Реферат: Группы восьми, принятое на саммите на о. Хоккайдо
ЗАЯВЛЕНИЕ ЛИДЕРОВ СТРАН «ГРУППЫ ВОСЬМИ», ПРИНЯТОЕ НА САММИТЕ НА О.ХОККАЙДО о.Хоккайдо, 8 июля 2008 года
МИРОВАЯ ЭКОНОМИКА
Глобальный рост
1. Мы по-прежнему убеждены в долгосрочной устойчивости наших экономик и будущем глобальном экономическом росте. Продолжается уверенный рост новых рыночных экономик, хотя темпы роста в наших странах замедлились. Вместе с тем мировая экономика сейчас переживает период неопределенности, и по-прежнему сохраняются риски экономического спада. В частности, мы выражаем глубокую озабоченность по поводу растущих цен на товары, особенно на нефть и продовольствие, поскольку они представляют собой значительную угрозу для устойчивого роста во всем мире, серьезно сказываются на положении наиболее уязвимых групп населения и усиливают глобальное инфляционное давление. Мы преисполнены решимости в индивидуальном и коллективном порядке последовательно принимать надлежащие меры, направленные на обеспечение стабильности и роста как в наших странах, так и в глобальном масштабе.
В последние месяцы несколько улучшилась ситуация на финансовых рынках, однако высокая напряженность на них все еще сохраняется. Несмотря на успехи, достигнутые в деле выполнения рекомендаций апрельской сессии Форума по финансовой стабильности (ФФС), мы настоятельно призываем частный сектор, национальные надзорные органы и международные организации к скорейшему выполнению всех рекомендаций форума в целях повышения устойчивости финансовой системы. Мы подчеркиваем важность выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе ФФС, отраженных в Заявлении встречи министров финансов стран «Группы восьми» в Осаке.
2. Мы помним о взаимосвязанном характере проблем, с которыми сталкивается мировая экономика. Мы остаемся приверженными линии на стимулирование постепенного сглаживания глобальных дисбалансов в наших странах, а также в новых экономиках и в странах-производителях нефти посредством продуманной макроэкономической и структурной политики. Критически важно, чтобы в некоторых странах с быстро растущей экономикой, в которых наблюдается значительный и увеличивающийся профицит платежного баланса, реальный валютный курс менялся таким образом, чтобы произошла необходимая коррекция. Мы будем содействовать продолжению консультаций со странами-партнерами.
3. Глобализация является ключевым стимулом роста мировой экономики и формирования мощных и процветающих экономик на основе общих ценностей политической демократии, экономической свободы и ответственных институтов. Глобализация и открытые рынки предоставляют значительные возможности для наших обществ, развивающихся экономик и стран. Мы решительно намерены воспользоваться этими возможностями на благо наших граждан и в интересах глобального роста. В то же время мы будем решать различные политические, экономические и социальные задачи, с тем чтобы выгоды глобализации сделать доступными для всех.
4. Мы предлагаем международным организациям, в особенности Всемирному банку, Международному валютному фонду (МВФ), Всемирной торговой организации (ВТО), Международной организации труда (МОТ) и Организации экономического сотрудничества и развития развивать сотрудничество (ОЭСР) и повысить согласованность действий.
^ Торговля и инвестиции
5. Мы будем противодействовать протекционистскому давлению, препятствующему росту международной торговли и инвестиций, во всех его проявлениях.
Успешное заключение продвинутого, сбалансированного и комплексного Дохийского соглашения в рамках ВТО, имеет важнейшее значение для экономического роста и развития. Учитывая, что эти переговоры подошли к решающему этапу, мы подтверждаем свое намерение работать в ускоренном режиме в целях их завершения и призываем всех членов ВТО внести существенный вклад в разработку механизмов обеспечения доступа на рынки сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции (ДРНП), а также в достижение ощутимых позитивных результатов в сфере торговли услугами. Мы приветствуем созыв совещания министров 21 июля. Мы также поддерживаем проведение в рамках этого совещания "сигнальной" конференции по торговле услугами.
