь физики.
^ Фредди (Заглядывая за спины друзей, и встречая там только ухмылки арабов и Фруктов) А где Джонни?
Все смущенно и недовольно переглядываются.
^ Роджер. Да ну его.
Фредди. Что вы сделали с Джонни?
Кошка. Я ревную.
Джон. (Проезжая на каталке в реанимацию) Скоро не к кому будет ревновать.
Фредди. (Обливаясь слезами нежности) Какой он сексуальный, когда вот так лежит и едет…
^ Кошка. (Прикидываясь дохлой, как в первый раз, и подложив под себя скейт-боард) А я? А я?
Фредди. (Гладя любимца) Ну, а ты у меня вообще золото! Только не уезжай далеко на этой дощечке. Мне тебя будет не хватать. Вискас сожрала?
Кошка. (Жалобливо и подковыристо) Ага…. Не хватило… (Косит одним глазом на Роджера и подмигивает другим – и как у нее получаются такие чудеса координации?)
^ Фредди. (Сердито) Тейлор, зачем животных обижаешь?
Роджер. (Слегка виновато, но с чувством правого дела) Она так аппетитно облизывалась, что я не устоял.
^ Фредди. В наказание за плохое поведение сажаю вас обоих на диету. На Pedigree Pal.
Кошка плачет, Роджер бьется головой об асфальт. Брайан доволен. Теперь ему больше всех достанется.
^ Элвис (Предательски). А я знаю, о чем сейчас думает Брайан. О том, что ему больше всех достанется.
Брайан (Хитря) Ну да, инструментальных партий. Еще работать и работать.
Доверчивый ^ Фредди. Нет, сегодня объявляю день отдыха.
Элвис грозит Брайану кулаком.
Джон. (Слыша, что речь пошла о вечном, и на ходу подпихивая под каталку все имевшиеся у группы запасы Вискаса) Пострадал, но за правду.
Мэри (Приходя наконец в себя) А давайте, раз мы наконец нашли Фредди, совершим доброе и богоугодное дело. Купим Джону новую бас-гитару и проведаем его. Как-то мы не совсем по-дружески забросили его.
Машина скорой помощи залихватски проносится мимо и скрывается в северно-западном направлении.
Фредди. (Умиленно) .Ты такая добрая и чувствительная! Но гитару не могу пока купить. Денег пока нет. На джинсы все потратил. Помнишь, ты посоветовала?
^ Элвис. А это… презервативы она тебе заодно не советовала купить?
Фредди. (В приступе беспричинной ревности) А тебе?
Элвис. (Огрызаясь) У меня в этом вопросе советчиков нет. Сам делаю решающий и окончательный шаг.
Фредди. А я думал, что ты уже три года никаких окончательных шагов не делаешь.
^ Элвис ударяет Фредди старой бас-гитарой Джона по голове.
Джон. (Принимая воздушные ванны и подпрыгивая на особо крутых поворотах) Теперь мне одному будет не скучно. Вдвоем полежим.
Роджер дает Элвису в глаз.
Джон. О, а втроем будет еще веселее.
Элвис, падая, ставит Брайану подножку.
Джон. Ну, а вчетвером и в бридж тебе скинуться можно.
^ Кошка. (Прикрывая глаза от сияния славы, снисходительно) Это что еще за, извиняюсь, групповуха?
Мэри. Милая кошка, вы и основам секса обучены?
^ Кошка. (Философски) Милая Мэри, знаете, жизнь всегда ставит новые философские проблемы. Приходится потихоньку их решать.
Котята-утопленники задумчиво мяучат. Знают они эту философию.
^ Мэри. Вы такая начитанная. Не удивляюсь, что Фредди Вас полюбил.
Кошка. Этого я его полюбила. Иначе бы ни за что не согласилась спать на этом дерьме… Ой, простите, на этой милой подушечке, которую Вы вышили специально для моих нужд.
Адам Смит. Потребность – это нужда, подкрепленная покупательской способностью.
^ ABBA. Money, money, money, it’s too funny in a rich man’s world.
Мэри. Я по профессии дизайнер, а вышивка – мое хобби. Спасибо за такой милый женский разговор по душам!
Элвис. (Из-за синяка под глазом слегка расфокусировшийся) А моя жена так долго хотела стать женщиной, что я не знаю как мучилась. А когда стала, жалела о своем невинном прошлом.
^ Мэри. (Решив игнорировать Элвиса) Ну, кто меня в паб приглашал? Я готова!
Фредди. (Вытаскивая из своей густой шевелюры обломок древесины) Так это когда было? До ранения ведь. Ну ладно, идем!
Брайан. (Вставая с твердого асфальта, под которым в историческом слое - не менее твердые булыжники) Я вообще-то не пьющий, но на халяву пару кружек пива с удовольствием пропущу.
Роджер. (Для понту опять натягивающий свои очки ночного видения) Ну, как я вас втроем отпущу? Вы так глупо смотритесь. Как троица придурков.
Присодиняется к ним, гордясь тем, что впервые в жизни сострил.
^ Элвис. (Злостно вслед) А теперь как квартет придурков.
Бетховен. За квартетом всегда следует квинтет, не правда ли, любезнейший?
Элвис. (Подхватывая на руки лучезарную от народной любви Кошку) Вот и не угадал, идиот.
Группа известных композиторов-классиков. За грубости в лету не пустим.
Элвис. Очень надо было. Все там будем.