В интересах обеспечения общей сбалансированности решений мы подчеркиваем необходимость достижения прогресса и значимых результатов по всем направлениям в рамках единого пакета обязательств.
6. Открытая торгово-инвестиционная политика ведет к укреплению экономики. Всем странам следует принимать меры по созданию, поддержанию и развитию условий, которые благоприятствуют иностранным инвестициям, гарантируют недискриминационное отношение к иностранным инвестициям, а также обеспечивают свободное движение капитала и доходов от инвестирования. Любые ограничения в отношении иностранных инвестиций должны быть сведены к минимуму и направлены главным образом на защиту интересов национальной безопасности, а также должны отвечать принципам транспарентности и предсказуемости, пропорциональности и подотчетности. Кроме того, мы отмечаем важное значение высоких стандартов защиты инвестиций в международных соглашениях, включая обеспечение справедливого и равного режима, безотлагательной, адекватной и реальной компенсации в случае экспроприации собственности, а также возможности обращения в международный арбитраж для урегулирования споров. Равным образом мы привержены высоким стандартам либерализации, таким как установление национального режима и режима наиболее благоприятствуемой нации в двусторонних соглашениях, касающихся инвестиций.
7. Открытые и конкурентные рынки капитала могут содействовать экономическому росту. Мы поощряем принятие органами, регулирующими финансовые рынки, разноплановых мер, которые содействуют предоставлению трансграничных финансовых услуг, в том числе посредством продолжающегося обсуждения взаимного признания сопоставимых режимов регулирования рынков ценных бумаг.
8. Суверенные фонды благосостояния (СФБ) становятся все более значимыми игроками в мировой экономике, и мы приветствуем взятые на себя недавно некоторыми СФБ обязательства по повышению прозрачности. Мы поощряем деятельность МВФ и ОЭСР по выявлению лучшей практики для СФБ и принимающих стран, соответственно, и в этой связи приветствуем принятие на заседании Совета ОЭСР на министерском уровне Декларации о политике суверенных фондов благосостояния и принимающих стран.
9. Подтверждая свои обязательства, взятые в Хайлигендамме, мы будем содействовать распространению принципов социальной ответственности корпораций (СОК), в том числе путем поощрения добровольного соблюдения соответствующих международных договоров, стандартов и принципов компаниями во всех странах. Мы признаем и высоко оцениваем меры частных компаний по осуществлению социально-ответственных инвестиций. Мы будем поощрять надлежащую практику корпоративного управления.
10. Мы приветствуем совместное заявление состоявшегося в апреле Саммита предпринимателей "Группы восьми" и намерены расширять наше сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, включая деловые круги, потребительские общества, трудящихся и профсоюзы, в решении различных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
^ Энергетическая безопасность
11. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность провозглашенным в Санкт-Петербурге принципам глобальной энергетической безопасности и осуществлению соответствующего Плана действий и призываем другие страны принять эти принципы. Поэтому при содействии Международного энергетического агентства (МЭА) мы подготовили национальные доклады с оценкой наших усилий по обеспечению соблюдения этих принципов и приветствуем представленный МЭА соответствующий анализ. Мы обязуемся обновить доклады к саммиту 2009 года.
12. Мы испытываем серьезную обеспокоенность в связи с резким ростом цен на нефть, который несет в себе угрозы для мировой экономики. В общих интересах необходимо предпринимать согласованные усилия по устранению коренных причин этого роста. Что касается предложения, то в краткосрочной перспективе следует увеличить мощности по добыче и переработке. В среднесрочной перспективе также необходимы совместные меры по расширению инвестирования в разведку и добычу, а также в переработку и сбыт. Нефтедобывающим странам следует обеспечить транспарентный и стабильный инвестиционный климат, благоприятствующий расширению мощностей по добыче, что необходимо для удовлетворения растущего глобального спроса. Что касается спроса, важно принять дальнейшие меры, направленные на повышение энергоэффективности, а также вести курс на диверсификацию в энергетике.
Подтверждая наши общие интересы и общую ответственность стран-производителей и стран-потребителей энергии в сфере содействия обеспечению глобальной энергетической безопасности, мы будем проводить дальнейшую активизацию диалога и развивать партнерские отношения. В этой связи в качестве шага, направленного на выполнение решений состоявшейся недавно в Джидде встречи по вопросам энергетики, мы ожидаем встречи, которая состоится в Лондоне позднее в этом году. Кроме того, мы призываем крупные страны, не являющиеся членами МЭА, углублять свой диалог с Агентством, в том числе посредством активного участия, когда это необходимо, в осуществлении его программ.
13. В целях укрепления энергетической безопасности мы предлагаем созвать энергетический форум, в центре внимания которого будут вопросы энергоэффективности и новые технологии, такой форум также внесет вклад в диалог между производителями и потребителями.
14. Повышение транспарентности приведет к улучшению функционирования энергетических рынков и тем самым к установлению более адекватного соотношения между предложением и спросом. Таким образом, нам необходимо совершенствовать работу по сбору и своевременному представлению рыночных данных в отношении нефти и развивать совместную деятельность по анализу тенденций и перспектив на нефтяных рынках. В связи с этим мы по-прежнему решительно поддерживаем Совместную инициативу по информации в области нефти (JODI) в качестве важного вклада в деятельность по обмену информацией, в том числе данными о запасах нефти, между производителями и потребителями энергии. Мы поддерживаем усилия организаций - партнеров по JODI, в том числе Международного энергетического форума (МЭФ), направленные на достижение дальнейшего прогресса в рамках JODI, в том что касается качества, полноты и своевременности информации. Мы подчеркиваем важное значение существования рынков, подающих неискаженные сигналы в отношении цен и свободных от какого-либо политического давления. Мы приветствуем просьбу министров финансов "восьмерки" к МВФ и МЭА о совместном проведении дальнейшего анализа реальных и финансовых факторов, вызвавших недавний резкий скачок на нефть и сырьевые товары и рост их нестабильности, а также последствий этого для мировой экономики. Мы приветствуем усилия, предпринятые соответствующими национальными органами в целях повышения транспарентности фьючерсных товарных рынков, и призываем их к дальнейшему сотрудничеству.
Сырье
15. В целях содействия повышению уровня транспарентности и подотчетности, обеспечения надлежащего управления и устойчивого экономического роста в добывающем секторе и для рассмотрения тех аспектов вооруженных конфликтов и постконфликтных ситуаций, которые связаны с природными ресурсами, мы:
a) продолжаем поддерживать такие меры, как Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях (EITI), и призываем к ее полному осуществлению, а также призываем страны-кандидаты своевременно завершить процедуру утверждения. Мы призываем новые государства с рыночной экономикой и их компании оказать поддержку этой инициативе;
b) поощряем более эффективное управление ресурсами в богатых ресурсами странах, в том числе фискальную транспарентность и законодательный контроль, путем поддержки усилий международных финансовых учреждений, направленных на разработку международных стандартов и кодексов, предназначенных для принятия этими странами на добровольной основе, а также путем оказания им в надлежащих случаях технического содействия;
c) поддерживаем международные усилия по более оперативному реагированию на те аспекты конфликтных и постконфликтных ситуаций, которые связаны с природными ресурсами, и будем приветствовать проведение дополнительного анализа этого вопроса Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Всемирным банком.
16. Мы подтверждаем большое значение открытых сырьевых рынков как наиболее эффективного механизма распределения ресурсов. Мы призываем наших торговых партнеров строго придерживаться правил ВТО и повышать транспарентность и предсказуемость мер, принимаемых ими в этой сфере.