Присоединяется к уходящим, предварительно хорошенько сплюнув перед собой. Элвис привык уходить со сцены эффектно.
^ Конец второй сцены.
Первая Пауза, в которой есть о чем подумать.
Временное полное затемнение. После него зрителю открывается комната первой сцены – в ней все также раскиданы по полу разнообразные вещи, все также неубрано. Только теперь такое ощущение, что здесь все было оставлено когда-то, и больше здесь никто не бывал лет эдак двадцать. Складывается ощущение пустоты и запустения. В открытое окно – сильный ветер, который даже разносит некоторые вещи по сцене. Звук капающей воды, видны проржавленные трубы по бокам сцены.
Вдруг по потолку и стенам комнаты проходят в хаосе нарезки рок-концертов и клипов, причем трудно понять кто это. Также слышы фонограммы – крики фанатов и толпы, сводки новостей, возможно барабаны. Все это моментально создает ощущение хаоса и какафонии, но хаоса ностальгического, действующего, вроде инсталляции. С левого края сцены на правый медленно влечется худой подросток лет 16 неопределенного пола. Подросток периодически кусает яблоко. Слева от него на стене появляется более четко, чем другие, проекция клипа группы Queen Keep Yourself Alive. Подросток внимательно смотрит пол-клипа, потом идет дальше. По мере его хода на стене около него освещаются портреты Фредди Меркьюри и выступлений Queen. Он (она) тоже смотрит на них – вверх. Но не останавливает движение. В конце сцены он набредает на какие-то предметы, поднимает их, его рука освещается – это банка из-под Колы и окурок. Осмотрев и понюхав их, он (она) презрительно отбрасывает их. Хочет влачиться дальше – вдруг слева свет выхватывает огромное лицо в профиль молодого Элвиса Пресли. Слышны крики и визги поклонниц. Подросток влачится дальше, отпихивает ногой банку Колы, подкатившуюся обратно под ногу, и исчезает в правом конце сцены. Перед этим еще раз озирается на остальные видео и звуки, хлюпает носом.
^ Конец первой паузы, в которой есть о чем подумать.
Сцена третья
(Философски-кармическая)
Наши герои после некоторых блужданий в Восточном Лондоне оказываются у входа в паб «Heaven». Свиду это вполне обычный английский паб. Из корзин заманчиво свешиваются лиловые цветочки. Все довольно мило и добродушно. На историческом дубе вывески изображены Фрукты. Никто, включая сами Фрукты, не знает, как они сюда попали.
Швейцар. (Перегораживая вход в паб) Детям до 16-ти и секс-меньшинствам вход запрещен.
^ Элвис. (Закручивая чуб) Ну дай хоть мне вломаться
Швейцар. (Критически оглядывая напомаженный чуб Элвиса) И хиппозам тоже.
Элвис. (Хмурясь) Задумчивое у вас заведение, однако.
Чукча из Якутска. (Посылая Элвису воздушный поцелуй). Земляки, однако.
Роджер. (Перехватывая инициативу) С крыши заходи. Навалом бери… Пенальти не боись. Судья – шестерка.
Некоторый сумбур, в котором на передний план выходят ноги и зады персонажей. После некоторых колебаний паб обваливается.
Швейцар. (Изображая свирепость) Заплатите за все. Выписываю вам счет за возмещение ущерба. (Показательно роется в обломках, будто бы в поисках письменных принадлежностей).
На скупердяя обваливается недолетевший сверху после крушения обломок паба.
^ Кошка. (Философствуя). Вот оно, возмездие божие.
Мэри временно теряет дар речи от восхищения Кошкой и Богом.
Брайан. (Не замечая, что собеседник временно сошел, так сказать, со сцены. Постепенно выходя из себя) Да пошел ты. И без тебя по уши в долгах. Некому оценить таких мастеров рока, как мы. (Все больше входит в раж). Даже на наших любимых fat bottomed girls денег не хватает. Как тут почувствуешь себя настоящим мужчиной!
Все тупо смотрят на ^ Брайана – такого от него никто не ожидал.
Брайан (Спохватывясь, смотрит на друзей) Ребята, дело-то ведь наше общее, компанейское. Я должен был высказаться, обнажить наши скрытые потребности. И грубость здесь к месту. А сейчас забудем про это.
Все продолжают тупо смотреть на ^ Брайана. Брайан густо краснеет.
Роджер. (Первым приходит в себя). Вот это да. Не подозревал, что ты в этом понимаешь.. А ведь могли бы вместе, ну, тогда, помнишь... (Мысли Роджера опять спутываются – это рок).
Слышны отдельные аккорды песни Tie your mother down, где особенно активно подпевает ее автор ^ Брайан.
Мэри. (Возмущенно) Любимый, почему все время так – выйдешь погулять с тобой как женщина, а в конце концов влипнешь в передрягу как всегда?
Фредди. (Думая о другом) Да я-то при чем? Кто на крышу лезть пригласил? Брайан, а насчет компанейского дела – ты за всех-то не говори.
Теперь все тупо смотрят на ^ Фредди. Фредди задумывается, не сморозил ли чего лишнего.
Роджер. (Сочувственно). А ты что, тоже, это, без них? Ну там.. Ты понял. (Мы
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
1. После смерти князя Владимира
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Вопросы для аттестации учителей культуры родного края
17 Сентября 2013
Реферат по разное
В. Л. Цымбурский "европа-россия": "третья осень" системы цивилизаций
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Темы курсовых проектов по дисциплине «Международная торговля»
17 Сентября 2013