^ Защита прав интеллектуальной собственности (ИС)
17. Эффективное поощрение и защита прав ИС чрезвычайно важны для создания креативных продуктов и технологий и для развития экономики. Мы решили активизировать действия в рамках существующих инициатив по борьбе с пиратской и контрафактной продукцией, в том числе посредством создания систем обмена информацией между нашими органами власти, а также разработки не имеющих обязательной юридической силы стандартов Всемирной таможенной организации, предназначенных для использования таможенными службами в целях обеспечения единообразного соблюдения прав (SECURE). Мы приветствуем ускорение переговоров по созданию новой международной законодательной базы – Торгового соглашения по борьбе с контрафактной продукцией (АСТА) и стремимся к завершению этих переговоров до конца этого года. Мы будем поощрять практическое сотрудничество между нашими странами для создания средств борьбы с новыми методами производства контрафактной и пиратской продукции, а также в целях распространения лучшей практики. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность использованию программного обеспечения в государственных учреждениях в полном соответствии с международными соглашениями по данной проблематике и призываем другие страны последовать нашему примеру.
18. Будучи твердо уверены в том, что эффективная и хорошо работающая система ИС отвечает интересам стран на всех этапах развития, мы:
a) вновь подтверждаем важность глобальной унификации патентного законодательства и расширения международного сотрудничества в этой сфере, в т.ч. путем ускорения обсуждения Основного договора о патентном праве, и
b) приветствуем прогресс, достигнутый в ходе осуществления "пилотных" проектов "Группы восьми" по оказанию технического содействия, а также начало реализации дополнительных "пилотных" проектов и совместных информационно-пропагандистских программ для распространения знаний в странах, в которых осуществляются "пилотные" проекты.
Коррупция
19. Мы призываем все страны ратифицировать Конвенцию ООН против коррупции (UNCAC) и продолжать активную и согласованную последующую деятельность по итогам Балийской конференции, обеспечивая эффективное осуществление UNCAC, в том числе разработку механизма для проведения обзоров. Подтверждая наши предыдущие обязательства, мы удвоим свои усилия по устранению пробелов в нашем законодательстве, оставляющих лазейки для чиновников, виновных в коррупции, и будем укреплять международное сотрудничество в сфере возвращения активов, включая поддержку таких инициатив соответствующих международных организаций, как Инициатива по возвращению похищенных средств (STAR), осуществляемая при содействии Всемирного банка и Управления ООН по борьбе с наркотиками и преступностью (УНП ООН). Мы также признаем важность оказания технического содействия странам-партнерам в их работе по осуществлению Конвенции.
Мы также усилим работу по соблюдению Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при международных операциях, приняв обязательство продолжать эффективный мониторинг посредством внедрения строгого и постоянно действующего механизма независимого контроля, и призываем страны с формирующейся рыночной экономикой присоединиться к этой Конвенции. Мы дали положительную оценку докладу об усилении отчетности, в котором указываются для каждой страны-члена "Группы восьми" меры по выполнению обязательств в сфере борьбы с коррупцией, взятых нами в рамках "восьмерки", и приняли решение ежегодно обновлять этот доклад.
^ Злоупотребление в финансовой системе
20. Мы настоятельно призываем все страны, которые еще не в полной мере ввели принятые ОЭСР стандарты транспарентности и эффективного обмена информацией в сфере налогообложения, незамедлительно сделать это и призываем все страны ОЭСР ускорить и активизировать свою работу по проблеме уклонения от налогов и представить доклад о достигнутых результатах в 2010 году.
^ Хайлигендаммский процесс
21. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Хайлигендаммского процесса, который представляет собой предметный политический диалог на основе равенства между членами "Группы восьми" и крупнейшими странами с формирующейся рыночной экономикой в целях укрепления взаимного доверия и взаимопонимания, а также развития подлинного партнерства по вопросам инвестиций, инноваций, энергоэффективности и развития. Мы намерены обсудить эти вопросы, отраженные в промежуточном докладе, с руководителями Бразилии, Индии, Китая, Мексики и Южной Африки 9 июля. Мы подтверждаем приверженность данному процессу и рассчитываем получить на саммите "восьмерки" в 2009 году всеобъемлющий заключительный доклад о результатах этого диалога. Мы высоко ценим организационную и техническую поддержку, оказанную диалогу со стороны ОЭСР.
^ ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И ИЗМЕНЕНИЕ КЛИМАТА
^ Изменение климата
22. Мы вновь подтверждаем значимость четвертого доклада об оценках Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) как предоставляющего самую всеобъемлющую научную оценку и поощряем продолжение научного подхода, который должен определять наши усилия по защите климата. Мы подтверждаем наше обязательство решительно взять на себя лидерство в борьбе с изменением климата и в этой связи приветствуем решения, принятые на Бали, как основу достижения глобального соглашения в контексте переговоров по Рамочной конвенции ООН по изменению климата (РКИК ООН) к 2009 году. Мы обязуемся успешно заключить такое соглашение. Повышение обязательств или активизация действий всех ведущих экономик является необходимым условием для решения проблемы изменения климата. Поэтому мы одобряем позитивный вклад встречи лидеров крупнейших экономических держав в РКИК ООН.
23. Мы привержены тому, чтобы избежать наиболее серьезных последствий изменения климата, и преисполнены решимости обеспечить стабилизацию концентраций в атмосфере глобальных выбросов парниковых газов на уровне, соответствующем конечной цели, зафиксированной в статье 2 Конвенции, и в сроки, которые должны соответствовать задаче обеспечения экономического роста и энергобезопасности. Достижение этой цели будет возможно только при наличии общей решимости всех ведущих экономик в течение определенного времени замедлить, прекратить и повернуть вспять глобальное увеличение выбросов и продвигаться к низкоуглеродному обществу. Мы стремимся разделить со всеми участниками РКИК ООН видение цели сокращения по крайней мере на 50% глобальных выбросов парниковых газов к 2050 году и вместе с ними рассмотреть и принять эту цель в рамках переговоров под эгидой РКИК ООН, признавая, что решение этой глобальной проблемы может быть достигнуто только общими усилиями, в частности, вкладом всех ведущих экономик в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и учета имеющихся возможностей. Для обеспечения существенного прогресса в достижении такой долгосрочной цели требуется, в частности в краткосрочной перспективе, ускорить внедрение существующих технологий, а в средне- и долгосрочной перспективе прогресс будет зависеть от создания и внедрения низкоуглеродных технологий таким образом, который обеспечит достижение целей устойчивого экономического развития и энергетической безопасности. В этой связи мы подчеркиваем важность и срочность принятия соответствующих мер для стимулирования создания и внедрения инновационных технологий и практики.
24. Для обеспечения продвижения к этому общему пониманию и долгосрочной глобальной цели потребуются среднесрочные цели и национальные планы их достижения. Эти планы могут отражать различные подходы к смягчению воздействия на климат и адаптации к новым условиям. Секторальные подходы являются, в числе других, полезными инструментами достижения национальных целей в области сокращения выбросов. Мы ожидаем обсуждения этой проблемы с лидерами других ведущих экономик завтра и продолжения обсуждений между ведущими экономиками, а также на переговорах в рамках РКИК ООН в предстоящие месяцы. Мы признаем, что меры, которые предпримут ведущие экономически развитые государства, будут отличаться от того, что делают крупнейшие развивающиеся страны в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и учета имеющихся возможностей. В этом отношении мы подтверждаем нашу лидирующую роль, и каждый из нас будет осуществлять амбициозные среднесрочные цели в масштабах всей экономики для достижения абсолютных сокращений выбросов, а там, где возможно, сначала осуществить скорейшее прекращение роста выбросов парниковых газов, как соответствующий шаг всех развитых стран при учете различий в их национальной ситуации. Мы также поможем поддержать планы по уменьшению воздействия от выбросов парниковых газов крупнейших развивающихся стран, предоставляя им технологии, финансы и содействуя наращиванию потенциала. В то же время в целях достижения эффективного и амбициозного глобального климатического режима после 2012 года всем ведущим экономикам необходимо предпринять значимые шаги по смягчению воздействия на климат, зафиксированные в международном соглашении, которое они должны заключить к концу 2009 года.
25. Секторальные подходы могут быть полезными инструментами для повышения энергоэффективности и снижения выбросов парниковых газов путем распространения существующих и новых технологий, не препятствующих их соответствующим задачам обеспечения экономического роста. Мы просим МЭА активизировать работу по добровольным секторальным индикаторам за счет совершенствования сбора данных, дополненного инициативами со стороны бизнеса.
Мы подчеркиваем важность безотлагательного обсуждения в рамках Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и Международной морской организации (ИМО) ограничения или сокращения выбросов парниковых газов в сфере международной авиации и морского транспорта, учитывая процессы в рамках РКИК ООН, направленные на достижение согласованного решения на период после 2012 года.
26. Мы признаем важность постановки среднесрочных целей энергоэффективности. В том, что касается национальных целей и задач, а также национальных планов действий, мы в максимальной степени будем осуществлять 25 рекомендаций МЭА по энергоэффективности. Мы приветствуем недавнее решение создать Международное партнерство для сотрудничества в области энергоэффективности (МПСЭ), условия членства в котором будут определены до конца текущего года, в качестве форума высокого уровня для активизации и координации наших совместных усилий с целью ускорить распространение проверенной практики повышения энергоэффективности.
Мы приглашаем все заинтересованные страны присоединиться к этим усилиям.
27. Мы поощряем распространение экологически чистой энергетики, учитывая ее важность в решении проблемы изменения климата и в повышении энергетической безопасности, путем постановки национальных целей и формулирования планов действий с последующим соответствующим мониторингом. Мы считаем, что в этом секторе имеются значительный и возрастающий экономический потенциал и возможности для создания новых рабочих мест.
Мы признаем важную роль возобновляемой энергии в решении проблемы изменения климата и, в долгосрочной перспективе, уменьшении нашей зависимости от ископаемых видов топлива.
Мы подчеркиваем значение устойчивого производства и использования биотоплива. Это касается также вопроса о более широком использовании биомассы для производства топлива, тепла и электричества. Мы поддерживаем работу "Глобального биоэнергетического партнерства" (ГБЭП) и приглашаем его работать с другими соответствующими заинтересованными сторонами с целью разработки научно обоснованных критериев и индикаторов производства и использования биотоплива. Мы обязуемся продолжать исследования и разработки технологий биотоплива второго поколения.
28. Мы отмечаем, что растущее число стран выразило заинтересованность в программах ядерной энергетики в качестве средства решения проблем изменения климата и энергетической безопасности. Эти страны рассматривают ядерную энергетику в качестве важного инструмента для сокращения зависимости от ископаемого топлива и выбросов парниковых газов. Мы вновь заявляем, что гарантии (ядерного нераспространения), физическая и ядерная безопасность (3S) являются основополагающими принципами мирного использования ядерной энергии. Исходя из этого, будет запущена предложенная Японией международная инициатива по созданию инфраструктуры ядерной энергетики, основанной на принципах 3S. Мы подтверждаем роль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в этом процессе.
29. Признавая связь между потенциальным воздействием изменения климата и развитием, необходимо осуществлять стратегии в сфере смягчения воздействия и адаптации к этому изменению как части общих усилий по развитию и искоренению бедности. Успех глобального ответа на изменение климата требует создания партнерства между развивающимися и развитыми странами. Усилия развивающихся стран по принятию национальных планов в сфере снижения воздействия на климат и адаптации для построения низкоуглеродной экономики, устойчивой к изменениям климата, должны получить широкую поддержку со стороны развитых стран.
30. Признавая, что беднейшие страны (БС) относятся к числу наиболее уязвимых перед лицом негативных изменений климата, мы будем продолжать и расширять сотрудничество с развивающимися странами, в особенности с наименее развитыми странами и малыми островными развивающимися государствами, в их усилиях по адаптации к изменению климата, в том числе по уменьшению опасности природных бедствий. Для решения этой проблемы мы обязуемся поддержать безотлагательные меры для включения адаптации в стратегии развития в целом и поощрять сами развивающиеся страны к включению этого адаптационного аспекта в политику в сфере развития. Скорейшее начало деятельности в рамках Адаптационного фонда РКИК ООН должно внести важный вклад в этот процесс. Мы призываем международные банки развития и другие учреждения, занимающиеся вопросами развития, поддержать усилия стран в этом направлении.
31. Мы выступаем с международной инициативой при поддержке МЭА разработать «дорожные карты» для новейших технологий и по сотрудничеству в рамках существующих и новых партнерств, в том числе в области технологии связывания и хранения двуокиси углерода (СХУ) и передовых энергетических технологий. Подтверждая принятое нами в Хайлигендамме обязательство по скорейшей разработке, внедрению и продвижению экологически чистых энергетических технологий, мы признаем важность и призываем к использованию широкого набора инструментов, таких как формирование транспарентной нормативно-правовой базы, экономические и финансовые стимулы и партнерские отношения между государственным и частным секторами, для стимулирования частных инвестиций в сферу новых технологий. Мы одобряем развертывание по всему миру к 2010 году 20 крупномасштабных проектов для демонстрации технологии СХУ с учетом национальной специфики разных стран, с тем, чтобы начать широкое внедрение технологии СХУ к 2020 году.
Для активизации этих и других усилий мы намерены увеличить объем инвестиций в фундаментальные и прикладные научные разработки (ФПНР) в сфере экологически чистых энергетических технологий и способствовать их коммерциализации, в том числе посредством прямого государственного финансирования и принятия налоговых мер для поощрения частных инвестиций. В этой связи члены "Группы восьми" обязались выделять непосредственно на нужды ФПНР государственные ассигнования в объеме свыше 10 млрд. долларов США в год на протяжении нескольких последующих лет. Мы также намереваемся принять различные меры общего характера и в сфере регулирования для создания стимулов к коммерциализации этих технологий.
Мы отмечаем возможность поощрения исследований в сфере дополнительных технологий, которые могут способствовать стабилизации климата на планете.
Откликаясь на растущий спрос на данные наблюдения Земли, мы активизируем усилия в рамках Глобальной системы систем наблюдения Земли (ГЕОСС) с опорой на работу специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций в приоритетных областях, включая, в частности, изменение климата и управление водными ресурсами, посредством расширения наблюдений, прогнозов и обмена информацией. Мы также одобряем мероприятия по наращиванию потенциала развивающихся стран в области наблюдения Земли и поощряем взаимодействие и укрепление связей с другими партнерами.
32. Для решения неотложных проблем, связанных со смягчением последствий изменения климата, адаптацией к ним и доступом к экологически чистой энергетике в развивающихся странах, потребуются значительные финансовые средства и инвестиции. Хотя основным источником финансирования станет частный сектор, государственные ресурсы играют важнейшую роль в оказании помощи наиболее бедным странам и привлечении частного капитала путем финансирования дополнительных издержек, очень эффективным средством снижения издержек может быть национальная политика, предусматривающая стимулы для инвестиций в низкоуглеродные технологии. В этой связи мы приветствуем и одобряем создание Фондов климатических инвестиций (ФКИ), включающих Фонд чистых технологий (ФЧТ) и Стратегический климатический фонд (СКФ) под управлением Всемирного банка. На сегодняшний день члены "Группы восьми" обязались внести в эти фонды приблизительно 6 млрд.долларов США в качестве взносов в рамках официальной помощи развитию (ODA) и приветствуют обязательства со стороны других доноров. ФКИ позволят увеличить объем государственных и частных финансовых средств. Эти фонды будут управляться посредством широкого и представительного механизма, и в качестве временной меры они восполнят недостаток финансовых средств для проведения неотложных мероприятий до тех пор, пока не будет введена в действие новая финансовая архитектура в соответствии с режимом, установленным на период после 2012 года. ФЧТ призван способствовать созданию низкоуглеродной экономики посредством финансовой поддержки внедрения в развивающихся странах чистых энергетических технологий через инвестиции в национальные планы по смягчению последствий изменения климата, включающих в себя цель снижения уровня выбросов углерода. СКФ поможет более уязвимым странам в создании экономики, устойчивой к изменению климата, и принятии мер по предупреждению исчезновения лесов. Он может дать полезную информацию в контексте обсуждения порядка финансирования режима после 2012 года. Эти фонды дополнят собой нынешние многосторонние механизмы, которые мы обязались укреплять, включая Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС), играющий ключевую роль в качестве финансового инструмента РКИК ООН. Мы также приветствуем различные двусторонние финансовые инициативы стран-членов "Группы восьми", включая создание государственно-частных партнерств, способных привлечь дополнительные инвестиции. Рассчитываем на то, что такая финансовая помощь будет оказываться на согласованной основе, и призываем развивающиеся страны принять активное участие в разработке эффективного рамочного документа на период после 2012 года.
33. Рыночные механизмы, такие как торговля квотами выбросов парниковых газов на национальном и международном уровнях, налоговые стимулы, регулирование в зависимости от воздействия на среду, а также сборы, налоги и маркировка для потребителей, могут давать сигналы для определения цены и способны дать экономические стимулы частному сектору. Мы также признаем, что они содействуют сокращению выбросов экономически эффективным образом и стимулируют долгосрочную инновационную деятельность. Мы намерены содействовать внедрению таких инструментов с учетом нашей национальной специфики и делиться данными об эффективности различных инструментов. В этой связи мы приветствуем План действий по борьбе с изменением климата с целью более широкого привлечения частных и государственных финансовых институтов, который был принят нашими министрами финансов.
34. Необходимо активизировать усилия на переговорах в рамках ВТО по устранению тарифных и нетарифных барьеров для экологически чистых товаров и услуг в целях распространения экологически чистых технологий и методов. Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос о снижении или устранении на добровольной основе торговых барьеров, введенных в отношении товаров и услуг, прямо связанных с противодействием изменению климата. Мы также согласились поощрять инициативы, содействующие смягчению последствий изменения климата, включая политику и практику в области закупок и инвестиций, которые будут способствовать и поддерживать производство более чистых и эффективных товаров и услуг и приведут к снижению объемов выбросов двуокиси углерода.
35. Мы приветствуем заключительный доклад по итогам Глениглского диалога по изменению климата, экологически чистой энергетике и устойчивому развитию. Мы также приветствуем доклады МЭА и Всемирного Банка о проделанной ими работе по выполнению Глениглского плана действий и продолжим сотрудничество с этими организациями. Мы высоко оцениваем конструктивный обмен мнениями между странами-членами, а также между участвовавшими в диалоге представителями бизнеса и гражданского общества и отмечаем ту роль, которую дальнейшие обмены подобного рода могут сыграть в поддержке мероприятий по борьбе с изменением климата и прогресса по линии РКИК ООН.
Мы отмечаем значительный прогресс, достигнутый международными банками развития в осуществлении Рамочного документа по инвестициям в экологически чистую энергетику (CEIF), согласованного в Глениглсе, и приветствуем их совместное стремление мобилизовать государственные и частные инвестиции в размере более 100 млрд. долл. США до 2010 года из имеющихся ресурсов. Мы призываем эти банки, взяв за основу CEIF, разработать комплексные стратегии для включения проблематики изменения климата в их деятельности в сфере развития и установить конкретные целевые показатели для осуществления инвестиций в развитие низкоуглеродных технологий, таких как использование возобновляемых источников энергии.
Леса
36. Мы поощряем деятельность в рамках программы Сокращения выбросов от обезлесивания и деградации лесов в развивающихся странах (REDD), в том числе по созданию международной сети по мониторингу лесов на основе существующих инициатив. Признавая срочную необходимость прекратить незаконную вырубку лесов и сопровождающую ее торговлю древесиной, мы приветствуем доклад экспертов по вопросам лесопользования «Группы восьми» о проблеме незаконной вырубки лесов. При необходимости мы проработаем содержащийся в докладе предварительный список предложений. Мы приложим все возможные усилия, обеспечивая
еще рефераты
Еще работы по разное
Реферат по разное
Правила вступают в действие с 01 января 2011 года Инкотермс 2010 (Incoterms 2010)
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Международная Конференция «Высокие медицинские технологии XXI века»
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Целью Инкотермс является обеспечение комплекта международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли
17 Сентября 2013
Реферат по разное
Планирование аудиторской деятельности. Аудит доходов организации от основной деятельности. Аудит расчетов с персоналом по оплате труда
17 Сентября 2013